Compare commits

...

2 Commits

Author SHA1 Message Date
tanomarcelo f19e84d9f6 magit; sphinx GNU/Emacs 29.1
Confirmación (commit) tanomarcelo-git
2024-02-10 17:21:47 -03:00
tanomarcelo 9fb8f731d7 magit; sphinx GNU/Emacs 29.1
Confirmación (commit) tanomarcelo-git
2024-02-10 16:45:29 -03:00
31 changed files with 607 additions and 169 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -77,6 +77,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -84,6 +84,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -88,6 +88,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -83,6 +83,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -80,6 +80,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -95,6 +95,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -81,6 +81,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -105,6 +105,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -100,6 +100,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -77,6 +77,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -80,6 +80,7 @@
</li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -118,6 +118,7 @@
</ul>
</li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -22,6 +22,7 @@
<script src="../_static/js/theme.js"></script>
<link rel="index" title="Índice" href="../genindex.html" />
<link rel="search" title="Búsqueda" href="../search.html" />
<link rel="next" title="21 Varias Ventanas" href="21_VariasVentanas.html" />
<link rel="prev" title="19 Manejo de Archivos" href="19_ManejoArchivos.html" />
</head>
@ -37,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
@ -84,6 +85,7 @@
</li>
</ul>
</li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>
@ -153,7 +155,7 @@
<p>Si especifica un búfer que no existe, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">b</span></code> crea un nuevo búfer vacío que no está visitando ningún archivo, y lo selecciona para editarlo. El valor por defecto de la variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">major-mode</span></code> (modo-mayor) determina el modo mayor del nuevo búfer; el valor por defecto es el modo Fundamental. Véase <strong>Modos Principales</strong>. Una razón para crear un nuevo búfer es usarlo para hacer notas temporales. Si intenta guardarlo, Emacs le preguntará por el nombre de archivo a usar, y el modo principal del búfer se restablecerá teniendo en cuenta ese nombre de archivo (vea <strong>Elegir Modos de Archivo</strong>).</p>
<p>Para cambiar convenientemente entre varios búferes, use los comandos <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">IZQUIERDA</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">DERECHA</span></code>. <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">IZQUIERDA</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">previous-buffer</span></code>) selecciona el búfer anterior (siguiendo el orden de selección más reciente en el marco actual), mientras que <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">DERECHA</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">next-buffer</span></code>) se desplaza por los búferes en sentido inverso. Ambos comandos admiten un argumento de prefijo numérico que sirve como recuento de repeticiones.</p>
<p>Para seleccionar un búfer en una ventana distinta de la actual (véase <strong>Ventanas Múltiples</strong>), escriba <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">4</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">b</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">4</span> <span class="pre">b</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">switch-to-buffer-other-window</span></code>). Esto solicita un nombre de búfer usando el minibúfer, muestra ese búfer en otra ventana y selecciona esa ventana.</p>
<p>De forma similar, <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<a href="#id1"><span class="problematic" id="id2">:4kbd:`x`</span></a> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">5</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">b</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">5</span> <span class="pre">b</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">switch-to-buffer-other-frame</span></code>) pide un nombre de búfer, muestra ese búfer en otro marco (ver <strong>Marcos y Pantallas Gráficas</strong>), y selecciona ese marco. Si el búfer ya está siendo mostrado en una ventana en otro marco, Emacs selecciona esa ventana y marco en lugar de crear un nuevo marco.</p>
<p>De forma similar, <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">5</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">b</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">5</span> <span class="pre">b</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">switch-to-buffer-other-frame</span></code>) pide un nombre de búfer, muestra ese búfer en otro marco (ver <strong>Marcos y Pantallas Gráficas</strong>), y selecciona ese marco. Si el búfer ya está siendo mostrado en una ventana en otro marco, Emacs selecciona esa ventana y marco en lugar de crear un nuevo marco.</p>
<p>Ver <strong>Mostrar un Búfer en una Ventana</strong>, para saber cómo los comandos <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">4</span> <span class="pre">b</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">5</span> <span class="pre">b</span></code> obtienen la ventana y/o el marco en el que se mostrará.</p>
<p>Además, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">C-f</span></code>, y cualquier otro comando para visitar un archivo, también puede usarse para cambiar a un búfer de visita de archivo existente. Véase <strong>Visitar archivos</strong>.</p>
<p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-u</span> <span class="pre">M-g</span> <span class="pre">M-g</span></code>, es decir <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">goto-line</span></code> con un argumento de prefijo simple, lee un número <em>n</em> usando el minibúfer, selecciona el último búfer seleccionado que no sea el búfer actual en otra ventana, y luego mueve punto al principio de la línea número <em>n</em> en ese búfer. Esto es útil principalmente en un búfer que hace referencia a números de línea en otro búfer: si punto está sobre o justo después de un número, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">goto-line</span></code> usa ese número como el predeterminado para <em>n</em>. Tenga en cuenta que los argumentos de prefijo distintos de sólo <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-u</span></code> se comportan de forma diferente. <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">u</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">4</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">g</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">g</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-u</span> <span class="pre">4</span> <span class="pre">M-g</span> <span class="pre">M-g</span></code>) va a la línea 4 en el búfer actual, sin leer un número del minibúfer. ( Recuerde que <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-g</span> <span class="pre">M-g</span></code> sin argumento prefijo lee un número <em>n</em> y luego se mueve a la línea número <em>n</em> en el búfer actual. Ver <strong>Cambiar la Localización del Punto</strong>).</p>
@ -208,173 +210,226 @@
</section>
<section id="matar-buferes">
<h2>20.4 Matar Búferes<a class="headerlink" href="#matar-buferes" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>Si continúa una sesión Emacs durante un tiempo, puede acumular un gran número de búferes. Entonces puede que encuentre conveniente matar los búferes que ya no necesita. (Algunos otros editores llaman a esta operación cerrar, y hablan de «cerrar el búfer» o «cerrar el archivo» visitado en el búfer). En la mayoría de los sistemas operativos, matar un búfer libera la memoria que Emacs usó para el búfer de vuelta al sistema operativo para que otros programas puedan usarla. Aquí tienes algunos comandos para matar búferes:</p>
<dl class="simple">
<dt>C-x k buffer RET</dt><dd><p>Matar el búfer (kill-buffer).</p>
</dd>
<dt>M-x kill-some-buffers</dt><dd><p>Ofrece matar a cada búfer, uno por uno.</p>
</dd>
<dt>M-x kill-matching-buffers</dt><dd><p>Ofrece eliminar todos los búferes que coincidan con una expresión regular.</p>
</dd>
</dl>
<p>C-x k (kill-buffer) elimina un búfer, cuyo nombre se especifica en el minibúfer. El valor por defecto, usado si escribe sólo RET en el minibúfer, es matar el búfer actual. Si elimina el búfer actual, otro búfer se convierte en actual: uno que fue actual con anterioridad pero que ahora no se muestra en ninguna ventana. Si pide que se elimine un búfer que está visitando un archivo y que ha sido modificado, debe confirmar con un sí antes de que se elimine el búfer.</p>
<p>El comando M-x kill-some-buffers (matar-algunos-búferes) pregunta sobre cada búfer, uno por uno. Una respuesta afirmativa significa matar el búfer, igual que kill-buffer. Este comando ignora los búferes cuyos nombres comienzan con un espacio, los cuales son usados internamente por Emacs.</p>
<p>El comando M-x kill-matching-buffers pide una expresión regular y mata todos los buffers cuyos nombres coinciden con esa expresión. Ver Sintaxis de Expresiones Regulares. Al igual que kill-some-buffers, pide confirmación antes de cada eliminación. Este comando normalmente ignora los búferes cuyos nombres comienzan con un espacio, los cuales son usados internamente por Emacs. Para matar también búferes internos, llame a kill-matching-buffers con un argumento prefijo.</p>
<p>La función Menú Búfer también resulta práctica para matar varios búferes. Ver Operar con Varios Búferes.</p>
<p>Si desea hacer algo especial cada vez que un búfer es matado, puede añadir funciones hook al hook kill-buffer-hook (vea Ganchos).</p>
<p>Si ejecuta una sesión de Emacs durante un periodo de días, como hace mucha gente, puede llenarse de búferes que usó hace varios días. El comando M-x clean-buffer-list es una forma conveniente de purgarlos; mata todos los búferes no modificados que no has usado en mucho tiempo. Un búfer normal se elimina si no se ha visualizado durante tres días; sin embargo, puede especificar ciertos búferes que nunca deben eliminarse automáticamente, y otros que deben eliminarse si no se han utilizado durante una hora. Estos valores predeterminados, y otros aspectos del comportamiento de este comando, pueden controlarse personalizando varias opciones descritas en la cadena doc de clean-buffer-list.</p>
<p>También puede hacer que esta purga del búfer se realice por usted, una vez al día, activando el modo Medianoche. El modo Medianoche funciona cada día a medianoche; a esa hora, se ejecuta clean-buffer-list, o cualquier función que haya colocado en el gancho normal midnight-hook (ver Ganchos). Para activar Midnight mode (modo Medianoche), use el búfer de personalización para establecer la variable midnight-mode a t. Vea Interfaz de Personalización Fácil.</p>
<p>Si continúa una sesión Emacs durante un tiempo, puede acumular un gran número de búferes. Entonces puede que encuentre conveniente <em>matar</em> los búferes que ya no necesita. (Algunos otros editores a esta operación la llaman <em>cerrar</em>, y hablan de «cerrar el búfer» o «cerrar el archivo» visitado en el búfer). En la mayoría de los sistemas operativos, <em>matar</em> un búfer libera la memoria que Emacs usó para el búfer de vuelta al sistema operativo para que otros programas puedan usarla. Aquí tiene algunos comandos para matar búferes:</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">k</kbd> <em>búfer</em> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">k</span></code> <em>búfer</em> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Mata el búfer de nombre <em>búfer</em> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-buffer</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-some-buffers</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">kill-some-buffers</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Ofrece matar a cada búfer, uno por uno.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-matching-buffers</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">kill-matching-buffers</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Ofrece eliminar todos los búferes que coincidan con una expresión regular.</p>
</div></blockquote>
<p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">k</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-buffer</span></code>) elimina un búfer, cuyo nombre se especifica en el minibúfer. El valor por defecto, usado si sólo escribe <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code>) en el minibúfer, es matar el búfer actual. Si elimina el búfer actual, otro búfer se convierte en actual: uno que fue actual con anterioridad pero que ahora no se muestra en ninguna ventana. Si pide que se elimine un búfer que está visitando un archivo y que ha sido modificado, debe confirmar con un <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">yes</span></code> (sí) antes de que se elimine el búfer.</p>
<p>El comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">kill-some-buffers</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-some-buffers</span></code>) pregunta sobre cada búfer, uno por uno. Una respuesta afirmativa significa matar el búfer, igual que <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-buffer</span></code>. Este comando ignora los búferes cuyos nombres comienzan con un espacio, los cuales son usados internamente por Emacs.</p>
<p>El comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">kill-matching-buffers</span></code> pide una expresión regular y mata todos los buffers cuyos nombres coinciden con esa expresión. Ver <strong>Sintaxis de Expresiones Regulares</strong>. Al igual que <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-some-buffers</span></code>, pide confirmación antes de cada eliminación. Este comando normalmente ignora los búferes cuyos nombres comienzan con un espacio, los cuales son usados internamente por Emacs. Para matar también búferes internos, llame a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-matching-buffers</span></code> con un argumento prefijo.</p>
<p>La función Menú Búfer también resulta práctica para matar varios búferes. Ver <strong>Operar con Varios Búferes</strong>.</p>
<p>Si desea hacer algo especial cada vez que un búfer es matado, puede añadir funciones hook (funciones de gancho) al gancho <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">kill-buffer-hook</span></code> (vea <strong>Ganchos</strong>).</p>
<p>Si ejecuta una sesión de Emacs durante un periodo de días, como hace mucha gente, puede llenarse de búferes que usó hace mucho tiempo. El comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">clean-buffer-list</span></code> es una forma conveniente de purgarlos; mata todos los búferes no modificados que no ha usado durante un periodo largo de tiempo. Un búfer normal se elimina si no se ha visualizado durante tres días; sin embargo, puede especificar ciertos búferes que nunca deben eliminarse automáticamente, y otros que deben eliminarse si no se han utilizado durante una hora. Estos valores predeterminados, y otros aspectos del comportamiento de este comando, pueden controlarse personalizando varias opciones descritas en la cadena doc de <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">clean-buffer-list</span></code>.</p>
<p>También puede hacer que esta purga del búfer se realice por usted, una vez al día, activando el modo Medianoche. El modo Medianoche funciona cada día a medianoche; a esa hora, se ejecuta <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">clean-buffer-list</span></code>, o cualquier función que haya colocado en el gancho normal <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">midnight-hook</span></code> (ver <strong>Ganchos</strong>). Para activar Midnight mode (modo Medianoche), use el búfer de personalización para establecer la variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">midnight-mode</span></code> a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">t</span></code>. Vea <strong>Interfaz de Personalización Fácil</strong>.</p>
