magit; sphinx GNU/Emacs 29.1

Confirmación (commit) tanomarcelo-git
This commit is contained in:
tanomarcelo 2024-01-02 13:45:54 -03:00
parent 1844571dae
commit fc64d279cc
24 changed files with 80 additions and 77 deletions

View file

@ -71,32 +71,6 @@
</ul>
</div>
</div>
<h3><a name="009"></a> Tilde en Español</h3>
<ul>
<li>
<a href="https://texto-plano.xyz/" target="_blank">Texto Plano</a>: <i>Un pequeño pequeñisimo sistema UNIX de acceso público en castellano</i>, obedece a los siguientes <em>Principios</em>:
<ul>
<li>
Minimalismo (usar pocos recursos, poca plata, tiempo invertido debe valer la pena).
</li><li>
Curiosidad (hacer preguntas, meter la pata, seguir preguntando).
</li><li>
Comunidad (seamos pocos pero unidos).
</li><li>
Lo interesante pasa dentro del servidor.
</li><li>
No comercial.
</li><li>
En español.
</li>
</ul>
</li>
</ul>
<ul>
<li>
Hoyos <code>gopher</code> en <a href="https://texto-plano.xyz/" target="_blank">texto-plano.xyz</a>: <code>gopher://texto-plano.xyz/1</code>
</li>
</ul>
<h3><a name="000"></a> Blogs - Con Temática: GNU/Linux General.</h3>
<ul>
<li>
@ -134,6 +108,13 @@ Notxor tiene un <a href="https://notxor.nueva-actitud.org/etiquetas.html" target
El <a href="https://elblogdelazaro.org/categories/emacs/" target="_blank">Blog</a> de Lázaro. Simple, conciso, logra explicar con claridad.
</li>
</ul>
<h3>Mensajería instantánea - Con Temática: Emacs/Lisp</h3>
<ul>
<li><a href="https://t.me/emacs_es" target="_blank" title="Grupo Telegram">GNU/Emacs en Español</a> (Grupo Telegram). Dicho espacio contempla la <a href="https://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html" target="_blank" title="Sitio Web Oficial">Filosofía del Proyecto GNU</a>, pero no tiene vínculo legal reconocido con dicha Entidad.
</li>
</ul>
<hr>
<h3><a name="010"></a> CiberCirujas</h3>
<ul>
<li>
@ -142,12 +123,6 @@ El <a href="https://elblogdelazaro.org/categories/emacs/" target="_blank">Blog</
<a href="https://hackfunrosario.com/" target="_blank">Hackfun Rosario</a>. Comunidad que comparte una gran variedad de intereses, la curiosidad, y el entusiasmo por el trabajo colaborativo y con impacto social.
</li>
</ul>
<h3>Mensajería instantánea - Con Temática: Emacs/Lisp</h3>
<ul>
<li><a href="https://t.me/emacs_es" target="_blank" title="Grupo Telegram">GNU/Emacs en Español</a> (Grupo Telegram). Dicho espacio contempla la <a href="https://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html" target="_blank" title="Sitio Web Oficial">Filosofía del Proyecto GNU</a>, pero no tiene vínculo legal reconocido con dicha Entidad.
</li>
</ul>
<hr>
<h3><a name="002"></a> Blogs - Con Temática: *BSD</h3>
<ul>
@ -156,6 +131,37 @@ El <a href="https://elblogdelazaro.org/categories/emacs/" target="_blank">Blog</
</li>
</ul>
<hr>
<h3><a name="004"></a> Desarrollo</h3>
<ul>
<li>
«<u>Curso avanzado de <a href="https://vinuesa.github.io/intro2linux/index.html" target="_blank">programación AWK y Bash</a> para bioinformática y biocómputo en Sistemas GNU/Linux</u>». Prof. Pablo Vinuesa, Centro de Ciencias Genómicas - <b>U</b>niversidad <b>N</b>acional <b>A</b>utónoma de <b>M</b>éxico.
</li><li>
<a href="https://www.learnlatex.org/es/" target="_blank">Aprender Latex</a>.
</li><li>
<a href="http://trajano.us.es/~fjfj/shell/shellscript.htm" target="_blank">Programación Shell-script</a> en Linux.
</li>
</ul>
<hr>
<h2><a name="007"></a> Podcasts y Radios</h2>
<ul>
<li>
<a href="https://lechiguanas.com/" target="_blank">FM Lechiguanas</a>, FM fundada por Lalo Mir en San Pedro.
</li><li>
<a href="https://podcast.texto-plano.xyz/" target="_blank">El Podcast de texto-plano.xyz</a> Conversaciones entre usuarios sobre la tecnología y la vida cotidiana.
</li><li>
<a href="https://venganzasdelpasado.com.ar/">Venganzas del Pasado</a> todos los archivos de audio en MP3 del programa de radio <i>La Venganza Será Terrible</i> de Alejandro Dolina.
