This commit is contained in:
Raimon Esteve 2021-02-11 12:41:09 +01:00
parent 1d180e7ef3
commit 091d4058da
3 changed files with 723 additions and 272 deletions

View file

@ -2,124 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Error signing invoice \"%(invoice)s\".\n"
"Message returned by signing process: %(process_output)s"
msgstr ""
"Error firmant la factura \"%(invoice)s\".\n"
"Missatge retornat pel procés de firma: %(process_output)s"
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "Missing Factura-e Certificate in company \"%s\"."
msgstr "Falta el Certificat Factura-e a l'empresa \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in Invoice Address of "
"invoice \"%s\"."
msgstr ""
"Falta el carrer, codi postal, ciutat, subdivisió o país a l'adreça de "
"la factura \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in default address of "
"company's Party \"%s\"."
msgstr ""
"Falta el carrer, codi postal, ciutat, província o país de la direcció per "
"defecte del tercer de l'empresa \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing VAT Identifier in company's Party \"%s\", or its length is not "
"between 3 and 30."
msgstr ""
"Falta l'identificador VAT del tercer de l'empresa \"%s\", o la seva longitud"
" no és superior a 3 i inferior a 30."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing VAT Identifier in party \"%(party)s\" of invoice \"%(invoice)s\", or"
" its length is not between 3 and 30."
msgstr ""
"Falta l'identificador VAT del tercer \"%(party)s\" de la factura "
"\"%(invoice)s\", o la seva longitud no és superior a 3 i inferior a 30."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing some Factura-e fields in party \"%(party)s\" of invoice "
"\"%(invoice)s\": \"%(field)s\""
msgstr ""
"Falta alguns camps del tercer \"%(party)s\" per la Factura-e de la "
"factura \"%(invoice)s\": \"%(field)s\""
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\""
msgstr ""
"No s'ha trobat cap taxa de canvi per a la moneda \"%(currency)s\" a la data "
"\"%(date)s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"The Bank Account \"%(bank_account)s\" used in invoice \"%(invoice)s\" "
"doesn't have an IBAN number and it's required to generate the Factura-e "
"document."
msgstr ""
"El compte bancari \"%(bank_account)s\" utilitzat a la factura "
"\"%(invoice)s\" no té número IBAN i es requereix per generar el document "
"Factura-e."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "The Bank Account is missing in some move lines of invoice \"%s\"."
msgstr "Falta el compte bancari en algun dels apunts de la factura \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"The Factura-e Type is missing in payment type \"%(payment_type)s\" used in "
"invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta el Tipus Factura-e al tipus de pagament \"%(payment_type)s\" utilitzat"
" a la factura \"%(invoice)s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"The Factura-e file (XML) generated for invoice \"%s\" is not valid against "
"the oficial XML Schema Definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"El fitxer Factura-e (XML) generat per la factura \"%s\" no és vàlid segons "
"el XML Schema Definition oficial:\n"
"%s"
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"The name of \"%(party)s\" of invoice \"%(invoice)s\" doesn't contain the Name and the, at least, First Surname.\n"
"They must to be separated by one space: Name Surname."
msgstr ""
"El nom del tercer \"%(party)s\" de la factura \"%(invoice)s\" no conté el nom i, al menys, el primer cognom.\n"
"Aquests han d'anar separats per un espai: Nom Cognom."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "The payment type is missing in some move lines of invoice \"%s\"."
msgstr "Falta el tipus de pagament en alguns apunts de la factura \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"You must to install \"account_bank\" module to inform the Bank Account in invoices.\n"
"The payment type \"%(payment_type)s\" used in invoice \"%(invoice)s\" is configured as \"Direct Debit\" or \"Credit Transfer\" and it requires the company/party bank account."
msgstr ""
"S'ha d'instal·lar el mòdul \"account_bank\" per poder indicar el compte bancari a les factures.\n"
"El tipus de pagament \"%(payment_type)s\" utilitzat a la factura \"%(invoice)s\" està configurat com \"Rebut domiciliat\" o \"Transferència\" i es requereix el copmte bancari de l'empresa o del tercer."