</section>
<section id="trabajar-con-varios-buferes">
<h2>20.5 Trabajar con Varios Búferes<a class="headerlink" href="#trabajar-con-varios-buferes" title="Link to this heading"></a></h2>
<dl class="simple">
<dt>M-x buffer-menu</dt><dd><p>Empieza a editar un búfer que enumera todos los búferes de Emacs.</p>
</dd>
<dt>M-x buffer-menu-other-window</dt><dd><p>Similar, pero hacerlo en otra ventana.</p>
</dd>
</dl>
<p>El Menú de Búferes abierto por C-x C-b (ver Listado de Búferes Existentes) no se limita a listar búferes. También le permite realizar varias operaciones en los búferes, a través de una interfaz similar a Dired (ver Dired, el Editor de Directorios). Puede guardar búferes, eliminarlos (lo que aquí se llama borrarlos, por coherencia con Dired), o mostrarlos.</p>
<p>Para utilizar el menú de búferes, escriba C-x C-b y cambie a la ventana que muestra el búfer <em>Buffer List</em> (Lista de búferes). También puede teclear M-x búfer-menú para abrir el Menú Búfer en la ventana seleccionada. Alternativamente, el comando M-x búfer-menú-otra-ventana abre el Menú Búfer en otra ventana, y selecciona esa ventana.</p>
<p>El Menú Búfer es un búfer de sólo lectura, y sólo puede modificarse mediante los comandos especiales descritos en esta sección. En este búfer se pueden utilizar los comandos habituales de movimiento del cursor. Los siguientes comandos se aplican al búfer descrito en la línea actual:</p>
<dl class="simple">
<dt>d</dt><dd><p>Marca el búfer para borrado (killing), luego mueve el punto a la línea siguiente (Buffer-menu-delete). La bandera de borrado se indica mediante el carácter “D” en la línea, antes del
nombre del búfer. El borrado sólo se produce cuando se teclea el comando x (véase más abajo).</p>
</dd>
<dt>C-d</dt><dd><p>Como d, pero mueve el punto hacia arriba en lugar de hacia abajo (Búfer-menú-borrar-hacia atrás).</p>
</dd>
<dt>s</dt><dd><p>Marca el búfer para guardarlo (Buffer-menu-save). La marca de guardar se indica mediante el carácter “S” en la línea, antes del nombre del búfer. El almacenamiento sólo se produce
cuando se teclea x. Puede solicitar tanto el almacenamiento como el borrado del mismo búfer.</p>
</dd>
<dt>x</dt><dd><p>Ejecuta todos los borrados y guardados marcados (Búfer-menu-execute).</p>
</dd>
<dt>u</dt><dd><p>Elimina todas las banderas de la línea actual y se desplaza hacia abajo (Búfer-menú-unmark). Con un argumento prefijo, se mueve hacia arriba después de eliminar las banderas.</p>
</dd>
<dt>DEL</dt><dd><p>Se mueve a la línea anterior y elimina todas las banderas de esa línea (Buffer-menú-backup-unmark).</p>
</dd>
<dt>M-DEL</dt><dd><p>Elimina una marca determinada de todas las líneas (Buffer-menu-unmark-all-buffers). Esto pide un único carácter, y desmarca los búferes marcados con ese carácter; tecleando RET se
eliminan todas las marcas.</p>
</dd>
<dt>U</dt><dd><p>Elimina todas las banderas de todas las líneas (Buffer-menu-unmark-all).</p>
</dd>
</dl>
<p>Los comandos para eliminar banderas, d y C-d, aceptan un argumento numérico como recuento de repeticiones.</p>
<p>Los siguientes comandos operan inmediatamente en el búfer listado en la línea actual. También aceptan un argumento numérico como contador de repeticiones.</p>
<dl class="simple">
<dt>~</dt><dd><p>Marcar el búfer como no modificado (Buffer-menu-not-modified). Consulte Comandos para Guardar Archivos.</p>
</dd>
</dl>
<dl class="simple">
<dt>%</dt><dd><p>Conmuta el estado de sólo lectura del búfer (Buffer-menu-toggle-read-only). Véase Operaciones Varias con el Búfer.</p>
</dd>
<dt>t</dt><dd><p>Visita el búfer como tabla de etiquetas (Buffer-menu-visit-tags-table). Véase Seleccionar una Tabla de Etiquetas.</p>
</dd>
</dl>
<p>Los siguientes comandos se emplean para seleccionar otro búfer o búferes:</p>
<dl class="simple">
<dt>q</dt><dd><p>Salir del menú de búferes (quit-window). En su lugar aparece el búfer visible más reciente.</p>
</dd>
</dl>
<p>RET
f</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">buffer-menu</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">buffer-menu</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Selecciona el búfer de esta línea, sustituyendo al búfer <em>Buffer List</em> de su ventana (Buffer-menu-this-window).</p>
<div><p>Empieza a editar un búfer que enumera todos los búferes de Emacs.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">buffer-menu-other-windows</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">buffer-menu-other-window</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Similar, pero lo hacer en otra ventana.</p>
</div></blockquote>
<p>El <em>Menú de Búferes</em> abierto por <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">C-b</span></code> (ver <strong>Listado de Búferes Existentes</strong>) no se limita a listar búferes. También le permite realizar varias operaciones en ellos, a través de una interfaz similar a Dired (ver <strong>Dired, el Editor de Directorios</strong>). Puede guardar búferes, eliminarlos (lo que aquí se llama <em>borrarlos</em>, por coherencia con Dired), o mostrarlos.</p>
<p>Para usar el menú de búferes, escriba <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">C-b</span></code> y cambie a la ventana que muestra el búfer <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">*Buffer</span> <span class="pre">List*</span></code> (Lista de búferes). También puede teclear <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">búfer-menú</span></code> para abrir el Menú Búfer en la ventana seleccionada. Alternativamente, el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">buffer-menu-other-window</span></code> abre el Menú Búfer en otra ventana, y selecciona esa ventana.</p>
<p>El Menú Búfer es un búfer de sólo lectura, y sólo puede modificarse mediante los comandos especiales descritos en esta sección. En este búfer se pueden utilizar los comandos habituales de movimiento del cursor. Los siguientes comandos se aplican al búfer descrito en la línea actual:</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">d</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">d</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Marca el búfer para borrado (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">killing</span></code>), luego mueve el punto a la línea siguiente (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">buffer-menu-delete</span></code>). La bandera de borrado se indica mediante el carácter <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">D</span></code> en la línea,
antes del nombre del búfer. El borrado sólo se produce cuando se teclea el comando <kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">x</span></code>) (véase más abajo).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">d</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-d</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Como <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">d</span></code>, pero mueve el punto hacia arriba en lugar de hacia abajo (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-delete-backwards</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">s</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">s</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Marca el búfer para guardarlo (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-save</span></code>). La marca de guardar se indica mediante el carácter <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">S</span></code> en la línea, antes del nombre del búfer. El almacenamiento sólo se
produce cuando se teclea <kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">x</span></code>). Puede solicitar tanto el almacenamiento como el borrado del mismo búfer.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">x</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Ejecuta todos los borrados y guardados marcados (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Búfer-menu-execute</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">u</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">u</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Elimina todas las banderas de la línea actual y se desplaza hacia abajo (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Búfer-menú-unmark</span></code>). Con un argumento prefijo, se mueve hacia arriba después de eliminar las banderas.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">DEL</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">DEL</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Se mueve a la línea anterior y elimina todas las banderas de esa línea (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menú-backup-unmark</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">DEL</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-DEL</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Elimina una marca determinada de todas las líneas (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-unmark-all-buffers</span></code>). Esto pide un único carácter, y desmarca los búferes marcados con ese carácter; tecleando
<kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code>) se eliminan todas las marcas.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">U</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">U</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Elimina todas las banderas de todas las líneas (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-unmark-all</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p>Los comandos para eliminar banderas, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">d</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-d</span></code>, aceptan un argumento numérico como recuento de repeticiones.</p>
<p>Los siguientes comandos operan inmediatamente en el búfer listado en la línea actual. También aceptan un argumento numérico como contador de repeticiones.</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">~</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">~</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Marca el búfer como no modificado (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-not-modified</span></code>). Consulte <strong>Comandos para Guardar Archivos</strong>.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">%</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">%</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Conmuta el estado de sólo lectura del búfer (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-toggle-read-only</span></code>). Véase <strong>Operaciones Varias con el Búfer</strong>.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">t</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">t</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Visita el búfer como tabla de etiquetas (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-visit-tags-table</span></code>). Véase <strong>Seleccionar una Tabla de Etiquetas</strong>.</p>
</div></blockquote>
<p>Los siguientes comandos se emplean para seleccionar otro búfer o búferes:</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">q</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">q</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Salir del menú de búferes (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">quit-window</span></code>). En su lugar aparece el búfer visible más reciente.</p>
</div></blockquote>
<div class="line-block">
<div class="line"><kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code>)</div>
<div class="line"><kbd class="kbd docutils literal notranslate">f</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">f</span></code>)</div>
</div>
<blockquote>
<div><p>Selecciona el búfer de esta línea, sustituyendo al búfer <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">*Buffer</span> <span class="pre">List*</span></code> de su ventana (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-this-window</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">o</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">o</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Selecciona el búfer de esta línea en otra ventana, como por <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">4</span> <span class="pre">b</span></code>, dejando visible <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">*Buffer</span> <span class="pre">List*</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-other-window</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">o</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-o</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Muestra el búfer de esta línea en otra ventana, sin seleccionarla (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-switch-other-window</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">1</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">1</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Selecciona el búfer de esta línea en una ventana a pantalla completa (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-1-window</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">2</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">2</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Establece dos ventanas en el marco actual, con el búfer de esta línea seleccionado en una, y un búfer previamente actual (aparte de <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">*Buffer</span> <span class="pre">List*</span></code>) en la otra
(<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-2-window</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">b</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">b</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Entierra el búfer de esta línea (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-bury</span></code>) (es decir, lo mueve al final de la lista de búferes).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">m</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">m</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Marca el búfer de esta línea para que se muestre en otra ventana si sale con el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">v</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-mark</span></code>). La marca de visualización se indica con el carácter <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">&gt;</span></code> al
principio de la línea. (Un mismo búfer no puede tener a la vez banderas de borrado y de visualización).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">v</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">v</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Selecciona el búfer de esta línea y muestra también en otras ventanas los búferes marcados con el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">m</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-select</span></code>). Si no ha marcado ningún búfer, este comando
equivale a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">1</span></code>.</p>
</div></blockquote>
<dl class="simple">
<dt>o</dt><dd><p>Selecciona el búfer de esta línea en otra ventana, como por C-x 4 b, dejando visible <em>Buffer List</em> (Buffer-menu-other-window).</p>
</dd>
<dt>C-o</dt><dd><p>Muestra el búfer de esta línea en otra ventana, sin seleccionarla (Buffer-menu-switch-other-window).</p>
</dd>
<dt>1</dt><dd><p>Selecciona el búfer de esta línea en una ventana a pantalla completa (Buffer-menu-1-window).</p>
</dd>
<dt>2</dt><dd><p>Establece dos ventanas en el marco actual, con el búfer de esta línea seleccionado en una, y un búfer previamente actual (aparte de <em>Buffer List</em>) en la otra (Buffer-menu-2-window).</p>
</dd>
<dt>b</dt><dd><p>Entierra el búfer de esta línea (Buffer-menu-bury) (es decir, lo mueve al final de la lista de búferes).</p>
</dd>
