trytond-carrier_load_ul/locale/es.po

703 lines
20 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_create_wizard_load_done"
msgid "Cannot use Load \"%(load)s\" due to it is in Done state."
msgstr "No puede usar la Carga \"%(load)s\" ya que está Finalizada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_create_wizard_wrong_load_order"
msgid "Cannot add all theses lines to load order \"%(order)s\"."
msgstr ""
"No puede añadir todas estas líneas a la orden de carga \"%(order)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_create_wizard_many_orders"
msgid "It is going to generate %(keys)s order loads."
msgstr "Se van a generar %(keys)s órdenes de carga."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_create_wizard_sale_state"
msgid "Sale \"%(sale)s\" must be Confirmed or Processing to be loaded."
msgstr "La venta \"%(sale)s\" debe estar Confirmada o En proceso para cargarse."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_create_wizard_wrong_shipment_method"
msgid ""
"Cannot create load for Sale \"%(sale)s\" in \"Processing\" state and Shipment method \"On Order Processed\"."
msgstr ""
"No puede crear carga para la venta \"%(sale)s\" en estado \"En proceso\" y método de envío \"Al procesar el pedido\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_create_wizard_nothing_load"
msgid "There is nothing to load. Check if there are ULs pending to load."
msgstr "No hay nada que cargar. Revise si hay UdCs pendientes."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_ul_overload"
msgid "All valid lines of load order \"%(order)s\" are complete. Cannot load more ULs."
msgstr ""
"Todas las líneas válidas de la Orden de carga \"%(order)s\" están completadas. No "
"puede cargar más UdCs."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_cancel_ul"
msgid "Cannot cancel load orders with loaded ULs"
msgstr "No puede cancelar Ordenes de carga con UdCs."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_draft_ul"
msgid ""
"Cannot change state to Draft for load order \"%(order)s\" because it has loaded "
"ULs."
msgstr ""
"No puede establecerse el estado Borrador para la orden \"%(order)s\" porque tiene "
"UdCs cargadas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_sale_confirmed"
msgid "Cannot force loading ULs because sale \"%(sale)s\" is confirmed."
msgstr ""
"No puede forzar la carga de UdCs porque la Venta asociada \"%(sale)s\" está "
"confirmada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_no_uls"
msgid "Load order \"%(order)s\" must have some UL to be finished."
msgstr "La Orden de carga \"%(order)s\" debe contener alguna UdC para poder finalizarse."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_ul_origin"
msgid "UL \"%(unit_load)s\" does not belong to any origin of this load order."
msgstr "La UdC \"%(unit_load)s\" no pertenece a ningún origen de la Orden de carga actual."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_ul_loaded"
msgid "UL \"%(unit_load)s\" is already loaded."
msgstr "La UdC \"%(unit_load)s\" ya ha sido cargada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_ul_state"
msgid "UL \"%(unit_load)s\" must be in Done state."
msgstr "La UdC \"%(unit_load)s\" debe estar Finalizada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_ul_location"
msgid "UL \"%(unit_load)s\" must be in a storage location."
msgstr "La UdC \"%(unit_load)s\" debe encontrarse en una ubicación de almacenamiento."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_ul_warehouse"
msgid "UL \"%(unit_load)s\" must be in warehouse \"%(warehouse)s\" to be loaded in order \"%(order)s\"."
msgstr ""
"La UdC \"%(unit_load)s\" debe encontrarse en el almacén \"%(warehouse)s\" para ser cargada en la "
"orden \"%(order)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_pending_uls"
msgid "You have loaded less ULs (%(uls)s) than expected (%(ul_quantity)s)."
msgstr "Ha cargado menos UdCs (%(uls)s) de las esperadas (%(ul_quantity)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_pending_cases"
msgid "You have loaded less Cases (%(loaded_cases)s) than expected (%(cases_quantity)s)."
msgstr "Ha cargado menos bultos (%(loaded_cases)s) de los esperados (%(cases_quantity)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_many_ul_locations"
msgid ""
"Cannot set \"From location\" in Internal shipment of Load Order \"%(order)s\" because Unit loads are in different locations."
msgstr ""
"No puede establecerse \"Desde ubicación\" en el albarán interno de la orden de carga \"%(order)s\" porque las Unidades de carga están ubicaciones diferentes."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_uls_invalid_ul"
msgid "Cannot find Unit load \"%(code)s\"."
msgstr "No se ha podido encontrar la UdC \"%(code)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_uls_ul_required"
msgid "Must define an UL to load."