msgctxt "error:account.payment.type:"
msgid ""
"The Factura-e Type and Account Bank Kind of Payment Type \"%s\" are not "
"compatible."
msgstr ""
"El Tipus Fatura-e i el Tipus compte bancari del Tipus de pagament \"%s\" no "
"són compatibles."
msgctxt "field:account.invoice,credited_invoices:"
msgid "Credited Invoices"
msgstr "Factures abonades"
@ -144,10 +26,6 @@ msgctxt "field:account.invoice.generate_facturae.start,certificate_password:"
msgid "Certificate Password"
msgstr "Contrasenya certificat"
msgctxt "field:account.invoice.generate_facturae.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.invoice.generate_facturae.start,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servei"
@ -204,9 +82,134 @@ msgctxt "model:ir.action,name:wizard_generate_signed_facturae"
msgid "Generate Factura-e"
msgstr "Genera Factura-e"
msgctxt "model:ir.message,text:company_address_fields"
msgid ""
"Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in default address of "
"company\\'s Party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Falta el carrer, codi postal, ciutat, província o país de la direcció per "
"defecte del tercer de l'empresa \"%(party)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:company_vat_identifier"
msgid ""
"Missing VAT Identifier in company\\'s Party \"%(party)s\", or its length is "
"not between 3 and 30."
msgstr ""
"Falta l'identificador VAT del tercer de l'empresa \"%(party)s\", o la seva "
"longitud no és superior a 3 i inferior a 30."
msgctxt "model:ir.message,text:error_signing"
msgid ""
"Error signing invoice \"%(invoice)s\".\\nMessage returned by signing "
"process: %(process_output)s"
msgstr ""
"Error firmant la factura \"%(invoice)s\".\n"
"Missatge retornat pel procés de firma: %(process_output)s"
msgctxt "model:ir.message,text:incompatible_facturae_type_account_bank"
msgid ""
"The Factura-e Type and Account Bank Kind of Payment Type \"%(paymen_type)s\""
" are not compatible."
msgstr ""
"El Tipus Fatura-e i el Tipus compte bancari del Tipus de pagament "
"\"%(paymen_type)s\" no són compatibles."
msgctxt "model:ir.message,text:invalid_factura_xml_file"
msgid ""
"The Factura-e file (XML) generated for invoice \"%(invoice)s\" is not valid "
"against the oficial XML Schema Definition:\\n%(message)s"
msgstr ""
"El fitxer Factura-e (XML) generat per la factura \"%(invoice)s\" no és vàlid segons el XML Schema Definition oficial:\n"
"%(message)s"
msgctxt "model:ir.message,text:invoice_address_fields"
msgid ""
"Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in Invoice Address of "
"invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta el carrer, codi postal, ciutat, subdivisió o país a l'adreça de la "
"factura \"%(invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_account_bank_module"
msgid ""
"You must to install \"account_bank\" module to inform the Bank Account in "
"invoices.\\nThe payment type \"%(payment_type)s\" used in invoice "
"\"%(invoice)s\" is configured as \"Direct Debit\" or \"Credit Transfer\" and"
" it requires the company/party bank account."
msgstr ""
"S'ha d'instal·lar el mòdul \"account_bank\" per poder indicar el compte bancari a les factures.\n"
"El tipus de pagament \"%(payment_type)s\" utilitzat a la factura \"%(invoice)s\" està configurat com \"Rebut domiciliat\" o \"Transferència\" i es requereix el copmte bancari de l'empresa o del tercer."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_bank_account"
msgid "The Bank Account is missing in some move lines of invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta el compte bancari en algun dels apunts de la factura \"%(invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_certificate"
msgid "Missing Factura-e Certificate in company \"%(company)s\"."
msgstr "Falta el Certificat Factura-e a l'empresa \"%(company)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_iban"
msgid ""
"The Bank Account \"%(bank_account)s\" used in invoice \"%(invoice)s\" "
"doesn\\'t have an IBAN number and it\\'s required to generate the Factura-e "
"document."