<dt>m</dt><dd><p>Marca el búfer de esta línea para que se muestre en otra ventana si sale con el comando v (Buffer-menu-mark). La marca de visualización se indica con el carácter “&gt;” al principio de
la línea. (Un mismo búfer no puede tener a la vez banderas de borrado y de visualización).</p>
</dd>
<dt>v</dt><dd><p>Selecciona el búfer de esta línea y muestra también en otras ventanas los búferes marcados con el comando m (Buffer-menu-select). Si no ha marcado ningún búfer, este comando equivale
a 1.</p>
</dd>
</dl>
<p>Los siguientes comandos afectan a toda la lista de búferes:</p>
<dl class="simple">
<dt>S</dt><dd><p>Ordena las entradas del menú búfer según sus valores en la columna en cuestión. Con un argumento prefijo numérico n, ordena según la columna n-ésima (tabulated-list-sort).</p>
</dd>
</dl>
<dl class="simple">
<dt>}</dt><dd><p>Amplía el ancho de la columna actual en n (el argumento numérico del prefijo) caracteres.</p>
</dd>
</dl>
<dl class="simple">
<dt>{</dt><dd><p>Reduce el ancho de la columna actual en n (el argumento numérico del prefijo) caracteres.</p>
</dd>
<dt>T</dt><dd><p>Borra, o reinserta, las líneas de los búferes que no son archivos (Buffer-menu-toggle-files-only). Este comando activa la inclusión de dichos búferes en la lista de búferes.</p>
</dd>
</dl>
<p>Normalmente, el búfer <em>Buffer List</em> no se actualiza automáticamente cuando se crean y eliminan búferes; su contenido es sólo texto. Si ha creado, borrado o renombrado búferes, la forma de actualizar <em>Buffer List</em> para mostrar lo que ha hecho es teclear g (revert-buffer). Puede hacer que esto ocurra regularmente cada auto-revert-intervalo de segundos si activa el modo Auto Revert en este búfer, siempre y cuando no esté marcado como modificado. El modo de reversión automática global se aplica al búfer <em>Buffer List</em> sólo si global-auto-revert-non-file-buffers es distinto de nil. Véase global-auto-revert-non-file-buffers, para más detalles.</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">S</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">S</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Ordena las entradas del menú búfer según sus valores en la columna en cuestión. Con un argumento prefijo numérico <em>n</em>, ordena según la columna <em>n</em>-ésima (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">tabulated-list-sort</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">}</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">}</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Amplía el ancho de la columna actual en <em>n</em> (el argumento numérico del prefijo) caracteres.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">{</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">{</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Reduce el ancho de la columna actual en <em>n</em> (el argumento numérico del prefijo) caracteres.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">T</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">T</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Borra, o reinserta, las líneas de los búferes que no son archivos (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Buffer-menu-toggle-files-only</span></code>). Este comando activa la inclusión de dichos búferes en la lista de búferes.</p>
</div></blockquote>
<p>Normalmente, el búfer <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">*Buffer</span> <span class="pre">List*</span></code> no se actualiza automáticamente cuando se crean y eliminan búferes; su contenido es sólo texto. Si ha creado, borrado o renombrado búferes, la forma de actualizar <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">*Buffer</span> <span class="pre">List*</span></code> para mostrar lo que ha hecho es teclear <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">g</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">revert-buffer</span></code>). Puede hacer que esto ocurra regularmente cada <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">auto-revert-interval</span></code> de segundos si activa el modo Auto Revert en este búfer, siempre y cuando no esté marcado como modificado. El modo de reversión automática global se aplica al búfer <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">*Buffer</span> <span class="pre">List*</span></code> sólo si <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">global-auto-revert-non-file-bufferspp</span> <span class="pre">es</span> <span class="pre">distinto</span> <span class="pre">de</span> <span class="pre">``nil</span></code>. Véase <strong>Revertir Automáticamente el Menú del Búfer</strong>, para más detalles.</p>
</section>
<section id="buferes-indirectos">
<h2>20.6 Búferes Indirectos<a class="headerlink" href="#buferes-indirectos" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>Un búfer indirecto comparte el texto de algún otro búfer, que se denomina búfer base del búfer indirecto. En cierto modo, es un búfer análogo a un enlace simbólico entre archivos.</p>
<dl class="simple">
<dt>M-x make-indirect-buffer RET base-buffer RET indirect-name RET</dt><dd><p>Crea un búfer indirecto llamado nombre-indirecto con búfer-base.</p>
</dd>
<dt>M-x clone-indirect-buffer RET</dt><dd><p>Crea un búfer indirecto que es una copia gemela del búfer actual.</p>
</dd>
<dt>C-x 4 c</dt><dd><p>Crea un búfer indirecto que sea una copia gemela del búfer actual y lo selecciona en otra ventana (clone-indirect-buffer-other-window).</p>
</dd>
</dl>
<p>Un <em>búfer indirecto</em> comparte el texto de algún otro búfer, que se denomina <em>búfer base</em> del búfer indirecto. En cierto modo, es un búfer análogo a un enlace simbólico entre archivos.</p>
<div class="line-block">
<div class="line"><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">make-indirect-buffer</span></code> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> <em>búfer-base</em> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> <em>nombre-indirecto</em> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd></div>
<div class="line">(<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">make-indirect-buffer</span> <span class="pre">RET</span></code> <em>búfer-base</em> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code> <em>nombre-indirecto</em> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">RET</span></code>)</div>
</div>
<blockquote>
<div><p>Crea un búfer indirecto llamado <em>nombre-indirecto</em> con <em>búfer-base</em>.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Atl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">clone-indirect-búfer</span></code> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">RETURN</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">clone-indirect-buffer</span> <span class="pre">RET</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Crea un búfer indirecto que es una copia gemela del búfer actual.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <kbd class="kbd docutils literal notranslate">4</kbd><kbd class="kbd docutils literal notranslate">c</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">4</span> <span class="pre">c</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Crea un búfer indirecto que es una copia gemela del búfer actual y lo selecciona en otra ventana (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">clone-indirect-buffer-other-window</span></code>).</p>
</div></blockquote>
<p>El texto del búfer indirecto es siempre idéntico al texto de su búfer base; los cambios realizados al editar cualquiera de ellos son visibles inmediatamente en el otro. En este caso, «texto» incluye tanto los caracteres como sus propiedades de texto. Por lo demás, el búfer indirecto y su búfer base son completamente independientes. Pueden tener nombres diferentes, valores de punto diferentes, estrechamientos diferentes, marcadores diferentes, superposiciones diferentes, modos principales diferentes y variables locales diferentes.</p>
<p>Un búfer indirecto no puede visitar un archivo, pero su búfer base sí. Si intenta guardar el búfer indirecto, en realidad lo que hace es guardar el búfer base. Matar el búfer base efectivamente mata al búfer indirecto, pero matar un búfer indirecto no tiene efecto sobre su búfer base.</p>
<p>Una forma de utilizar los búferes indirectos es mostrar múltiples vistas de un contorno. Consulte Visualización de un Esquema en Varias Vistas.</p>
<p>Una forma rápida y práctica de crear un búfer indirecto es con el comando C-x 4 c (clone-indirect-buffer-other-window). Crea y selecciona un búfer indirecto cuyo búfer base es el búfer actual. Con un argumento numérico, pide el nombre del búfer indirecto; de lo contrario, usa el nombre del búfer actual, con un sufijo “&lt;n&gt;” añadido.</p>
<p>La forma más general de crear un búfer indirecto es con el comando M-x make-indirect-buffer. Crea un búfer indirecto llamado nombre-indirecto a partir de un búfer base, solicitando ambos usando el minibúfer.</p>
<p>Las funciones que crean búferes indirectos ejecutan el gancho clone-indirect-buffer-hook después de crear el búfer indirecto. Cuando se ejecuta este gancho (hook), el búfer indirecto recién creado es el búfer actual.</p>
<p>Nota: Cuando se realiza una modificación en el texto de un búfer, los ganchos de modificación se ejecutan sólo en el búfer base, porque la mayoría de las funciones de esos ganchos no están preparadas para funcionar correctamente en búferes indirectos. Así que si necesita una función de gancho de modificación en un búfer indirecto, necesita añadir manualmente esa función al gancho en el búfer base y luego hacer que la función opere en el búfer indirecto que se desea.</p>
<p>Una forma de utilizar los búferes indirectos es mostrar múltiples vistas de un contorno. Consulte Visualización de un <strong>Esquema en Varias Vistas</strong>.</p>
<p>Una forma rápida y práctica de crear un búfer indirecto es con el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">4</span> <span class="pre">c</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">clone-indirect-buffer-other-window</span></code>). Crea y selecciona un búfer indirecto cuyo búfer base es el búfer actual. Con un argumento numérico, pide el nombre del búfer indirecto; de lo contrario, usa el nombre del búfer actual, con un sufijo <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">&lt;n&gt;</span></code> añadido.</p>
<p>La forma más general de crear un búfer indirecto es con el comando <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">make-indirect-buffer</span></code>. Crea un búfer indirecto llamado <em>nombre-indirecto</em> a partir de un <em>búfe-base</em>, solicitando ambos usando el minibúfer.</p>
<p>Las funciones que crean búferes indirectos ejecutan el gancho <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">clone-indirect-buffer-hook</span></code> después de crear el búfer indirecto. Cuando se ejecuta este gancho (hook), el búfer indirecto recién creado es el búfer actual.</p>
<div class="admonition note">
<p class="admonition-title">Nota</p>
<p>Cuando se realiza una modificación en el texto de un búfer, los ganchos de modificación se ejecutan sólo en el búfer base, porque la mayoría de las funciones de esos ganchos no
están preparadas para funcionar correctamente en búferes indirectos. Así que si necesita una función de gancho de modificación en un búfer indirecto, necesita añadir manualmente
esa función al gancho en el búfer base y luego hacer que la función opere en el búfer indirecto que se desea.</p>
</div>
</section>
<section id="funciones-convenientes-y-personalizacion-del-manejo-de-buferes">
<h2>20.7 Funciones Convenientes y Personalización del Manejo de Búferes<a class="headerlink" href="#funciones-convenientes-y-personalizacion-del-manejo-de-buferes" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>Esta sección describe varios modos y características que hacen más cómodo el cambio entre búferes.</p>
<section id="hacer-que-los-nombres-de-los-buferes-sean-unicos">
<h3>20.7.1 Hacer que los Nombres de los Búferes sean Únicos<a class="headerlink" href="#hacer-que-los-nombres-de-los-buferes-sean-unicos" title="Link to this heading"></a></h3>
<p>Cuando varios búferes visitan archivos con nombres idénticos, Emacs debe dar a los búferes nombres distintos. El método por defecto añade un sufijo basado en los nombres de los directorios que contienen los archivos. Por ejemplo, si visita los archivos /foo/bar/mumble/name y /baz/quux/mumble/name al mismo tiempo, sus búferes se llamarán “nombre&lt;bar/mumble&gt;” y “nombre&lt;quux/mumble&gt;”, respectivamente. Emacs añade tantas partes de directorio como sean necesarias para hacer un nombre único.</p>
<p>Puede elegir entre varios estilos diferentes para construir nombres de búfer únicos, personalizando la opción uniquify-buffer-name-style.</p>
<p>El método de nombrar hacia adelante incluye parte del nombre del directorio del archivo al principio del nombre del búfer; usando este método, los búferes que visitan los archivos /u/rms/tmp/Makefile y /usr/projects/zaphod/Makefile se llamarían “tmp/Makefile” y “zaphod/Makefile”.</p>
<p>Por el contrario, el método de nomenclatura post-forward llamaría a los búferes “Makefile|tmp” y “Makefile|zaphod”. El método por defecto post-forward-angle-brackets es como post-forward, excepto que encierra la ruta única entre corchetes angulares. El método inverso los llamaría “Makefiletmp” y “Makefilezaphod”. La diferencia no trivial entre post-forward y reverse se produce cuando sólo un nombre de directorio no es suficiente para distinguir dos archivos; entonces reverse pone los nombres de directorio en orden inverso, de modo que /top/middle/file se convierte en “filemiddletop”, mientras que post-forward los pone en orden hacia delante después del nombre del archivo, como en “file|top/middle”. Si uniquify-buffer-name-style se establece en nil, los nombres de búfer simplemente se añaden “&lt;2&gt;”, “&lt;3&gt;”, etc.</p>
<p>El valor de uniquify-búfer-name-style puede establecerse en una función personalizada con dos argumentos base y extra-strings donde base es una cadena y extra-strings es una lista de cadenas. Por ejemplo, la implementación actual para los post-forward-angle-brackets (corchetes posteriores al ángulo delantero) podría ser:</p>
<dl class="simple">
<dt>(defun my-post-forward-angle-brackets (base extra-string)</dt><dd><p>(concat base &quot;&lt;&quot; (mapconcat #”identity extra-string &quot;/&quot;) &quot;&gt;&quot;))</p>
</dd>
</dl>
<p>Cuando varios búferes visitan archivos con nombres idénticos, Emacs debe dar a estos búferes nombres distintos. El método por defecto añade un sufijo basado en los nombres de los directorios que contienen los archivos. Por ejemplo, si visita los archivos <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">/foo/bar/nombre/numble</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">/baz/quux/nombre/mumble</span></code> al mismo tiempo, sus búferes se llamarán <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">nombre&lt;bar/mumble&gt;</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">nombre&lt;quux/mumble&gt;</span></code>, respectivamente. Emacs añade tantas partes de directorio como sean necesarias para hacer un nombre único.</p>
<p>Puede elegir entre varios estilos diferentes para construir nombres de búfer únicos, personalizando la opción <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">uniquify-buffer-name-style</span></code>.</p>
<p>El método de nombrar hacia adelante incluye parte del nombre del directorio del archivo al principio del nombre del búfer; usando este método, los búferes que visitan los archivos <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">/u/rms/tmp/Makefile</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">/usr/projects/zaphod/Makefile</span></code> se llamarían <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">tmp/Makefile</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">zaphod/Makefile</span></code>.</p>