msgstr "Debe definir una UdC para cargarse."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_uls_unload_any"
msgid ""
"Must select some Unit load from loaded ULs list in order to unload them."
msgstr "Debe seleccionar alguna UdC de la lista para poder descargarlas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_sale_cancel_loads"
msgid "Cannot Cancel Sale \"%(sale)s\" because it has loads."
msgstr "No puede cancelar la Venta \"%(sale)s\" porque tiene cargas asociadas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_sale_process_undone_loads"
msgid "Cannot Process Sale \"%(sale)s\" with ULs and undone loads."
msgstr ""
"No puede procesar la Venta \"%(sale)s\" porque se han definido UdCs y hay cargas no finalizadas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_sale_process_noloads"
msgid "The Sale \"%(sale)s\" has no loads."
msgstr "La Venta \"%(sale)s\" no tiene cargas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_delete_load"
msgid "Cannot delete ULs that are already loaded."
msgstr "No es posible eliminar una UdC que ya está cargada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_unload"
msgid "Cannot unload an UL from a Load order in Done state."
msgstr "No es posible descargar una UdC de una Orden de carga Finalizada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_unit_load_wrong_load_order"
msgid ""
"You are trying to unload the UL \"%(unit_load)s\" from the Load order \"%(order)s\". This is not allowed, probably there are later loads. Please check its load orders."
msgstr ""
"Está intentando descargar la UdC \"%(unit_load)s\" de la Orden de carga \"%(order)s\". Esta operación no está permitida, es posible que existan cargas posteriores. Revise sus cargas asociadas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_create_from_sale_invalid_phonenumber"
msgid "The phone number \"%(phone)s\" is not valid."
msgstr "El número de teléfono \"%(phone)s\" no es válido."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_line_delete_unit_load"
msgid "The line \"%(sale_line)s\" with unit load moves cannot be deleted."
msgstr "La línea \"%(sale_line)s\" con movimientos de unidad de carga no puede eliminarse."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_line-stock_unit_load_load_line_ul_uniq"
msgid "Load order line and unit load must be unique."
msgstr "La línea de la orden de carga y la unidad de carga deben ser únicas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_carrier_load_order_ul_cannot_force"
msgid "Cannot force loading UL \"%(unit_load)s\" in Order \"%(order)s\"."
msgstr "No es posible forzar la carga de la UdC \"%(unit_load)s\" en la orden \"%(order)s\"."
msgctxt "field:carrier.configuration,ul_origin_restrict:"
msgid "Restrict UL origin"
msgstr "Restringir origen UdC"
msgctxt "field:carrier.configuration,quantity_check:"
msgid "Quantity Check"
msgstr "Control de cantidad"
msgctxt "field:carrier.load,unit_loads:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "Transportista"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,carrier_info:"
msgid "Carrier information"
msgstr "Información transportista"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,dock:"
msgid "Dock"
msgstr "Muelle"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,load_order:"
msgid "Load order"
msgstr "Orden de carga"
msgctxt "help:carrier.load.create_from_sale,load_order:"
msgid "Define to reuse an existing Load Order."
msgstr "Definir para reutilizar una orden de carga existente."
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,load_purchasable:"
msgid "Load purchasable"
msgstr "Carga liquidable"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,driver:"
msgid "Driver"
msgstr "Conductor"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,driver_identifier:"
msgid "Driver identifier"
msgstr "Identificador conductor"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,driver_phone:"
msgid "Driver Phone"
msgstr "Teléfono conductor"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,vehicle_number:"
msgid "Vehicle reg. number"
msgstr "Matrícula vehículo"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,trailer_number:"
msgid "Trailer reg. number"
msgstr "Matrícula remolque"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale.line,available_ul_quantity:"
msgid "Available ULs"
msgstr "UdCs disponibles"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale.line,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale.line,origin:"
msgid "Sale line"
msgstr "Línea venta"
msgctxt "field:carrier.load.create_from_sale.line,ul_quantity:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "field:carrier.load.order,loaded_uls:"
msgid "Loaded ULs"
msgstr "UdCs cargadas"
msgctxt "field:carrier.load.order,ul_origin_restrict:"
msgid "Restrict UL origin"
msgstr "Restringir origen UdC"
msgctxt "field:carrier.load.order,ul_quantity:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "field:carrier.load.order,unit_loads:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "field:carrier.load.order.line,loaded_uls:"