msgstr ""
"El compte bancari \"%(bank_account)s\" utilitzat a la factura "
"\"%(invoice)s\" no té número IBAN i es requereix per generar el document "
"Factura-e."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_payment_type"
msgid "The payment type is missing in some move lines of invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta el tipus de pagament en alguns apunts de la factura \"%(invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_payment_type_facturae_type"
msgid ""
"The Factura-e Type is missing in payment type \"%(payment_type)s\" used in "
"invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta el Tipus Factura-e al tipus de pagament \"%(payment_type)s\" utilitzat"
" a la factura \"%(invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:no_rate"
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\""
msgstr ""
"No s'ha trobat cap taxa de canvi per a la moneda \"%(currency)s\" a la data "
"\"%(date)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:party_facturae_fields"
msgid ""
"Missing some Factura-e fields in party \"%(party)s\" of invoice "
"\"%(invoice)s\": \"%(field)s\""
msgstr ""
"Falta alguns camps del tercer \"%(party)s\" per la Factura-e de la factura "
"\"%(invoice)s\": \"%(field)s\""
msgctxt "model:ir.message,text:party_name_surname"
msgid ""
"The name of \"%(party)s\" of invoice \"%(invoice)s\" doesn\\'t contain the "
"Name and the, at least, First Surname.\\n They must to be separated by one "
"space: Name Surname."
msgstr ""
"El nom del tercer \"%(party)s\" de la factura \"%(invoice)s\" no conté el nom i, al menys, el primer cognom.\n"
"Aquests han d'anar separats per un espai: Nom Cognom."
msgctxt "model:ir.message,text:party_vat_identifier"
msgid ""
"Missing VAT Identifier in party \"%(party)s\" of invoice \"%(invoice)s\", or"
" its length is not between 3 and 30"
msgstr ""
"Falta l'identificador VAT del tercer \"%(party)s\" de la factura "
"\"%(invoice)s\", o la seva longitud no és superior a 3 i inferior a 30."
msgctxt "model:ir.model.button,string:generate_facturae_button"
msgid "Generate Facturae"
msgstr "Genera Facturae"
msgctxt "selection:account.invoice,rectificative_reason_code:"
msgid ""
msgstr ""
msgstr " "
msgctxt "selection:account.invoice,rectificative_reason_code:"
msgid "Applicable Date/Period"
@ -404,7 +407,7 @@ msgstr "Per defecte"
msgctxt "selection:account.payment.type,facturae_type:"
msgid ""
msgstr ""
msgstr " "
msgctxt "selection:account.payment.type,facturae_type:"
msgid "Accepted bill of exchange"
@ -482,14 +485,248 @@ msgctxt "selection:account.payment.type,facturae_type:"
msgid "Transferable promissory note"
msgstr "Pagaré a l'ordre"
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Corporation Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Excise duty applied to manufactured tobacco in Canaries"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "ICIO: Tax on construction, installation and works"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IDEC: Tax on bank deposits"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IE: Excise duties and consumption taxes"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IECDPCAC: Excise duties on oil derivates in Canaries"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IGFEI: Tax on Fluorinated Greenhouse Gases"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IGIC:Canaries General Indirect Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IGTECM: Sales tax in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid ""
"IIIMAB: Tax on premises that affect the environment in the Balearic Islands"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IMGSN: Local sumptuary tax in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IMPN: Local tax on advertising in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IMSN: Local tax on building plots in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IMVDN: Local tax on unoccupied homes in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IPS: Insurance premiums Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IRNR: Non-resident Income Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IRPF:Personal Income Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "ITPAJD:Tax on wealth transfers and stamp duty"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IVPEE: Tax on the value of electricity generation"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Other"
msgstr "Un altre"
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "REIGIC: Special IGIC: for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "REIPSI: Special IPSI for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "REIVA: Special VAT for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Ra: Customs duties"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "SWUA: Surcharge for Winding Up Activity"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid ""
"Tax on the production of spent nuclear fuel and radioactive waste from the "
"generation of nuclear electric power"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid ""
"Tax on the storage of spent nuclear energy and radioactive waste in "