<p>Por el contrario, el método de nomenclatura <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">post-forward</span></code> llamaría a los búferes <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Makefile|tmp</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Makefile|zaphod</span></code>. El método por defecto <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">post-forward-angle-brackets</span></code> es como <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">post-forward</span></code>, excepto que encierra la ruta única entre corchetes angulares. El método inverso los llamaría <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Makefile\tmp</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">Makefile\zaphod</span></code>. La diferencia no trivial entre <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">post-forward</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">reverse</span></code> se produce cuando sólo un nombre de directorio no es suficiente para distinguir dos archivos; entonces <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">reverse</span></code> pone los nombres de directorio en orden inverso, de modo que <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">/top/middle/file</span></code> se convierte en <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">file\middle\top</span></code>, mientras que <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">post-forward</span></code> los pone en orden hacia delante después del nombre del archivo, como en <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">file|top/middle</span></code>. Si <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">uniquify-buffer-name-style</span></code> se establece en <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">nil</span></code>, los nombres de búfer simplemente se añaden <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">&lt;2&gt;</span></code>, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">&lt;3&gt;</span></code>, etc.</p>
<p>El valor de <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">uniquify-búfer-name-style</span></code> puede establecerse en una función personalizada con dos argumentos base y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">extra-strings</span></code> donde base es una cadena y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">extra-strings</span></code> es una lista de cadenas. Por ejemplo, la implementación actual para los <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">post-forward-angle-brackets</span></code> (corchetes posteriores al ángulo delantero) podría ser:</p>
<div class="highlight-default notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span><span class="p">(</span><span class="n">defun</span> <span class="n">my</span><span class="o">-</span><span class="n">post</span><span class="o">-</span><span class="n">forward</span><span class="o">-</span><span class="n">angle</span><span class="o">-</span><span class="n">brackets</span> <span class="p">(</span><span class="n">base</span> <span class="n">extra</span><span class="o">-</span><span class="n">string</span><span class="p">)</span>
<span class="p">(</span><span class="n">concat</span> <span class="n">base</span> \<span class="s2">&quot;&lt;</span><span class="se">\&quot;</span><span class="s2"> (mapconcat #&#39;identity extra-string </span><span class="se">\&quot;</span><span class="s2">/</span><span class="se">\&quot;</span><span class="s2">) </span><span class="se">\&quot;</span><span class="s2">&gt;</span><span class="se">\&quot;</span><span class="s2">))</span>
</pre></div>
</div>
<p>Qué regla seguir para poner los nombres de directorio en el nombre del búfer no es muy importante si va a mirar los nombres del búfer antes de escribir uno. Pero como Usuario experimentado, si conoce la regla, no tendrá que mirar. Y puede que descubra que una regla u otra le resulta más fácil de recordar y aplicar rápidamente.</p>
</section>
<section id="seleccion-rapida-del-minibufer">
<h3>20.7.2 Selección Rápida del Minibúfer<a class="headerlink" href="#seleccion-rapida-del-minibufer" title="Link to this heading"></a></h3>
<p>El modo menor global Icomplete proporciona una forma cómoda de seleccionar rápidamente un elemento entre las posibles terminaciones de un minibúfer. Cuando está activado, al escribir en el minibúfer se muestra continuamente una lista de posibles terminaciones que coinciden con la cadena que ha escrito.</p>
<p>En cualquier momento, puede teclear C-j para seleccionar la primera terminación de la lista. Por tanto, la forma de seleccionar una terminación concreta es hacer que sea la primera de la lista. Hay dos formas de hacerlo. Puede escribir más del nombre de la terminación y así reducir la lista, excluyendo las terminaciones no deseadas por encima de la deseada. Alternativamente, puede usar C-. y C-, para rotar la lista hasta que el búfer deseado sea el primero.</p>
<p>M-TAB seleccionará la primera terminación de la lista, como C-j pero sin salir del minibúfer, para que pueda seguir editándola. Esto se utiliza normalmente al introducir un nombre de archivo, donde M-TAB puede utilizarse varias veces para descender en la jerarquía de directorios.</p>
<p>Para activar el modo Icomplete, escriba M-x icomplete-mode, o personalice la variable icomplete-mode a t (véase Interfaz de Personalización Fácil).</p>
<p>Una alternativa al modo Icomplete es el modo Fido. Este es muy similar al modo Icomplete, pero conserva algunas funcionalidades de una extensión popular llamada modo Ido (de hecho el nombre deriva de «Fake Ido»). Entre otras cosas, en el modo Fido, C-s y C-r también se usan para rotar la lista de completados, C-k puede usarse para borrar archivos y matar búferes en la lista. Otro aspecto destacable es que flex se utiliza como estilo de completado por defecto (ver Cómo se Eligen las Alternativas de Completado). Para cambiar esto, añada lo siguiente a su archivo de inicialización (vea El archivo de Inicialización de Emacs):</p>
<dl class="simple">
<dt>(defun my-icomplete-styles ()</dt><dd><p>(setq-local completion-styles “(initials flex)))</p>
</dd>
</dl>
<p>(add-hook “icomplete-minibuffer-setup-hook “my-icomplete-styles)</p>
<p>Para activar el modo Fido, escriba M-x fido-mode, o personalice la variable fido-mode a t (consulte Interfaz de Personalización Fácil).</p>
<p>El modo Icomplete y el modo Fido muestran por defecto las posibles terminaciones en la misma línea que el prompt. Para mostrar los candidatos a completado verticalmente bajo el prompt, escriba M-x icomplete-vertical-mode, o personalice la variable icomplete-vertical-mode a t (ver Interfaz de Personalización Fácil).</p>
<p>En cualquier momento, puede teclear <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">j</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-j</span></code>) para seleccionar la primera terminación de la lista. Por tanto, la forma de seleccionar una terminación concreta es hacer que sea la primera de la lista. Hay dos formas de hacerlo. Puede escribir más del nombre de la terminación y así reducir la lista, excluyendo las terminaciones no deseadas por encima de la deseada. Alternativamente, puede usar <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">.</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-.</span></code>) y <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Ctrl</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">,</kbd> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-,</span></code>) para rotar la lista hasta que el búfer deseado sea el primero.</p>
<p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-TAB</span></code> seleccionará la primera terminación de la lista, como <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-j</span></code> pero sin salir del minibúfer, para que pueda seguir editándola. Esto se utiliza normalmente al introducir un nombre de archivo, donde <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-TAB</span></code> puede utilizarse varias veces para descender en la jerarquía de directorios.</p>
<p>Para activar el modo Icomplete, escriba <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icomplete-mode</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">icomplete-mode</span></code>), o personalice la variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icomplete-mode</span></code> a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">t</span></code> (véase <strong>Interfaz de Personalización Fácil</strong>).</p>
<p>Una alternativa al modo Icomplete es el modo Fido. Este es muy similar al modo Icomplete, pero conserva algunas funcionalidades de una extensión popular llamada modo Ido (de hecho el nombre deriva de «Fake Ido»). Entre otras cosas, en el modo Fido, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-s</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-r</span></code> también se usan para rotar la lista de completados, <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-k</span></code> puede usarse para borrar archivos y matar búferes en la lista. Otro aspecto destacable es que flex se utiliza como estilo de completado por defecto (ver <strong>Cómo se Eligen las Alternativas de Completado</strong>). Para cambiar esto, añada lo siguiente a su archivo de inicialización (vea <strong>El archivo de Inicialización de Emacs</strong>):</p>
<div class="highlight-default notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span><span class="p">(</span><span class="n">defun</span> <span class="n">my</span><span class="o">-</span><span class="n">icomplete</span><span class="o">-</span><span class="n">styles</span> <span class="p">()</span>
<span class="p">(</span><span class="n">setq</span><span class="o">-</span><span class="n">local</span> <span class="n">completion</span><span class="o">-</span><span class="n">styles</span> <span class="s1">&#39;(initials flex)))</span>
<span class="p">(</span><span class="n">add</span><span class="o">-</span><span class="n">hook</span> <span class="s1">&#39;icomplete-minibuffer-setup-hook &#39;</span><span class="n">my</span><span class="o">-</span><span class="n">icomplete</span><span class="o">-</span><span class="n">styles</span><span class="p">)</span>
</pre></div>
</div>
<p>Para activar el modo Fido, escriba <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fido-mode</span></code> (M-x fido-mode), o personalice la variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">fido-mode</span></code> a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">t</span></code> (consulte <strong>Interfaz de Personalización Fácil</strong>).</p>
<p>El modo Icomplete y el modo Fido muestran por defecto las posibles terminaciones en la misma línea que el prompt. Para mostrar los candidatos a completado verticalmente bajo el prompt, escriba <kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icomplete-vertical-mode</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">icomplete-vertical-mode</span></code>), o personalice la variable <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">icomplete-vertical-mode</span></code> a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">t</span></code> (ver <strong>Interfaz de Personalización Fácil</strong>).</p>
</section>
<section id="personalizacion-de-los-menus-del-bufer">
<h3>20.7.3 Personalización de los Menús del Búfer<a class="headerlink" href="#personalizacion-de-los-menus-del-bufer" title="Link to this heading"></a></h3>
<dl class="simple">
<dt>M-x bs-show</dt><dd><p>Crea una lista de búferes similar a la lista de búferes de M-x pero personalizable.</p>
</dd>
<dt>M-x ibuffer</dt><dd><p>Crea una lista de búferes y opera sobre ellos de forma similar a Dired.</p>
</dd>
</dl>
<p>M-x bs-show muestra una lista de búferes similar a la que normalmente muestra C-x C-b, pero cuya visualización se puede personalizar de forma más flexible. Por ejemplo, puede especificar la lista de atributos de búfer que se mostrarán, el ancho mínimo y máximo de la columna de nombres de búfer, una expreg (expresión regular) para los nombres de los búferes que nunca se mostrarán y los que siempre lo harán, etc. Si prefiere esto a la lista de búferes habitual, puede vincular este comando a C-x C-b. Para personalizar esta lista de búferes, use el grupo bs Custom (véase Interfaz de Personalización Fácil), o invoque bs-customize.</p>
<p>El modo menor global MSB («MSB» significa «mouse select buffer») proporciona un menú de búfer de ratón diferente y personalizable que puede que prefiera. Sustituye los comandos del menú del búfer del ratón, normalmente vinculados a C-Abajo-ratón-1 y C-F10, por sus propios comandos, y también modifica el menú del búfer de la barra de menús. Puede personalizar el menú en el grupo msb Custom.</p>
<p>IBuffer es un modo principal para ver una lista de búferes y operar sobre ellos de forma análoga a la de Dired (véase Dired, el Editor de directorios), incluyendo filtrar, marcar, ordenar de varias formas y actuar sobre los búferes.</p>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">bs-show</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">bs-show</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Crea una lista de búferes similar a la lista de búferes de <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span></code> pero personalizable.</p>
</div></blockquote>
<p><kbd class="kbd docutils literal notranslate">Alt</kbd>-<kbd class="kbd docutils literal notranslate">x</kbd> <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">ibuffer</span></code> (<code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">ibuffer</span></code>)</p>
<blockquote>
<div><p>Crea una lista de búferes y opera sobre ellos de forma similar a Dired.</p>
</div></blockquote>
<p><code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">M-x</span> <span class="pre">bs-show</span></code> muestra una lista de búferes similar a la que normalmente muestra <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">C-b</span></code>, pero cuya visualización se puede personalizar de forma más flexible. Por ejemplo, puede especificar la lista de atributos de búfer que se mostrarán, el ancho mínimo y máximo de la columna de nombres de búfer, una expreg (expresión regular) para los nombres de los búferes que nunca se mostrarán y los que siempre lo harán, etc. Si prefiere esto a la lista de búferes habitual, puede vincular este comando a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-x</span> <span class="pre">C-b</span></code>. Para personalizar esta lista de búferes, use el grupo <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">bs</span></code> Custom (véase <strong>Interfaz de Personalización Fácil</strong>), o invoque bs-customize.</p>
<p>El modo menor global MSB («MSB» significa «mouse select buffer», búfer de selección de ratón) proporciona un menú de búfer de ratón diferente y personalizable que puede que prefiera. Sustituye los comandos del menú del búfer del ratón, normalmente vinculados a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-Abajo-ratón-1</span></code> y <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">C-F10</span></code>, por sus propios comandos, y también modifica el menú del búfer de la barra de menús. Puede personalizar el menú en el grupo msb Custom.</p>
<p>IBuffer es un modo principal para ver una lista de búferes y operar sobre ellos de forma análoga a la de Dired (véase <strong>Dired, el Editor de Directorios</strong>), incluyendo filtrar, marcar, ordenar de varias formas y actuar sobre los búferes.</p>
</section>
</section>
</section>
@ -384,6 +439,7 @@ a 1.</p>
</div>
<footer><div class="rst-footer-buttons" role="navigation" aria-label="Pie de página">
<a href="19_ManejoArchivos.html" class="btn btn-neutral float-left" title="19 Manejo de Archivos" accesskey="p" rel="prev"><span class="fa fa-arrow-circle-left" aria-hidden="true"></span> Anterior</a>
<a href="21_VariasVentanas.html" class="btn btn-neutral float-right" title="21 Varias Ventanas" accesskey="n" rel="next">Siguiente <span class="fa fa-arrow-circle-right" aria-hidden="true"></span></a>
</div>
<hr/>