</li>
</ul>
<hr>
<h3><a name="005"></a> Seguridad y Privacidad</h3>
<ul>
<li>
«<a href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/" target="_blank">Correo Electrónico</a>». <i>Esta guía te enseñará una habilidad básica de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico.</i>
</li><li>
«<u>Manual de Autodefensa en la era de la digitalización forzada o resistencia al capitalismo de vigilancia</u>», <i>Se agradece usar <a href="hips://codeberg.org/PrivacyFirst/Data_Protection/issues" target="_blank">enlace</a> este para compartir el documento en vez del archivo PDF, de tal manera que la ultima versión siempre esté accesible,</i> explica su Autor, que también invita a que <i>cualquier sugerencia o comentario es más que bienvenido al correo: "privacyfirst@@ik.me"</i> .
</li>
</ul>
<hr>
<h3><a name="003"></a> Sistema</h3>
<ul>
<li>
@ -173,23 +179,30 @@ Galería de <a href="http://galeriawm.hol.es/" target="_blank">Manejadores de Ve
</li>
</ul>
<hr>
<h3><a name="004"></a> Desarrollo</h3>
<h3><a name="009"></a> Tilde en Español</h3>
<ul>
<li>
«<u>Curso avanzado de <a href="https://vinuesa.github.io/intro2linux/index.html" target="_blank">programación AWK y Bash</a> para bioinformática y biocómputo en Sistemas GNU/Linux</u>». Prof. Pablo Vinuesa, Centro de Ciencias Genómicas - <b>U</b>niversidad <b>N</b>acional <b>A</b>utónoma de <b>M</b>éxico.
<a href="https://texto-plano.xyz/" target="_blank">Texto Plano</a>: <i>Un pequeño pequeñisimo sistema UNIX de acceso público en castellano</i>, obedece a los siguientes <em>Principios</em>:
<ul>
<li>
Minimalismo (usar pocos recursos, poca plata, tiempo invertido debe valer la pena).
</li><li>
<a href="https://www.learnlatex.org/es/" target="_blank">Aprender Latex</a>.
Curiosidad (hacer preguntas, meter la pata, seguir preguntando).
</li><li>
<a href="http://trajano.us.es/~fjfj/shell/shellscript.htm" target="_blank">Programación Shell-script</a> en Linux.
Comunidad (seamos pocos pero unidos).
</li><li>
Lo interesante pasa dentro del servidor.
</li><li>
No comercial.
</li><li>
En español.
</li>
</ul>
</li>
</ul>
<hr>
<h3><a name="005"></a> Seguridad y Privacidad</h3>
<ul>
<li>
«<a href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/" target="_blank">Correo Electrónico</a>». <i>Esta guía te enseñará una habilidad básica de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico.</i>
</li><li>
«<u>Manual de Autodefensa en la era de la digitalización forzada o resistencia al capitalismo de vigilancia</u>», <i>Se agradece usar <a href="hips://codeberg.org/PrivacyFirst/Data_Protection/issues" target="_blank">enlace</a> este para compartir el documento en vez del archivo PDF, de tal manera que la ultima versión siempre esté accesible,</i> explica su Autor, que también invita a que <i>cualquier sugerencia o comentario es más que bienvenido al correo: "privacyfirst@@ik.me"</i> .
Hoyos <code>gopher</code> en <a href="https://texto-plano.xyz/" target="_blank">texto-plano.xyz</a>: <code>gopher://texto-plano.xyz/1</code>
</li>
</ul>
<hr>
@ -208,16 +221,6 @@ Traducción al Español del libro «<u><a href="https://victorhckinthefreeworld.
</li>
</ul>
<hr>
<h2><a name="007"></a> Podcasts y Radios</h2>
<ul>
<li>
<a href="https://lechiguanas.com/" target="_blank">FM Lechiguanas</a>, FM fundada por Lalo Mir en San Pedro.
</li><li>
<a href="https://podcast.texto-plano.xyz/" target="_blank">El Podcast de texto-plano.xyz</a> Conversaciones entre usuarios sobre la tecnología y la vida cotidiana.
</li><li>
<a href="https://venganzasdelpasado.com.ar/">Venganzas del Pasado</a> todos los archivos de audio en MP3 del programa de radio <i>La Venganza Será Terrible</i> de Alejandro Dolina.
</li>
</ul>
<h2><a name="008"></a> Video</h2>
<ul>
<li>