"centralised facilities"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Taxes on production, services and imports in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Value-Added Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Corporation Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Excise duty applied to manufactured tobacco in Canaries"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "ICIO: Tax on construction, installation and works"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IDEC: Tax on bank deposits"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IE: Excise duties and consumption taxes"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IECDPCAC: Excise duties on oil derivates in Canaries"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IGFEI: Tax on Fluorinated Greenhouse Gases"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IGIC:Canaries General Indirect Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IGTECM: Sales tax in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid ""
"IIIMAB: Tax on premises that affect the environment in the Balearic Islands"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IMGSN: Local sumptuary tax in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IMPN: Local tax on advertising in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IMSN: Local tax on building plots in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IMVDN: Local tax on unoccupied homes in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IPS: Insurance premiums Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IRNR: Non-resident Income Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IRPF:Personal Income Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "ITPAJD:Tax on wealth transfers and stamp duty"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IVPEE: Tax on the value of electricity generation"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Other"
msgstr "Un altre"
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "REIGIC: Special IGIC: for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "REIPSI: Special IPSI for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "REIVA: Special VAT for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Ra: Customs duties"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "SWUA: Surcharge for Winding Up Activity"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid ""
"Tax on the production of spent nuclear fuel and radioactive waste from the "
"generation of nuclear electric power"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid ""
"Tax on the storage of spent nuclear energy and radioactive waste in "
"centralised facilities"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Taxes on production, services and imports in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Value-Added Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.party,facturae_person_type:"
msgid ""
msgstr " "
@ -518,18 +755,14 @@ msgctxt "selection:party.party,facturae_residence_type:"
msgid "Resident in other EU country"
msgstr "Resident a la Unió Europea (excepte Espanya)"
msgctxt "view:account.invoice.generate_facturae.start:"
msgid "Generate Signed Factura-e"
msgstr "Genera Factura-e firmada"
msgctxt "view:account.invoice.generate_facturae.start:"
msgid ""
"It will generate a Factura-e file for selected invoices, will sign them with"
" the certificate stored in the company and will save the resulting files in "
"each invoice."
msgstr ""
"Es generarà un fitxer Factura-e per cada factura seleccionada, es firma "
"amb el certificat de l'empresa i es guarda els fitxers resultants a cada "
"Es generarà un fitxer Factura-e per cada factura seleccionada, es firma amb "
"el certificat de l'empresa i es guarda els fitxers resultants a cada "
"factura."
msgctxt "view:account.invoice:"

View file

@ -2,123 +2,6 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Error signing invoice \"%(invoice)s\".\n"
"Message returned by signing process: %(process_output)s"
msgstr ""
"Error firmando la factura \"%(invoice)s\".\n"
"Mensaje devuelto por el proceso de firma: %(process_output)s"
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "Missing Factura-e Certificate in company \"%s\"."
msgstr "Falta el Certificado Factura-e en la empresa \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in Invoice Address of "
"invoice \"%s\"."
msgstr ""
"Falta la calle, código postal, ciudad, província o país de la dirección de "
"la factura \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in default address of "
"company's Party \"%s\"."
msgstr ""
"Falta la calle, código postal, ciudad, provincia o país de la dirección por "
"defecto del tercero de la empresa \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing VAT Identifier in company's Party \"%s\", or its length is not "
"between 3 and 30."
msgstr ""
"Falta el identificador VAT del tercero de la empresa \"%s\", o su longitud "
"no es superior a 3 e inferior a 30."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing VAT Identifier in party \"%(party)s\" of invoice \"%(invoice)s\", or"
" its length is not between 3 and 30."