View File

@ -0,0 +1,342 @@
<!DOCTYPE html>
<html class="writer-html5" lang="es" data-content_root="../">
<head>
<meta charset="utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0" />
<title>21 Varias Ventanas &mdash; documentación de GNU/Emacs 29.1 - 0.01</title>
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../_static/pygments.css?v=80d5e7a1" />
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="../_static/css/theme.css?v=19f00094" />
<!--[if lt IE 9]>
<script src="../_static/js/html5shiv.min.js"></script>
<![endif]-->
<script src="../_static/jquery.js?v=5d32c60e"></script>
<script src="../_static/_sphinx_javascript_frameworks_compat.js?v=2cd50e6c"></script>
<script src="../_static/documentation_options.js?v=d7315b5f"></script>
<script src="../_static/doctools.js?v=888ff710"></script>
<script src="../_static/sphinx_highlight.js?v=dc90522c"></script>
<script src="../_static/translations.js?v=efdbd0b9"></script>
<script src="../_static/js/theme.js"></script>
<link rel="index" title="Índice" href="../genindex.html" />
<link rel="search" title="Búsqueda" href="../search.html" />
<link rel="prev" title="20 Uso de Varios Búferes" href="20_UsarVariosBuferes.html" />
</head>
<body class="wy-body-for-nav">
<div class="wy-grid-for-nav">
<nav data-toggle="wy-nav-shift" class="wy-nav-side">
<div class="wy-side-scroll">
<div class="wy-side-nav-search" >
<a href="../index.html" class="icon icon-home">
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="../search.html" method="get">
<input type="text" name="q" placeholder="Buscar documentos" aria-label="Buscar documentos" />
<input type="hidden" name="check_keywords" value="yes" />
<input type="hidden" name="area" value="default" />
</form>
</div>
</div><div class="wy-menu wy-menu-vertical" data-spy="affix" role="navigation" aria-label="Navigation menu">
<ul class="current">
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../distribucion.html">Distribución</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../introduccion.html">Introducción</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../01_OrgPant.html">1 La organización de la pantalla</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../02_TipoEntrUsuario.html">2 Tipos de Entrada del Usuario</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../03_Teclas.html">3 Teclas</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../04_EntrDelRaton.html">4 Entrada del Ratón</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../05_TeclasComands.html">5 Teclas y Comandos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../06_EntrarEnEmacs.html">6 Entrar en Emacs</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../07_SalirDeEmacs.html">7 Cómo Salir de Emacs</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="08_ComBasicEdic.html">8 Comandos Básicos de Edición</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="09_ElMinibufer.html">9 El Minibúfer</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="10_EjecutarComndPorNombre.html">10 Ejecutar Comandos por Nombre</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="11_Ayuda.html">11 Ayuda</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="12_LaMarca-y-LaRegion.html">12 La marca y la región</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="13_MatarMoverTxt.html">13 Matar y Mover Texto</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="14_Registros.html">14 Registros</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="15_ControlDisplay.html">15 Controlando la Pantalla</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="16_BusqReemp.html">16 Búsqueda y Reemplazo</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="17_CmdCorrecErrsTipogr.html">17 Comandos para Corregir Errores Tipográficos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1 current"><a class="current reference internal" href="#">21 Varias Ventanas</a><ul>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#conceptos-de-las-ventanas-emacs">21.1 Conceptos de las Ventanas Emacs</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#dividir-ventanas">21.2 Dividir Ventanas</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#utilizacion-de-otras-ventanas">21.3 Utilización de Otras Ventanas</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#visualizacion-en-otra-ventana">21.4 Visualización en Otra Ventana</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#borrar-y-redimensionar-ventanas">21.5 Borrar y Redimensionar Ventanas</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#mostrar-un-bufer-en-una-ventana">21.6. Mostrar un Búfer en una Ventana</a><ul>
<li class="toctree-l3"><a class="reference internal" href="#como-funciona-display-buffer">21.6.1 Cómo Funciona display-buffer</a></li>
<li class="toctree-l3"><a class="reference internal" href="#visualizacion-de-buferes-no-editables">21.6.2 Visualización de Búferes no Editables</a></li>
</ul>
</li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#caracteristicas-convenientes-para-el-manejo-de-ventanas">21.7 Características Convenientes para el Manejo de Ventanas</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="#linea-de-tabulacion-de-ventana">21.8 Línea de Tabulación de Ventana</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</div>
</div>
</nav>
<section data-toggle="wy-nav-shift" class="wy-nav-content-wrap"><nav class="wy-nav-top" aria-label="Mobile navigation menu" >
<i data-toggle="wy-nav-top" class="fa fa-bars"></i>
<a href="../index.html">GNU/Emacs 29.1</a>
</nav>
<div class="wy-nav-content">
<div class="rst-content">
<div role="navigation" aria-label="Page navigation">
<ul class="wy-breadcrumbs">
<li><a href="../index.html" class="icon icon-home" aria-label="Home"></a></li>
<li class="breadcrumb-item active">21 Varias Ventanas</li>
<li class="wy-breadcrumbs-aside">
<a href="../_sources/CapConSecciones/21_VariasVentanas.rst.txt" rel="nofollow"> Ver código fuente de la página</a>
</li>
</ul>
<hr/>
</div>
<div role="main" class="document" itemscope="itemscope" itemtype="http://schema.org/Article">
<div itemprop="articleBody">
<section id="varias-ventanas">
<h1>21 Varias Ventanas<a class="headerlink" href="#varias-ventanas" title="Link to this heading"></a></h1>
<p>Emacs puede dividir un marco en dos o muchas ventanas. Múltiples ventanas pueden mostrar partes de diferentes búferes, o diferentes partes de un búfer. Múltiples marcos siempre implican múltiples ventanas, porque cada marco tiene su propio conjunto de ventanas. Cada ventana pertenece a uno y sólo un marco.</p>
<section id="conceptos-de-las-ventanas-emacs">
<h2>21.1 Conceptos de las Ventanas Emacs<a class="headerlink" href="#conceptos-de-las-ventanas-emacs" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>Cada ventana de Emacs muestra un búfer de la aplicación en cualquier momento. Un mismo búfer puede aparecer en más de una ventana; si es así, cualquier cambio en su texto se muestra en todas las ventanas donde aparezca. Pero estas ventanas pueden mostrar diferentes partes del búfer, porque cada ventana tiene su propio valor para el punto.</p>
<p>En cualquier momento, una ventana Emacs es la ventana seleccionada; el búfer que esta ventana está mostrando es el búfer actual. En las pantallas gráficas, el punto se indica mediante un cursor sólido parpadeante en la ventana seleccionada, y mediante una caja hueca en las ventanas no seleccionadas. En los terminales de texto, el cursor sólo se dibuja en la ventana seleccionada. Véase Visualización del Cursor.</p>
<p>Los comandos para mover el punto afectan al valor del mismo sólo para la ventana Emacs seleccionada. No afectan a dicho valor en otras ventanas de Editor, ni siquiera en las que muestran el mismo búfer. Lo mismo ocurre con los comandos de cambio de búfer como C-x b; no afectan a otras ventanas en absoluto. Sin embargo, hay otros comandos como C-x 4 b que seleccionan una ventana diferente y cambian de búfer en ella. Además, todos los comandos que muestran información en una ventana, incluyendo (por ejemplo) C-h f (describe-función) y C-x C-b (list-buffers), normalmente funcionan mostrando búferes en una ventana no seleccionada sin afectar a la ventana seleccionada.</p>
<p>Cuando varias ventanas muestran el mismo búfer, pueden tener diferentes regiones, porque pueden tener diferentes valores para el punto. Sin embargo, todas tienen el mismo valor de marca, porque cada búfer sólo tiene una posición de marca.</p>
<p>Cada ventana tiene su propia línea de modo, que muestra el nombre del búfer, el estado de modificación y los modos mayor y menor del búfer que se muestra en la ventana. La línea de modo de la ventana seleccionada aparece en un color diferente. Véase La Línea de Modo, para más detalles.</p>
</section>
<section id="dividir-ventanas">
<h2>21.2 Dividir Ventanas<a class="headerlink" href="#dividir-ventanas" title="Link to this heading"></a></h2>
<dl class="simple">
<dt>C-x 2</dt><dd><p>Divide la ventana seleccionada en dos, una encima de la otra (split-window-below, dividir-ventana-abajo).</p>
</dd>
<dt>C-x 3</dt><dd><p>Divide la ventana seleccionada en dos, dispuestas una al lado de la otra (split-window-right, dividir-ventana-derecha).</p>
</dd>
<dt>C-ratón-2</dt><dd><p>En la línea de modo de una ventana, divídala.</p>
</dd>
</dl>
<p>C-x 2 ( split-window-below) divide la ventana seleccionada en dos, una encima de la otra. Tras la división, la ventana seleccionada es la superior, y la recién dividida es la inferior. Ambas ventanas tienen el mismo valor de punto que antes, y muestran la misma porción del búfer (o lo más cercana posible). Si es necesario, las ventanas se desplazan para mantener el punto en pantalla. Por defecto, las dos ventanas tienen cada una la mitad de la altura de la ventana original. Un argumento numérico positivo especifica cuántas líneas dar a la ventana superior; un argumento numérico negativo especifica cuántas líneas dar a la ventana inferior.</p>
<p>Si cambia la variable split-window-keep-point a nil, C-x 2 ajusta la porción del búfer mostrada por las dos ventanas, así como el valor del punto en cada ventana, para mantener el texto en pantalla lo más cercano posible al que había antes; además, si el punto estaba en la mitad inferior de la ventana original, se selecciona la ventana inferior en lugar de la superior.</p>
<p>C-x 3 ( split-window-right) divide la ventana seleccionada en dos ventanas contiguas. La ventana izquierda es la seleccionada; la ventana derecha muestra la misma porción del mismo búfer, y tiene el mismo valor del punto. Un argumento numérico positivo especifica cuántas columnas hay que dar a la ventana izquierda; un argumento numérico negativo especifica cuántas columnas hay que dar a la ventana derecha.</p>
<p>Al dividir una ventana con C-x 3, cada ventana resultante ocupa menos que el ancho total del cuadro. Si se estrecha demasiado, el búfer puede ser difícil de leer si se están usando líneas de continuación (ver Líneas de Continuación). Por lo tanto, Emacs cambia automáticamente al truncamiento de líneas si el ancho de la ventana se estrecha más de 50 columnas. Este truncamiento ocurre independientemente del valor de la variable truncate-lines (ver Truncamiento de Líneas); en su lugar es controlado por la variable truncate-partial-width-windows. Si el valor de esta variable es un entero positivo (el valor por defecto es 50), esto especifica la anchura total mínima para una ventana de anchura parcial antes de que se produzca el truncado automático de líneas; si el valor es nil, el truncado automático de líneas está desactivado; y para cualquier otro valor no nil, Emacs trunca las líneas en cada ventana de anchura parcial independientemente de su anchura. La anchura total de una ventana está en unidades de columna tal y como se informa en window-total-width (ver Tamaños de Ventana en el Manual de Referencia de Emacs Lisp), incluye los márgenes, los glifos de continuación y truncado, los márgenes y la barra de desplazamiento.</p>
<p>En los terminales de texto, las ventanas contiguas están separadas por un divisor vertical que se dibuja utilizando la cara vertical-border.</p>