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">

View file

@ -37,7 +37,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -189,13 +189,13 @@ línea superior, la inferior y así sucesivamente en orden cíclico. Es posible
</section>
<section id="desplazamiento-automatico">
<h2>15.3 Desplazamiento Automático<a class="headerlink" href="#desplazamiento-automatico" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>Emacs realiza un desplazamiento automático cuando el punto se mueve fuera de la porción visible del texto. Normalmente, el desplazamiento automático centra el punto verticalmente en la ventana, pero hay varias formas de alterar este comportamiento.</p>
<p>Si establece scroll-conservatively a un número pequeño n, entonces mover el punto sólo un poco fuera de la pantalla (no más de n líneas) hace que Emacs se desplace lo suficiente para traer el punto de vuelta a la pantalla; si al hacerlo no consigue que el punto sea visible, Emacs se desplaza lo suficiente para centrar el punto en la ventana. Si establece scroll-conservatively a un número grande (mayor que 100), el desplazamiento automático nunca centra el punto, no importa lo lejos que se mueva; Emacs siempre desplaza el texto lo suficiente para traer el punto a la vista, ya sea en la parte superior o inferior de la ventana dependiendo de la dirección de desplazamiento. Por defecto, scroll-conservatively es 0, lo que significa centrar siempre el punto en la ventana. Dicho esto, en las ventanas minibuffer, el desplazamiento es siempre conservador por defecto porque scroll-minibuffer-conservatively es no-nil, que tiene prioridad sobre scroll-conservatively.</p>
<p>Otra forma de controlar el desplazamiento automático es personalizar la variable scroll-step. Su valor determina el número de líneas por las que desplazarse automáticamente, cuando el punto se desplaza fuera de la pantalla. Si al desplazarse ese número de líneas no se vuelve a visualizar el punto, éste se centra en su lugar. El valor por defecto es cero, que (por defecto) hace que el punto siempre se centre después del desplazamiento.</p>
<p>Una tercera forma de controlar el desplazamiento automático es personalizar las variables scroll-up-aggressively y scroll-down-aggressively, que especifican directamente la posición vertical de point tras el desplazamiento. El valor de scroll-up-aggressively debería ser o bien nil (por defecto), o un número de coma flotante f entre 0 y 1. Esto último significa que cuando el punto va por debajo del borde inferior de la ventana (es decir, desplazándose hacia delante), Emacs desplaza la ventana de modo que el punto esté a f partes de la altura de la ventana desde el borde inferior de la ventana. Por lo tanto, una f mayor significa un desplazamiento más agresivo: más texto nuevo aparece a la vista. El valor por defecto, nil, equivale a 0.5.</p>
<p>Emacs realiza un <em>desplazamiento automático</em> cuando el punto se mueve fuera de la porción visible del texto. Normalmente, el desplazamiento automático centra el punto verticalmente en la ventana, pero hay varias formas de alterar este comportamiento.</p>
<p>Si establece <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-conservatively</span></code> a un número pequeño <em>n</em>, entonces mover el punto sólo un poco fuera de la pantalla (no más de <em>n</em> líneas) hace que Emacs se desplace lo suficiente para traer el punto de vuelta a la pantalla; si al hacerlo no consigue que el punto sea visible, el Editor se desplaza lo suficiente para centrar el punto en la ventana. Si establece <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-conservatively</span></code> a un número grande (mayor que 100), el desplazamiento automático nunca centra el punto, no importa lo lejos que se mueva; Emacs siempre desplaza el texto lo suficiente para traer el punto a la vista, ya sea en la parte superior o inferior de la ventana dependiendo de la dirección de desplazamiento. Por defecto, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-conservatively</span></code> es 0, lo que significa centrar siempre el punto en la ventana. Dicho esto, en las ventanas minibuffer, el desplazamiento es siempre conservador por defecto porque <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-minibuffer-conservatively</span></code> es no-<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">nil</span></code>, que tiene prioridad sobre <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-conservatively</span></code>.</p>
<p>Otra forma de controlar el desplazamiento automático es personalizar la variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-step</span></code>. Su valor determina el número de líneas por las que desplazarse automáticamente, cuando el punto se desplaza fuera de la pantalla. Si al desplazarse ese número de líneas no se vuelve a visualizar el punto, éste se centra en su lugar. El valor por defecto es cero, que (por defecto) hace que el punto siempre se centre después del desplazamiento.</p>