msgstr ""
"Falta el identificador VAT del tercero \"%(party)s\" de la factura "
"\"%(invoice)s\", o su longitud no es superior a 3 e inferior a 30."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"Missing some Factura-e fields in party \"%(party)s\" of invoice "
"\"%(invoice)s\": \"%(field)s\""
msgstr ""
"Faltan algunos campos del tercero \"%(party)s\" para Factura-e de "
"la factura \"%(invoice)s\": \"%(field)s\""
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\""
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna tasa de cambio para la moneda \"%(currency)s\" "
"en la fecha \"%(date)s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"The Bank Account \"%(bank_account)s\" used in invoice \"%(invoice)s\" "
"doesn't have an IBAN number and it's required to generate the Factura-e "
"document."
msgstr ""
"La cuenta bancaria \"%(bank_account)s\" usada en la factura \"%(invoice)s\" "
"no tiene número IBAN y se requiere para generar el documento Factura-e."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "The Bank Account is missing in some move lines of invoice \"%s\"."
msgstr "Falta la cuenta bancaria en alguno de los apuntes de la factura \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"The Factura-e Type is missing in payment type \"%(payment_type)s\" used in "
"invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta el Tipo Factura-e en el tipo de pago \"%(payment_type)s\" usado en la "
"factura \"%(invoice)s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"The Factura-e file (XML) generated for invoice \"%s\" is not valid against "
"the oficial XML Schema Definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"El fichero Factura-e (XML) generado por la factura \"%s\" no es válido "
"según el XML Schema Definition oficial:\n"
"%s"
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"The name of \"%(party)s\" of invoice \"%(invoice)s\" doesn't contain the Name and the, at least, First Surname.\n"
"They must to be separated by one space: Name Surname."
msgstr ""
"El nombre del tercero \"%(party)s\" de la factura \"%(invoice)s\" no contiene el nombre y, al menos, el primer apellido.\n"
"Éstos deben ir separados por un espaio: Nombre Apellido."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid "The payment type is missing in some move lines of invoice \"%s\"."
msgstr "Falta el tipo de pago en algunos apuntes de la factura \"%s\"."
msgctxt "error:account.invoice:"
msgid ""
"You must to install \"account_bank\" module to inform the Bank Account in invoices.\n"
"The payment type \"%(payment_type)s\" used in invoice \"%(invoice)s\" is configured as \"Direct Debit\" or \"Credit Transfer\" and it requires the company/party bank account."
msgstr ""
"Se debe instalar el módulo \"account_bank\" para poder indicar la cuenta bancaria en las facturas.\n"
"El tipo de pago \"%(payment_type)s\" usado en la factura \"%(invoice)s\" está configurado como \"Recibo domiciliado\" o \"Transferencia\" y este requiere de la cuenta bancária de la empresa o del tercero."
msgctxt "error:account.payment.type:"
msgid ""
"The Factura-e Type and Account Bank Kind of Payment Type \"%s\" are not "
"compatible."
msgstr ""
"El Tipo Factura-e y el Tipo cuenta bancaria del Tipo de pago \"%s\" no son "
"compatibles."
msgctxt "field:account.invoice,credited_invoices:"
msgid "Credited Invoices"
msgstr "Facturas abonadas"
@ -143,10 +26,6 @@ msgctxt "field:account.invoice.generate_facturae.start,certificate_password:"
msgid "Certificate Password"
msgstr "Contraseña certificado"
msgctxt "field:account.invoice.generate_facturae.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:account.invoice.generate_facturae.start,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
@ -204,8 +83,125 @@ msgctxt "model:ir.action,name:wizard_generate_signed_facturae"
msgid "Generate Factura-e"
msgstr "Generar Factura-e"
msgctxt "selection:account.invoice,rectificative_reason_code:"
msgctxt "model:ir.message,text:company_address_fields"
msgid ""
"Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in default address of "
"company\\'s Party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Falta la calle, código postal, ciudad, provincia o país de la dirección por "
"defecto del tercero de la empresa \"%(party)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:company_vat_identifier"
msgid ""
"Missing VAT Identifier in company\\'s Party \"%(party)s\", or its length is "
"not between 3 and 30."
msgstr ""
"Falta el identificador VAT del tercero de la empresa \"%(party)s\", o su "
"longitud no es superior a 3 e inferior a 30."