<p>Si se pulsa C-ratón-2 en la línea de modo de una ventana, se divide la ventana, poniendo un divisor vertical donde se pulsó. Dependiendo de cómo esté compilado Emacs, también puede dividir una ventana pulsando C-ratón-2 en la barra de desplazamiento, que pone un divisor horizontal donde se pulsa (esta característica no funciona cuando Emacs usa barras de desplazamiento GTK+).</p>
<p>Por defecto, cuando se divide una ventana, Emacs da a cada una de las ventanas resultantes dimensiones que son un múltiplo integral del tamaño de fuente por defecto del marco. Esto puede subdividir la pantalla de forma desigual entre las ventanas resultantes. Si establece la variable window-resize-pixelwise a un valor no nulo, Emacs dará a cada ventana el mismo número de píxeles (más o menos un píxel si la dimensión inicial era un número impar de píxeles). Tenga en cuenta que cuando el tamaño en píxeles de un marco no es múltiplo del tamaño en caracteres del marco, al menos una ventana puede ser redimensionada en píxeles incluso si esta opción es nula.</p>
</section>
<section id="utilizacion-de-otras-ventanas">
<h2>21.3 Utilización de Otras Ventanas<a class="headerlink" href="#utilizacion-de-otras-ventanas" title="Link to this heading"></a></h2>
<dl class="simple">
<dt>C-x o</dt><dd><p>Selecciona otra ventana (other-window).</p>
</dd>
<dt>C-M-v</dt><dd><p>Desplaza la ventana siguiente hacia arriba (scroll-other-window).</p>
</dd>
<dt>C-M-S-v</dt><dd><p>Desplaza la ventana siguiente hacia abajo (scroll-other-window-down).</p>
</dd>
<dt>C-M-S-l</dt><dd><p>Vuelva a centrar la ventana siguiente (recenter-other-window).</p>
</dd>
<dt>ratón-1</dt><dd><p>ratón-1, en el área de texto de una ventana, selecciona la ventana y mueve punto a la posición pulsada. Haciendo clic en la línea de modo se selecciona la ventana sin mover el punto en
ella.</p>
</dd>
</dl>
<p>Con el teclado, puede cambiar de ventana escribiendo C-x o (other-window). Es una o, de «otra», no un cero. Cuando hay más de dos ventanas, este comando recorre todas las ventanas en un orden cíclico, generalmente de arriba abajo y de izquierda a derecha. Después de la ventana situada más a la derecha y más abajo, vuelve a la situada en la esquina superior izquierda. Un argumento numérico significa moverse varios pasos en el orden cíclico de las ventanas. Un argumento negativo se desplaza por el ciclo en el orden inverso. Cuando el minibúfer está activo, la ventana del minibúfer es la última ventana del ciclo; se puede cambiar de la ventana del minibúfer a una de las otras ventanas, y más tarde volver a cambiar y terminar de suministrar el argumento del minibúfer que se solicita. Véase Edición en el Minibúfer.</p>
<p>El comando other-window normalmente sólo cambiará a la siguiente ventana en el marco actual (a menos que se configure de otra manera). Si trabaja en un entorno de varios marcos y desea que las ventanas de todos los marcos formen parte del ciclo, puede volver a vincular C-x o al comando next-window-any-frame. (Para saber cómo volver a vincular un comando, consulte Cambiar las Combinaciones de Teclas de Forma Interactiva).</p>
<p>Los comandos de desplazamiento habituales (véase Control de la Pantalla) se aplican sólo a la ventana seleccionada, pero también existen comandos para desplazarse a la ventana siguiente. C-M-v (desplazar-otra-ventana) desplaza la ventana que C-x o seleccionaría. En otros aspectos, el comando se comporta como C-v; ambos mueven el texto del búfer hacia arriba en relación con la ventana, y toman argumentos positivos y negativos. (En el minibúfer, C-M-v desplaza la ventana de ayuda asociada al minibúfer, si existe, en lugar de la ventana siguiente en el orden cíclico estándar; véase Edición en el minibúfer). C-M-S-v (scroll-other-window-down) desplaza la siguiente ventana hacia abajo de forma similar. Del mismo modo, C-M-S-l (recenter-other-window) se comporta como C-l (recenter-top-bottom) en la siguiente ventana.</p>
<p>Si establece mouse-autoselect-window a un valor no nulo, al mover el ratón sobre una ventana diferente se selecciona esa ventana. Esta función está desactivada por defecto.</p>
</section>
<section id="visualizacion-en-otra-ventana">
<h2>21.4 Visualización en Otra Ventana<a class="headerlink" href="#visualizacion-en-otra-ventana" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>C-x 4 es una tecla prefijo para una variedad de comandos que cambian a un búfer en una ventana diferente-ya sea otra ventana existente, o una nueva ventana creada dividiendo la ventana seleccionada. Ver Cómo Funciona display-buffer, para saber cómo Emacs elige o crea la ventana a usar.</p>
<dl class="simple">
<dt>C-x 4 b bufname RET</dt><dd><p>Selecciona el nombre del búfer en otra ventana (switch-to-buffer-other-window). Véase Creación y Selección de Búferes.</p>
</dd>
<dt>C-x 4 C-o bufname RET</dt><dd><p>Muestra el nombre del búfer en alguna ventana, sin intentar seleccionarlo (display-buffer). Ver Mostrar un Búfer en una Ventana, para más detalles sobre cómo se elige la ventana.</p>
</dd>
<dt>C-x 4 f filename RET</dt><dd><p>Visita el archivo nombre-archivo y selecciona su búfer en otra ventana (find-file-other-window). Véase Visitar Archivos.</p>
</dd>
<dt>C-x 4 d directory RET</dt><dd><p>Selecciona un búfer de Dired para el directorio en otra ventana (dired-other-window). Véase Dired, el Editor de Directorios.</p>
</dd>
<dt>C-x 4 m</dt><dd><p>Comienza a redactar un mensaje de correo, de forma similar a C-x m (véase Envío de Correo), pero en otra ventana (compose-mail-other-window).</p>
</dd>
<dt>C-x 4 .</dt><dd><p>Busca la definición de un identificador, de forma similar a M-. (véase Buscar Referencias de Identificadores), pero en otra ventana (xref-find-definitions-other-window).</p>
</dd>
<dt>C-x 4 r filename RET</dt><dd><p>Visita el archivo de sólo lectura, y selecciona su búfer en otra ventana (find-file-read-only-other-window). Véase Visitar Archivos.</p>
</dd>
<dt>C-x 4 4</dt><dd><p>Un comando prefijo más general afecta al búfer mostrado por el siguiente comando invocado inmediatamente después de este comando prefijo. Solicita que el búfer de la orden siguiente
se muestre en otra ventana.</p>
</dd>
<dt>C-x 4 1</dt><dd><p>Este comando de prefijo general solicita el búfer del comando siguiente que se mostrará en la misma ventana.</p>
</dd>
</dl>
</section>
<section id="borrar-y-redimensionar-ventanas">
<h2>21.5 Borrar y Redimensionar Ventanas<a class="headerlink" href="#borrar-y-redimensionar-ventanas" title="Link to this heading"></a></h2>
<dl class="simple">
<dt>C-x 0</dt><dd><p>Borra la ventana seleccionada (delete-window).</p>
</dd>
<dt>C-x 1</dt><dd><p>Elimina todas las ventanas del marco seleccionado excepto la ventana seleccionada (delete-other-windows).</p>
</dd>
<dt>C-x 4 0</dt><dd><p>Elimina la ventana seleccionada y mata el búfer que aparecía en ella (kill-buffer-and-window). El último carácter de esta secuencia de teclas es un cero.</p>
</dd>
<dt>M-x delete-windows-on RET buffer RET</dt><dd><p>Elimina las ventanas que muestran el búfer especificado.</p>
</dd>
<dt>C-x ^</dt><dd><p>Aumenta el tamaño de la ventana seleccionada (enlarge-window).</p>
</dd>
<dt>C-x }</dt><dd><p>Amplía la ventana seleccionada (enlarge-window-horizontally).</p>
</dd>
<dt>C-x {</dt><dd><p>Hace más estrecha la ventana seleccionada (shrink-window-horizontally). Hace más ancha la ventana seleccionada (enlarge-window-horizontally).</p>
</dd>
<dt>C-x -</dt><dd><p>Reduce esta ventana si su búfer no necesita tantas líneas (shrink-window-if-larger-than-buffer).</p>
</dd>
<dt>C-x +</dt><dd><p>Hace que todas las ventanas tengan la misma altura (balance-windows).</p>
</dd>
</dl>
<p>Para borrar la ventana seleccionada, escriba C-x 0 (borrar-ventana). (Es un cero.) Una vez borrada una ventana, el espacio que ocupaba se cede a una ventana adyacente (pero no a la ventana del minibúfer, aunque esté activa en ese momento). La supresión de la ventana no tiene ningún efecto sobre el búfer que mostraba; el búfer sigue existiendo, y todavía se puede pasar a él con C-x b. La opción delete-window-choose-selected controla qué ventana es elegida como la nueva ventana seleccionada en su lugar (ver Borrar Ventanas en El Manual de Referencia de Emacs Lisp).</p>
<p>C-x 4 0 (kill-buffer-and-window) es un comando más fuerte que C-x 0; mata el búfer actual y luego borra la ventana seleccionada.</p>
<p>C-x 1 (delete-other-windows) borra todas las ventanas, excepto la seleccionada; la ventana seleccionada se expande para usar todo el marco. (Este comando no puede utilizarse mientras la ventana del minibúfer está activa; al intentarlo se produce un error).</p>
<p>M-x delete-windows-on borra las ventanas que muestran un búfer específico. Pide el búfer, por defecto el búfer actual. Con el argumento de prefijo cero, C-u 0, este comando borra ventanas sólo en los marcos de la pantalla actual.</p>
<p>El comando C-x ^ (enlarge-window) hace la ventana seleccionada una línea más alta, tomando espacio de una ventana verticalmente adyacente sin cambiar la altura del marco. Con un argumento numérico positivo, este comando aumenta la altura de la ventana en esa cantidad de líneas; con un argumento negativo, reduce la altura en esa cantidad de líneas. Si no hay ventanas adyacentes verticalmente (es decir, la ventana está a la altura completa del marco), esto indica un error. El comando también indica un error si intenta reducir la altura de cualquier ventana por debajo de un cierto número mínimo de líneas, especificado por la variable window-min-height (el valor por defecto es 4).</p>
<p>Del mismo modo, C-x } (enlarge-window-horizontally) ensancha la ventana seleccionada, y C-x { (shrink-window-horizontally) la estrecha. Estos comandos señalan un error si se intenta reducir el ancho de cualquier ventana por debajo de un cierto número mínimo de columnas, especificado por la variable window-min-width (el valor por defecto es 10).</p>
<p>Los clics del ratón en la línea de modo (véase Comandos del Ratón para la Línea de Modo) o en los divisores de ventana (véase Divisores de Ventana) proporcionan otra forma de cambiar la altura de las ventanas y de dividir o eliminar ventanas.</p>
<p>C-x - (shrink-window-if-larger-than-buffer) reduce la altura de la ventana seleccionada, si es más alta de lo necesario para mostrar todo el texto del búfer que está mostrando. Cede las líneas sobrantes a otras ventanas del marco.</p>
<p>También puede utilizar C-x + (balance-windows) para igualar las alturas de todas las ventanas del marco seleccionado.</p>
</section>
<section id="mostrar-un-bufer-en-una-ventana">
<h2>21.6. Mostrar un Búfer en una Ventana<a class="headerlink" href="#mostrar-un-bufer-en-una-ventana" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>Es una operación común de Emacs mostrar o hacer aparecer algún búfer en respuesta a un comando del Usuario. Hay varias maneras diferentes en que los comandos hacen esto.</p>
<p>Muchos comandos, como C-x C-f (buscar-archivo), por defecto muestran el búfer «ocupando» la ventana seleccionada, esperando que la atención del Usuario se desvíe a ese búfer.</p>
<p>Algunos comandos tratan de mostrar de forma inteligente, intentando no ocupar la ventana seleccionada, por ejemplo, separando una nueva ventana y mostrando allí el búfer deseado. Estos comandos, que incluyen varios comandos de ayuda (ver Ayuda), funcionan llamando internamente a display-búfer. Ver Cómo Funciona display-búfer, para más detalles.</p>
<p>Otros comandos hacen lo mismo que display-buffer, y además seleccionan la ventana de visualización para que pueda empezar a editar su búfer. El comando M-g M-n (next-error) es un ejemplo (ver Modo de Compilación). Tales comandos funcionan llamando internamente a la función pop-to-búfer. Ver Cambiar a un Búfer en una Ventana en el Manual de Referencia de Emacs Lisp.</p>
<p>Los comandos con nombres que terminan en other-window se comportan como display-buffer, excepto que nunca se muestran en la ventana seleccionada. Varios de estos comandos están enlazados en la tecla de prefijo C-x 4 (ver Visualizar en Otra Ventana).</p>