msgid "Loaded ULs"
msgstr "UdCs cargadas"
msgctxt "field:carrier.load.order.line,quantity_check:"
msgid "Quantity Check"
msgstr "Control de cantidad"
msgctxt "field:carrier.load.order.line,loaded_cases:"
msgid "Loaded Cases"
msgstr "Bultos cargados"
msgctxt "field:carrier.load.order.line,quantity_per_ul:"
msgid "Quantity per UL"
msgstr "Cantidad por UdC"
msgctxt "field:carrier.load.order.line,ul_quantity:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "field:carrier.load.order.line,unit_loads:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "field:carrier.load.order.line,loaded_unit_loads:"
msgid "Loaded unit loads"
msgstr "Unidades de carga cargadas"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,load_order:"
msgid "Order"
msgstr "Orden"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,loaded_uls:"
msgid "Loaded ULs"
msgstr "UdCs cargadas"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,order_state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,standalone:"
msgid "Standalone"
msgstr "Autónomo"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,ul_code:"
msgid "UL"
msgstr "UdC"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,uls_loaded:"
msgid "Loaded ULs"
msgstr "UdCs cargadas"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,uls_loaded_domain:"
msgid "ULs loaded Domain"
msgstr "Dominio UdCs cargadas"
msgctxt "field:carrier.load_uls.data,uls_to_load:"
msgid "ULs to load"
msgstr "UdCs a cargar"
msgctxt "field:carrier.load_uls.order,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:carrier.load_uls.order,load_order:"
msgid "Order"
msgstr "Orden"
msgctxt "field:sale.line,load_lines:"
msgid "Load lines"
msgstr "Líneas carga"
msgctxt "field:sale.line,ul_loaded_quantity:"
msgid "Loaded ULs"
msgstr "UdCs cargadas"
msgctxt "field:sale.line,ul_quantity_to_load:"
msgid "ULs to load"
msgstr "UdCs a cargar"
msgctxt "field:sale.sale,load_lines:"
msgid "Load lines"
msgstr "Líneas carga"
msgctxt "field:sale.sale,ul_loaded_quantity:"
msgid "Loaded ULs"
msgstr "UdCs cargadas"
msgctxt "field:sale.sale,ul_quantity_to_load:"
msgid "ULs to load"
msgstr "UdCs a cargar"
msgctxt "field:stock.unit_load,load_line:"
msgid "Load line"
msgstr "Línea de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load,load_order:"
msgid "Load order"
msgstr "Orden de carga"
msgctxt "field:stock.unit_load,load_lines:"
msgid "Load lines"
msgstr "Líneas de carga"
msgctxt "field:carrier.load.order.line-stock.unit_load,load_line:"
msgid "Load Line"
msgstr "Línea de orden de carga"
msgctxt "field:carrier.load.order.line-stock.unit_load,unit_load:"
msgid "Unit Load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "help:carrier.configuration,ul_origin_restrict:"
msgid "Restricts origin of UL when loading in a Load order."
msgstr "Restringe el origen de la UdC al cargarse en una Orden de carga."
msgctxt "help:sale.line,ul_quantity_to_load:"
msgid "Available UL quantity to be loaded"
msgstr "Cantidad de UdCs disponible para asignar a cargas"
msgctxt "help:sale.sale,ul_quantity_to_load:"
msgid "Available UL quantity to be loaded"
msgstr "Cantidad de UdCs disponible para asignar a cargas"
msgctxt "model:carrier.load.create_from_sale,name:"
msgid "Create load from sale"
msgstr "Crear carga desde venta"
msgctxt "model:carrier.load.create_from_sale.line,name:"
msgid "Create load line from sale"
msgstr "Crear línea carga desde venta"
msgctxt "model:carrier.load_uls.data,name:"
msgid "Carrier load unit load"
msgstr "Carga de UdC"
msgctxt "model:carrier.load_uls.order,name:"
msgid "Carrier load unit load"
msgstr "Carga de UdC"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_load_order"
msgid "Load orders"
msgstr "Ordenes de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_carrier_load"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_force_load_ul"
msgid "Modify load"
msgstr "Modificar carga"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_global_load_ul"
msgid "Start loading"
msgstr "Iniciar carga"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_load_ul"
msgid "Start loading"
msgstr "Iniciar carga"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_unit_load_domain_loaded"
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_start_loading"
msgid "Start loading"
msgstr "Iniciar carga"
msgctxt "model:res.group,name:group_force_unload"
msgid "Force modify load"
msgstr "Forzar modificación de la carga"
msgctxt "model:res.group,name:group_force_load"
msgid "Force UL load"
msgstr "Forzar carga de UdCs"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Carrier:"
msgstr "Transportista:"
msgctxt "view:carrier.load:"
msgid "Other info"
msgstr "Otra info"
msgctxt "model:ir.action,name:report_carrier_load_purchase"
msgid "Carrier load purchase"
msgstr "Compra transporte de carga"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Draft Purchase Order"
msgstr "Pedido de compra borrador"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Request for Quotation N°:"