msgctxt "model:ir.message,text:error_signing"
msgid ""
"Error signing invoice \"%(invoice)s\".\n"
"Message returned by signing process: %(process_output)s"
msgstr ""
"Error firmando la factura \"%(invoice)s\".\n"
"Mensaje devuelto por el proceso de firma: %(process_output)s"
msgctxt "model:ir.message,text:incompatible_facturae_type_account_bank"
msgid ""
"The Factura-e Type and Account Bank Kind of Payment Type \"%(paymen_type)s\""
" are not compatible."
msgstr ""
"El Tipo Factura-e y el Tipo cuenta bancaria del Tipo de pago "
"\"%(paymen_type)s\" no son compatibles."
msgctxt "model:ir.message,text:invalid_factura_xml_file"
msgid ""
"The Factura-e file (XML) generated for invoice \"%(invoice)s\" is not valid against the oficial XML Schema Definition:\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"El fichero Factura-e (XML) generado por la factura \"%(invoice)s\" no es válido según el XML Schema Definition oficial:\n"
"%(message)s"
msgctxt "model:ir.message,text:invoice_address_fields"
msgid ""
"Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in Invoice Address of "
"invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta la calle, código postal, ciudad, província o país de la dirección de "
"la factura \"%(invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_account_bank_module"
msgid ""
"You must to install \"account_bank\" module to inform the Bank Account in invoices.\n"
"The payment type \"%(payment_type)s\" used in invoice \"%(invoice)s\" is configured as \"Direct Debit\" or \"Credit Transfer\" and it requires the company/party bank account."
msgstr ""
"Se debe instalar el módulo \"account_bank\" para poder indicar la cuenta bancaria en las facturas.\n"
"\"El tipo de pago \"%(payment_type)s\" usado en la factura \"%(invoice)s\" está configurado como \"Recibo domiciliado\" o \"Transferencia\" y este requiere de la cuenta bancária de la empresa o del tercero."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_bank_account"
msgid "The Bank Account is missing in some move lines of invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta la cuenta bancaria en alguno de los apuntes de la factura "
"\"%(invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_certificate"
msgid "Missing Factura-e Certificate in company \"%(company)s\"."
msgstr "Falta el Certificado Factura-e en la empresa \"%(company)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_iban"
msgid ""
"The Bank Account \"%(bank_account)s\" used in invoice \"%(invoice)s\" "
"doesn\\'t have an IBAN number and it\\'s required to generate the Factura-e "
"document."
msgstr ""
"La cuenta bancaria \"%(bank_account)s\" usada en la factura \"%(invoice)s\" "
"no tiene número IBAN y se requiere para generar el documento Factura-e."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_payment_type"
msgid "The payment type is missing in some move lines of invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr "Falta el tipo de pago en algunos apuntes de la factura \"%(invoice)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:missing_payment_type_facturae_type"
msgid ""
"The Factura-e Type is missing in payment type \"%(payment_type)s\" used in "
"invoice \"%(invoice)s\"."
msgstr ""
"Falta el Tipo Factura-e en el tipo de pago \"%(payment_type)s\" usado en la "
"factura \"%(invoice)s\""
msgctxt "model:ir.message,text:no_rate"
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\""
msgstr ""
"No se ha encontrado ninguna tasa de cambio para la moneda \"%(currency)s\" "
"en la fecha \"%(date)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:party_facturae_fields"
msgid ""
"Missing some Factura-e fields in party \"%(party)s\" of invoice "
"\"%(invoice)s\": \"%(field)s\""
msgstr ""
"Faltan algunos campos del tercero \"%(party)s\" para Factura-e de la factura"
" \"%(invoice)s\": \"%(field)s\""
msgctxt "model:ir.message,text:party_name_surname"
msgid ""
"The name of \"%(party)s\" of invoice \"%(invoice)s\" doesn\\'t contain the Name and the, at least, First Surname.\n"
"They must to be separated by one space: Name Surname."