<p>Los comandos cuyos nombres terminan en other-frame se comportan como display-buffer, salvo que (i) nunca se muestran en la ventana seleccionada y (ii) prefieren crear un nuevo marco o usar una ventana en otro marco para mostrar el búfer deseado. Varios de estos comandos están vinculados a la tecla de prefijo C-x 5.</p>
<section id="como-funciona-display-buffer">
<h3>21.6.1 Cómo Funciona display-buffer<a class="headerlink" href="#como-funciona-display-buffer" title="Link to this heading"></a></h3>
<p>El comando display-buffer (así como los comandos que lo llaman internamente) elige una ventana para mostrar siguiendo los pasos que se dan a continuación. Véase Elegir una Ventana para Mostrar un Búfer en El Manual de Referencia de Emacs Lisp, para más detalles sobre cómo alterar esta secuencia de pasos.</p>
<blockquote>
<div><ul class="simple">
<li><p>Si el búfer debe mostrarse en la ventana seleccionada independientemente de otras consideraciones, reutiliza la ventana seleccionada. Por defecto, este paso se omite, pero puede</p></li>
</ul>
<p>decirle a Emacs que no lo omita añadiendo una expresión regular que coincida con el nombre del búfer junto con una referencia a la función de acción mostrar-búfer-misma-ventana (ver
Funciones de Acciones para Mostrar Búferes en El Manual de Referencia de Emacs Lisp) a la opción mostrar-búfer-lista (ver Elegir Una Ventana para Mostrar un Búfer en El Manual de
Referencia de Emacs Lisp). Por ejemplo, para mostrar el búfer <em>scratch</em> preferiblemente en la ventana seleccionada escriba:</p>
<dl class="simple">
<dt>(setopt</dt><dd><p>display-buffer-alist
“((»\*scratch\*» (display-buffer-same-window))))</p>
</dd>
</dl>
<p>Por defecto, display-buffer-alist es nil.</p>
<ul class="simple">
<li><p>De lo contrario, si el búfer ya se muestra en una ventana existente, reutiliza esa ventana. Normalmente, sólo se consideran las ventanas en el marco seleccionado, pero las ventanas</p></li>
</ul>
<p>en otros marcos también son reutilizables si usa la correspondiente entrada reusable-frames action alist (vea Listas de Acciones para la Visualización de Búferes en el Manual de
Referencia de Emacs Lisp). Vea en el siguiente paso un ejemplo de cómo hacerlo.</p>
<ul class="simple">
<li><p>De lo contrario, crea opcionalmente un nuevo marco y muestra allí el búfer. Por defecto, este paso se omite. Para habilitarlo, cambie el valor de la opción</p></li>
</ul>
<p>display-buffer-base-action (vea Elegir una Ventana para Mostrar un Búfer en el Manual de Referencia de Emacs Lisp) como sigue:</p>
<dl class="simple">
<dt>(setopt</dt><dd><dl class="simple">
<dt>display-buffer-base-action</dt><dd><dl class="simple">
<dt>“((display-buffer-reuse-window display-buffer-pop-up-frame)</dt><dd><p>(reusable-frames . 0)))</p>
</dd>
</dl>
</dd>
</dl>
</dd>
</dl>
<p>Esta personalización también intentará que el paso anterior busque una ventana reutilizable en todos los marcos visibles o iconificados.</p>
<ul class="simple">
<li><p>De lo contrario, intenta crear una nueva ventana dividiendo una ventana en el marco seleccionado, y muestra el búfer en esa nueva ventana.</p></li>
</ul>
<p>La división puede ser vertical u horizontal, dependiendo de las variables split-height-threshold y split-width-threshold. Estas variables deben tener valores enteros. Si
split-height-threshold es menor que la altura de la ventana elegida, la división coloca la nueva ventana debajo. En caso contrario, si split-width-threshold es menor que la anchura de
la ventana, la división coloca la nueva ventana a la derecha. Si no se cumple ninguna de las dos condiciones, Emacs intenta dividir de forma que la nueva ventana quede debajo, pero
sólo si la ventana no se ha dividido antes (para evitar una división excesiva).</p>
<ul class="simple">
<li><p>En caso contrario, muestra el búfer en una ventana que ya lo mostraba previamente. Normalmente, sólo se tienen en cuenta las ventanas del marco seleccionado, pero con una entrada</p></li>
</ul>
<p>reusable-frames de la lista de acciones adecuada (véase más arriba) la ventana puede estar también en otro marco.</p>
<ul class="simple">
<li><p>De lo contrario, muestra el búfer en una ventana existente en el marco seleccionado.</p></li>
<li><p>Si todos los métodos anteriores fallan por cualquier motivo, crea un nuevo cuadro y muestra el búfer allí.</p></li>
</ul>
</div></blockquote>
</section>
<section id="visualizacion-de-buferes-no-editables">
<h3>21.6.2 Visualización de Búferes no Editables<a class="headerlink" href="#visualizacion-de-buferes-no-editables" title="Link to this heading"></a></h3>
<p>Algunos búferes se muestran en ventanas para su lectura en lugar de para su edición. Los comandos de ayuda (ver Ayuda) suelen utilizar un búfer llamado <em>Help</em> para este propósito, el minibúfer de completado (ver Completado) utiliza un búfer llamado <em>Completions</em>, etc. Estos búferes suelen mostrarse sólo durante un corto periodo de tiempo.</p>
<p>Normalmente, Emacs elige la ventana para tales visualizaciones temporales mediante display-buffer, como se describe en la subsección anterior. El búfer <em>Completions</em>, por otro lado, se muestra normalmente en una ventana en la parte inferior del marco seleccionado, independientemente del número de ventanas que ya se muestren en ese marco.</p>
<p>Si prefiere que Emacs muestre un búfer temporal de una manera diferente, personalice la variable display-buffer-alist (vea Eligiendo una Ventana para Mostrar un Búfer en El Manual de Referencia de Emacs Lisp) apropiadamente. Por ejemplo, para mostrar <em>Completions</em> siempre debajo de la ventana seleccionada, use la siguiente forma en su archivo de inicialización (vea El Archivo de Inicialización de Emacs):</p>
<dl class="simple">
<dt>(setopt</dt><dd><p>display-buffer-alist
“((»\*Completions\*» display-buffer-below-selected)))</p>
</dd>
</dl>
<p>El búfer <em>Completions</em> también es especial en el sentido de que Emacs normalmente intenta hacer su ventana tan grande como sea necesario para mostrar todo su contenido. Para redimensionar las ventanas que muestran otras pantallas temporales, como, por ejemplo, el búfer <em>Help</em>, activa el modo menor (ver Modos Menores) temp-buffer-resize-mode (ver Ventanas Temporales en el Manual de Referencia de Emacs Lisp).</p>
<p>El tamaño máximo de las ventanas redimensionadas por temp-buffer-resize-mode puede controlarse personalizando las opciones temp-buffer-max-height y temp-buffer-max-width (ver Ventanas Temporales en el Manual de Referencia de Emacs Lisp), y no puede exceder el tamaño del marco que las contiene.</p>
</section>
</section>
<section id="caracteristicas-convenientes-para-el-manejo-de-ventanas">
<h2>21.7 Características Convenientes para el Manejo de Ventanas<a class="headerlink" href="#caracteristicas-convenientes-para-el-manejo-de-ventanas" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>El modo Winner es un modo menor global que registra los cambios en la configuración de la ventana (es decir, cómo se particionan los marcos en ventanas), para que pueda deshacerlos. Puede activar este modo con M-x winner-mode, o personalizando la variable winner-mode. Cuando el modo está activado, C-c izquierda (winner-undo) deshace el último cambio de configuración de la ventana. Si cambia de opinión mientras deshace, puede rehacer los cambios que había deshecho usando C-c derecha (M-x winner-redo). Para evitar que el modo Winner vincule C-c izquierda y C-c derecha, puede personalizar la variable winner-dont-bind-my-keys a un valor no nulo. Por defecto, el modo Winner almacena un máximo de 200 configuraciones de ventana por frame, pero puede cambiarlo modificando la variable winner-ring-size. Si hay algunos búferes cuyas ventanas no desea que Winner mode restaure, añada sus nombres a la variable de lista winner-boring-buffers o a la regexp winner-boring-buffers-regexp.</p>
<p>El modo de seguimiento (M-x follow-mode) sincroniza varias ventanas en el mismo búfer para que siempre muestren secciones adyacentes de ese búfer. Véase Modo de Seguimiento.</p>
<p>El paquete Windmove define comandos para moverse direccionalmente entre ventanas vecinas en un marco. M-x windmove-right selecciona la ventana inmediatamente a la derecha de la actualmente seleccionada, y de forma similar para las contrapartidas izquierda, arriba y abajo. windmove-default-keybindings vincula estos comandos a S-right etc.; al hacerlo se desactiva la selección de mayúsculas para esas teclas (ver Selección mediante Mayúsculas). De la misma manera que se pueden definir combinaciones de teclas para comandos que seleccionan ventanas direccionalmente, puede usar windmove-display-default-keybindings para definir combinaciones de teclas para comandos que especifican en qué dirección mostrar la ventana para el búfer que el siguiente comando va a mostrar. También hay windmove-delete-default-keybindings para definir keybindings para comandos que borran ventanas direccionalmente, y windmove-swap-states-default-keybindings que define keybindings para comandos que intercambian el contenido de la ventana seleccionada con la ventana en la dirección especificada.</p>
<p>El comando M-x compare-windows le permite comparar el texto mostrado en diferentes ventanas. Véase Comparación de Archivos.</p>
<p>El modo Desplazar Todo (M-x scroll-all-mode) es un modo menor global que hace que los comandos de desplazamiento y los comandos de movimiento de puntos se apliquen a todas las ventanas.</p>
</section>
<section id="linea-de-tabulacion-de-ventana">
<h2>21.8 Línea de Tabulación de Ventana<a class="headerlink" href="#linea-de-tabulacion-de-ventana" title="Link to this heading"></a></h2>
<p>El comando global-tab-line-mode activa la visualización de una línea de pestañas en la línea superior de la pantalla de cada ventana. La línea de pestañas muestra botones especiales («pestañas») para cada búfer que se mostró en una ventana, y permite cambiar a cualquiera de estos búferes pulsando el botón correspondiente. Pulsando sobre el icono + se añade un nuevo búfer a la línea de pestañas de búferes de la ventana, y pulsando sobre el icono x de una pestaña se borra. La rueda del ratón en la línea de pestañas desplaza las pestañas horizontalmente.</p>
<p>Seleccionar la pestaña local de la ventana anterior es lo mismo que teclear C-x IZQUIERDA (previous-búfer), seleccionar la pestaña siguiente es lo mismo que teclear C-x DERECHA (next-búfer). Ambos comandos admiten un prefijo numérico como argumento de repetición.</p>
<p>Puede personalizar la variable tab-line-tabs-function para definir el contenido preferido de la línea de tabulación. Por defecto, muestra todos los búferes visitados anteriormente en la ventana, como se ha descrito anteriormente. Pero también puede configurarla para que muestre una lista de búferes con el mismo modo principal que el búfer actual, o para que muestre búferes agrupados por su modo principal, donde al hacer clic en el nombre del modo en la primera pestaña se muestra una lista de todos los modos principales donde puede seleccionar otro grupo de búferes.</p>
<p>Tenga en cuenta que la línea de pestañas es diferente de la barra de pestañas (consulte Barras de Pestañas). Mientras que las pestañas de la Barra de pestañas de la parte superior de cada marco se usan para cambiar entre configuraciones de ventanas que contienen varias ventanas con búferes, las pestañas de la Línea de pestañas de la parte superior de cada ventana se usan para cambiar entre los búferes de la ventana.</p>
</section>
</section>
</div>
</div>
<footer><div class="rst-footer-buttons" role="navigation" aria-label="Pie de página">
<a href="20_UsarVariosBuferes.html" class="btn btn-neutral float-left" title="20 Uso de Varios Búferes" accesskey="p" rel="prev"><span class="fa fa-arrow-circle-left" aria-hidden="true"></span> Anterior</a>
</div>
<hr/>
<div role="contentinfo">
<p>&#169; Derechos de autor 2023, Tano.</p>
</div>
Compilado con <a href="https://www.sphinx-doc.org/">Sphinx</a> usando un
<a href="https://github.com/readthedocs/sphinx_rtd_theme">tema</a>
proporcionado por <a href="https://readthedocs.org">Read the Docs</a>.
</footer>
</div>
</div>
</section>
</div>
<script>
jQuery(function () {
SphinxRtdTheme.Navigation.enable(true);
});
</script>
</body>
</html>