<p>Una tercera forma de controlar el desplazamiento automático es personalizar las variables <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-up-aggressively</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-down-aggressively</span></code>, que especifican directamente la posición vertical del punto tras el desplazamiento. El valor de <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-up-aggressively</span></code> debería ser o bien nil (por defecto), o un número de coma flotante <em>f</em> entre 0 y 1. Esto último significa que cuando el punto va por debajo del borde inferior de la ventana (es decir, desplazándose hacia delante), Emacs desplaza la ventana de modo que el punto esté a <em>f</em> partes de la altura de la ventana desde el borde inferior de la ventana. Por lo tanto, un <em>f</em> mayor significa un desplazamiento más agresivo: más texto nuevo aparece a la vista. El valor por defecto, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">nil</span></code>, equivale a 0.5.</p>
<p>Del mismo modo, el desplazamiento agresivo hacia abajo se utiliza cuando el punto sobrepasa el borde superior de la ventana (es decir, cuando se desplaza hacia atrás). El valor especifica a qué distancia debe estar el punto del margen superior de la ventana después del desplazamiento. Por lo tanto, al igual que con el desplazamiento agresivo hacia arriba, un valor mayor es más agresivo.</p>
<p>Tenga en cuenta que las variables scroll-conservatively, scroll-step y scroll-up-aggressively / scroll-down-aggressively controlan el desplazamiento automático de forma contradictoria. Por lo tanto, no debería elegir más de uno de estos métodos para personalizar el desplazamiento automático. En caso de que personalice varias variables, el orden de prioridad es: desplazamiento conservador, desplazamiento por pasos y, por último, desplazamiento ascendente/descendente agresivo.</p>
<p>La variable scroll-margin restringe lo cerca que se puede llegar a la parte superior o inferior de una ventana (incluso si el desplazamiento agresivo especifica una fracción f mayor que la porción de ventana entre los márgenes superior e inferior). Su valor es un número de líneas de pantalla; si el punto se acerca a ese número de líneas de la parte superior o inferior de la ventana, Emacs realiza un desplazamiento automático. Por defecto, scroll-margin es 0. El tamaño efectivo del margen está limitado a un cuarto de la altura de la ventana por defecto, pero este límite puede incrementarse hasta la mitad (o reducirse hasta cero) personalizando maximum-scroll-margin.</p>
<p>Tenga en cuenta que las variables <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-conservatively</span></code> (desplazamiento-conservador), <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-step</span></code> (desplazamiento por pasos) y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-up-aggressively</span></code> (desplazamiento-ascendente-agresivo) / <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-down-aggressively</span></code> (desplazamiento-descendente-agresivo) controlan el desplazamiento automático de forma contradictoria. Por lo tanto, no debería elegir más de uno de estos métodos para personalizar el desplazamiento automático. En caso de que personalice varias variables, el orden de prioridad es: <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-conservatively</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-step</span></code> y, por último, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-up-aggressively</span></code>/<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-down-aggressively</span></code>.</p>
<p>La variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-margin</span> <span class="pre">restringe</span></code> limita lo cerca que se puede llegar a la parte superior o inferior de una ventana (incluso si el desplazamiento agresivo especifica una fracción <em>f</em> mayor que la porción de ventana entre los márgenes superior e inferior). Su valor es un número de líneas de pantalla; si el punto se acerca a ese número de líneas de la parte superior o inferior de la ventana, Emacs realiza un desplazamiento automático. Por defecto, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">scroll-margin</span></code> es 0. El tamaño efectivo del margen está limitado a un cuarto de la altura de la ventana por defecto, pero este límite puede incrementarse hasta la mitad (o reducirse hasta cero) personalizando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">maximum-scroll-margin</span></code>.</p>
</section>
<section id="desplazamiento-horizontal">
<h2>15.4 Desplazamiento Horizontal<a class="headerlink" href="#desplazamiento-horizontal" title="Link to this heading"></a></h2>

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -35,7 +35,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -37,7 +37,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">

Binary file not shown.

View file

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 0.61
Traducción Revisón: 0.62
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="#" method="get">