msgstr ""
"El nombre del tercero \"%(party)s\" de la factura \"%(invoice)s\" no contiene el nombre y, al menos, el primer apellido.\n"
"Éstos deben ir separados por un espaio: Nombre Apellido."
msgctxt "model:ir.message,text:party_vat_identifier"
msgid ""
"Missing VAT Identifier in party \"%(party)s\" of invoice \"%(invoice)s\", or"
" its length is not between 3 and 30"
msgstr ""
"Falta el identificador VAT del tercero \\\"%(party)s\\\" de la factura "
"\"%(invoice)s\", o su longitud no es superior a 3 e inferior a 30."
msgctxt "model:ir.model.button,string:generate_facturae_button"
msgid "Generate Facturae"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.invoice,rectificative_reason_code:"
@ -402,10 +398,6 @@ msgctxt "selection:account.invoice.generate_facturae.start,service:"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgctxt "selection:account.payment.type,facturae_type:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment.type,facturae_type:"
msgid "Accepted bill of exchange"
msgstr "Letra Aceptada"
@ -482,16 +474,246 @@ msgctxt "selection:account.payment.type,facturae_type:"
msgid "Transferable promissory note"
msgstr "Pagaré a la Orden"
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Corporation Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Excise duty applied to manufactured tobacco in Canaries"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "ICIO: Tax on construction, installation and works"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IDEC: Tax on bank deposits"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IE: Excise duties and consumption taxes"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IECDPCAC: Excise duties on oil derivates in Canaries"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IGFEI: Tax on Fluorinated Greenhouse Gases"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IGIC:Canaries General Indirect Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IGTECM: Sales tax in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid ""
"IIIMAB: Tax on premises that affect the environment in the Balearic Islands"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IMGSN: Local sumptuary tax in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IMPN: Local tax on advertising in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IMSN: Local tax on building plots in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IMVDN: Local tax on unoccupied homes in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IPS: Insurance premiums Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IRNR: Non-resident Income Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IRPF:Personal Income Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "ITPAJD:Tax on wealth transfers and stamp duty"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "IVPEE: Tax on the value of electricity generation"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "REIGIC: Special IGIC: for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "REIPSI: Special IPSI for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "REIVA: Special VAT for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Ra: Customs duties"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "SWUA: Surcharge for Winding Up Activity"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid ""
"Tax on the production of spent nuclear fuel and radioactive waste from the "
"generation of nuclear electric power"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid ""
"Tax on the storage of spent nuclear energy and radioactive waste in "
"centralised facilities"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Taxes on production, services and imports in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax,report_type:"
msgid "Value-Added Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Corporation Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Excise duty applied to manufactured tobacco in Canaries"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "ICIO: Tax on construction, installation and works"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IDEC: Tax on bank deposits"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IE: Excise duties and consumption taxes"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IECDPCAC: Excise duties on oil derivates in Canaries"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IGFEI: Tax on Fluorinated Greenhouse Gases"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IGIC:Canaries General Indirect Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IGTECM: Sales tax in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid ""
"IIIMAB: Tax on premises that affect the environment in the Balearic Islands"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IMGSN: Local sumptuary tax in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IMPN: Local tax on advertising in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IMSN: Local tax on building plots in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IMVDN: Local tax on unoccupied homes in Navarre"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IPS: Insurance premiums Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IRNR: Non-resident Income Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IRPF:Personal Income Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "ITPAJD:Tax on wealth transfers and stamp duty"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "IVPEE: Tax on the value of electricity generation"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgctxt "selection:party.party,facturae_person_type:"
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "REIGIC: Special IGIC: for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "REIPSI: Special IPSI for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "REIVA: Special VAT for travel agencies"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Ra: Customs duties"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "SWUA: Surcharge for Winding Up Activity"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid ""
"Tax on the production of spent nuclear fuel and radioactive waste from the "
"generation of nuclear electric power"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid ""
"Tax on the storage of spent nuclear energy and radioactive waste in "
"centralised facilities"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Taxes on production, services and imports in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.tax.template,report_type:"
msgid "Value-Added Tax"
msgstr ""
msgctxt "selection:party.party,facturae_person_type:"
@ -502,10 +724,6 @@ msgctxt "selection:party.party,facturae_person_type:"
msgid "Legal Entity"
msgstr "Persona jurídica"
msgctxt "selection:party.party,facturae_residence_type:"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "selection:party.party,facturae_residence_type:"
msgid "Foreigner"
msgstr "Extranjero (Fuera Unión Europea)"
@ -518,19 +736,15 @@ msgctxt "selection:party.party,facturae_residence_type:"
msgid "Resident in other EU country"
msgstr "Residente en la Unión Europea (excepto España)"
msgctxt "view:account.invoice.generate_facturae.start:"
msgid "Generate Signed Factura-e"
msgstr "Generar Factura-e firmada"
msgctxt "view:account.invoice.generate_facturae.start:"
msgid ""
"It will generate a Factura-e file for selected invoices, will sign them with"
" the certificate stored in the company and will save the resulting files in "
"each invoice."