View File

@ -68,4 +68,5 @@ Copyright © 1985-1987, 1993-2023 Free Software Foundation, Inc.
CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.rst
CapConSecciones/19_ManejoArchivos.rst
CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.rst
CapConSecciones/21_VariasVentanas.rst

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -35,7 +35,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -68,6 +68,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

View File

@ -37,7 +37,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -70,6 +70,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>
@ -372,6 +373,21 @@ de la libertad del software.»</p>
</li>
</ul>
</li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a><ul>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#conceptos-de-las-ventanas-emacs">21.1 Conceptos de las Ventanas Emacs</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#dividir-ventanas">21.2 Dividir Ventanas</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#utilizacion-de-otras-ventanas">21.3 Utilización de Otras Ventanas</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#visualizacion-en-otra-ventana">21.4 Visualización en Otra Ventana</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#borrar-y-redimensionar-ventanas">21.5 Borrar y Redimensionar Ventanas</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#mostrar-un-bufer-en-una-ventana">21.6. Mostrar un Búfer en una Ventana</a><ul>
<li class="toctree-l3"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#como-funciona-display-buffer">21.6.1 Cómo Funciona display-buffer</a></li>
<li class="toctree-l3"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#visualizacion-de-buferes-no-editables">21.6.2 Visualización de Búferes no Editables</a></li>
</ul>
</li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#caracteristicas-convenientes-para-el-manejo-de-ventanas">21.7 Características Convenientes para el Manejo de Ventanas</a></li>
<li class="toctree-l2"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html#linea-de-tabulacion-de-ventana">21.8 Línea de Tabulación de Ventana</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</div>
</section>

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="search.html" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

Binary file not shown.

View File

@ -38,7 +38,7 @@
GNU/Emacs 29.1
</a>
<div class="version">
Traducción Revisón: 1.05
Traducción Revisón: 1.08
</div>
<div role="search">
<form id="rtd-search-form" class="wy-form" action="#" method="get">
@ -71,6 +71,7 @@
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/18_MacrosDeTeclado.html">18 Macros de Teclado</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/19_ManejoArchivos.html">19 Manejo de Archivos</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/20_UsarVariosBuferes.html">20 Uso de Varios Búferes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="CapConSecciones/21_VariasVentanas.html">21 Varias Ventanas</a></li>
</ul>
</div>

File diff suppressed because one or more lines are too long