msgstr "Solicitud de cotización Nº:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Purchase Order N°:"
msgstr "Orden de compra Nº:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Instructions cmr:"
msgstr "Instrucciones cmr:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Delivery address:"
msgstr "Dirección envio:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unidad"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Load date"
msgstr "Fecha carga"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Load place"
msgstr "Lugar carga"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Customer reference"
msgstr "Referencia cliente"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Unload date"
msgstr "Fecha descarga"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Payment term:"
msgstr "Plazo de pago:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Pallet product"
msgstr "Tipo palé"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Nº pallets"
msgstr "Nº palés"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr "Total (sin impuestos):"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
msgctxt "report:carrier.load.purchase:"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgctxt "report:carrier.load.sheet:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "view:carrier.load.order:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"
msgctxt "view:carrier.load.order:"
msgid "Loaded ULs"
msgstr "UdCs cargadas"
msgctxt "view:carrier.load.order:"
msgid "Start loading"
msgstr "Iniciar carga"
msgctxt "view:carrier.load_uls.data:"
msgid "List of loaded ULs:"
msgstr "Lista de UdCs cargadas:"
msgctxt "view:carrier.load_uls.data:"
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
msgctxt "view:carrier.load_uls.data:"
msgid "To load"
msgstr "A cargar"
msgctxt "view:carrier.load_uls.data:"
msgid "UL Loading"
msgstr "Carga de UdCs"
msgctxt "view:carrier.load_uls.order:"
msgid "UL Loading"
msgstr "Carga de UdCs"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "view:stock.unit_load:"
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
msgctxt "wizard_button:carrier.load.create_wizard,sale_data,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:carrier.load.create_wizard,sale_data,load_:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:carrier.load_uls,data,pre_do:"
msgid "Do"
msgstr "Finalizar"
msgctxt "wizard_button:carrier.load_uls,data,exit:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:carrier.load_uls,data,load_:"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgctxt "wizard_button:carrier.load_uls,data,unload_:"
msgid "Unload ULs"
msgstr "Descargar UdCs"
msgctxt "wizard_button:carrier.load_uls,order,post_order:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:carrier.load_uls,order,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:carrier.load_uls,failed,force:"
msgid "Force load"
msgstr "Forzar carga"
msgctxt "wizard_button:carrier.load_uls,failed,not_force:"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:unit_load_run_try_button"
msgid "Start loading"
msgstr "Iniciar carga"
msgctxt "model:ir.model.button,string:unit_load_unload_button"
msgid "Unload"
msgstr "Descargar"
msgctxt "field:carrier.load_uls.failed,failed_uls:"
msgid "Failed ULs"
msgstr "UdCs no válidas"
msgctxt "view:carrier.load_uls.failed:"
msgid "Unable to load those ULs"
msgstr "No es posible cargar las siguientes UdCs"
msgctxt "model:carrier.load_uls.failed,name:"
msgid "Carrier load unit load failed"
msgstr "Fallo en Carga de UdC"
msgctxt "view:carrier.load.create_from_sale:"
msgid "Driver info"
msgstr "Datos del conductor"
msgctxt "view:carrier.load.create_from_sale:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "view:carrier.load.create_from_sale:"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgctxt "view:carrier.load.create_from_sale:"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
msgctxt "selection:party.party,load_grouping_method:"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "selection:party.configuration,load_grouping_method:"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt ""
"selection:party.configuration.load_grouping_method,load_grouping_method:"
msgid "Unit load"
msgstr "Unidad de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:report_load_sheet"
msgid "Load sheet"
msgstr "Nota de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:act_relate_load_order_unit_load"
msgid "Unit loads"
msgstr "Unidades de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:act_relate_unit_load_orders"
msgid "Load Orders"
msgstr "Ordenes de carga"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_load_order_do_open"
msgid "Do Load Order and Open form"
msgstr "Finalizar Orden de cargay abrir formulario"
msgctxt "selection:carrier.configuration,quantity_check:"
msgid "Cases"
msgstr "Bultos"
msgctxt "selection:carrier.configuration,quantity_check:"
msgid "ULs"
msgstr "UdCs"