msgstr ""
"Se generara un fichero Factura-e por cada factura seleccionada, se firma "
"con el certificado de la empresa y se guarda los ficheros resultantes en "
"cada factura."
"Se generara un fichero Factura-e por cada factura seleccionada, se firma con"
" el certificado de la empresa y se guarda los ficheros resultantes en cada "
"factura."
msgctxt "view:account.invoice:"
msgid "Generate Factura-e"

View file

@ -19,7 +19,8 @@ this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<field name="text">Missing VAT Identifier in party "%(party)s" of invoice "%(invoice)s", or its length is not between 3 and 30</field>
</record>
<record model="ir.message" id="party_name_surname">
<field name="text">The name of "%(party)s" of invoice "%(invoice)s" doesn\'t contain the Name and the, at least, First Surname.\n They must to be separated by one space: Name Surname.</field>
<field name="text">The name of "%(party)s" of invoice "%(invoice)s" doesn\'t contain the Name and the, at least, First Surname.
They must to be separated by one space: Name Surname.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="invoice_address_fields">
<field name="text">Missing Street, Zip, City, Subdivision or Country in Invoice Address of invoice "%(invoice)s".</field>
@ -34,7 +35,8 @@ this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<field name="text">The Factura-e Type is missing in payment type "%(payment_type)s" used in invoice "%(invoice)s".</field>
</record>
<record model="ir.message" id="missing_account_bank_module">
<field name="text">You must to install "account_bank" module to inform the Bank Account in invoices.\nThe payment type "%(payment_type)s" used in invoice "%(invoice)s" is configured as "Direct Debit" or "Credit Transfer" and it requires the company/party bank account.</field>
<field name="text">You must to install "account_bank" module to inform the Bank Account in invoices.
The payment type "%(payment_type)s" used in invoice "%(invoice)s" is configured as "Direct Debit" or "Credit Transfer" and it requires the company/party bank account.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="missing_bank_account">
<field name="text">The Bank Account is missing in some move lines of invoice "%(invoice)s".</field>
@ -43,10 +45,12 @@ this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<field name="text">The Bank Account "%(bank_account)s" used in invoice "%(invoice)s" doesn\'t have an IBAN number and it\'s required to generate the Factura-e document.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="invalid_factura_xml_file">
<field name="text">The Factura-e file (XML) generated for invoice "%(invoice)s" is not valid against the oficial XML Schema Definition:\n%(message)s</field>
<field name="text">The Factura-e file (XML) generated for invoice "%(invoice)s" is not valid against the oficial XML Schema Definition:
%(message)s</field>
</record>
<record model="ir.message" id="error_signing">
<field name="text">Error signing invoice "%(invoice)s".\nMessage returned by signing process: %(process_output)s</field>
<field name="text">Error signing invoice "%(invoice)s".
Message returned by signing process: %(process_output)s</field>
</record>
<record model="ir.message" id="incompatible_facturae_type_account_bank">
<field name="text">The Factura-e Type and Account Bank Kind of Payment Type "%(paymen_type)s" are not compatible.</field>