454 lines
12 KiB
Plaintext
454 lines
12 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,accounts:"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Comptes"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,all_accounts:"
|
||
msgid "All accounts with and without balance"
|
||
msgstr "Totes les comptes amb i sense balanç"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,end_date:"
|
||
msgid "Final Posting Date"
|
||
msgstr "Data de comptabilització final"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,end_period:"
|
||
msgid "End Period"
|
||
msgstr "Període final"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,final_accounts:"
|
||
msgid "Only final accounts"
|
||
msgstr "Només comptes finals"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,fiscalyear:"
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,output_format:"
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "Tipus de fitxer"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,parties:"
|
||
msgid "Parties"
|
||
msgstr "Tercers"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,show_description:"
|
||
msgid "Show Description"
|
||
msgstr "Mostra descripcions"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,start_date:"
|
||
msgid "Initial Posting Date"
|
||
msgstr "Data de comptabilització inicial"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_general_ledger.start,start_period:"
|
||
msgid "Start Period"
|
||
msgstr "Període inicial"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,end_date:"
|
||
msgid "Final posting date"
|
||
msgstr "Data de comptabilització final"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,fiscalyear:"
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,grouping:"
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Agrupació"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,output_format:"
|
||
msgid "Output Format"
|
||
msgstr "Tipus de fitxer"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,parties:"
|
||
msgid "Parties"
|
||
msgstr "Tercers"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,partner_type:"
|
||
msgid "Party Type"
|
||
msgstr "Tipus de tercer"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,periods:"
|
||
msgid "Periods"
|
||
msgstr "Períodes"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,start_date:"
|
||
msgid "Initial posting date"
|
||
msgstr "Data de comptabilització inicial"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,tax_type:"
|
||
msgid "Tax Type"
|
||
msgstr "Tipus d'impostos"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,taxes:"
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Impostos"
|
||
|
||
msgctxt "field:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,totals_only:"
|
||
msgid "Totals Only"
|
||
msgstr "Només totals"
|
||
|
||
msgctxt "help:account_reports.print_general_ledger.start,all_accounts:"
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked only print accounts with previous balance different from 0 or "
|
||
"with moves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no està marcat, només imprimeix comptes amb saldo anterior diferent de 0 "
|
||
"o amb moviments"
|
||
|
||
msgctxt "help:account_reports.print_general_ledger.start,final_accounts:"
|
||
msgid "If unchecked print all tree accounts from 1 to all digits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no està marcat, imprimeix todes les comptes de l'arbre de comptes des d'1"
|
||
" dígit a tots"
|
||
|
||
msgctxt "help:account_reports.print_general_ledger.start,show_description:"
|
||
msgid "If checked show description from Account Move Line"
|
||
msgstr "Si està marcat, es mostra la descripció dels apunts"
|
||
|
||
msgctxt "model:account_reports.print_general_ledger.start,name:"
|
||
msgid "Print General Ledger"
|
||
msgstr "Imprimeix llibre major"
|
||
|
||
msgctxt "model:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,name:"
|
||
msgid "Print Taxes by Invoice and Period"
|
||
msgstr "Imprimeix impostos per factura i període"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:"
|
||
msgid "Abreviated Journal"
|
||
msgstr "Diari abreviat"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:report_general_ledger"
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr "Llibre major"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:report_taxes_by_invoice"
|
||
msgid "Taxes by Invoice"
|
||
msgstr "Impostos per factura"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_general_ledger"
|
||
msgid "Print General Ledger"
|
||
msgstr "Imprimeix llibre major"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_taxes_by_invoice"
|
||
msgid "Print Taxes by Invoice and Period"
|
||
msgstr "Imprimeix impostos per factura i període"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.report,name:"
|
||
msgid "Abreviated Journal"
|
||
msgstr "Diari abreviat"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.report,name:report_general_ledger"
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr "Llibre major"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.report,name:report_taxes_by_invoice"
|
||
msgid "Taxes by Invoice and Period"
|
||
msgstr "Impostos per factura i període"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.wizard,name:"
|
||
msgid "Print Abreviated Journal"
|
||
msgstr "Imprimeix diari abreviat"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.wizard,name:wizard_print_general_ledger"
|
||
msgid "Print General Ledger"
|
||
msgstr "Imprimeix llibre major"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.wizard,name:wizard_print_taxes_by_invoice"
|
||
msgid "Print Taxes by Invoice and Period"
|
||
msgstr "Imprimeix impostos per factura i període"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:fiscalyear_end_date"
|
||
msgid "The final posting date does not match the fiscal year \"%(fiscalyear)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"La data de contabilització final no coincideix amb l’exercici fiscal "
|
||
"\"%(fiscalyear)s\"."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:fiscalyear_start_date"
|
||
msgid ""
|
||
"The initial posting date does not match the fiscal year \"%(fiscalyear)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"La data de comptabilització inicial no concorda amb l'any fiscal "
|
||
"\"%(fiscalyear)s\"."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:"
|
||
msgid "Print Abreviated Journal"
|
||
msgstr "Imprimeix diari abreviat"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_print_general_ledger"
|
||
msgid "Print General Ledger"
|
||
msgstr "Imprimeix llibre major"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_print_taxes_by_invoice"
|
||
msgid "Print Taxes by Invoice and Period"
|
||
msgstr "Imprimeix impostos per factura i període"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid " From"
|
||
msgstr "Des de"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Comptes"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "All Accounts"
|
||
msgstr "Tots els comptes"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "All Parties"
|
||
msgstr "Tots els tercers"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Saldo"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Haver"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Deure"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripció"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr "Llibre major"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Número"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "PREVIOUS BALANCE"
|
||
msgstr "Balanç anterior"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Parties"
|
||
msgstr "Tercers"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Tercer"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Previous balance..."
|
||
msgstr "Balanç anterior..."
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referència"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "Total Fiscal Year"
|
||
msgstr "Total Exercici fiscal"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "NIF"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.general_ledger:"
|
||
msgid ""
|
||
"When move number is between parentheses it means that it has no post number "
|
||
"and the number shown is the provisional one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el número d'assentament apareix entre parèntesis indica que no té número "
|
||
"confirmat i el número que es mostra és el provisional."
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "All Parties"
|
||
msgstr "Tots els tercers"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "All Periods"
|
||
msgstr "Tots els períodes"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Base+Tax"
|
||
msgstr "Base+Imp."
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Final posting date"
|
||
msgstr "Data de comptab. final"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Fiscal Year: "
|
||
msgstr "Exercici fiscal: "
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Initial posting date"
|
||
msgstr "Data de comptab. inici"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Factura"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Data factura"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Invoice Total"
|
||
msgstr "Total factura"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Move Date"
|
||
msgstr "Data assentament"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Parties: "
|
||
msgstr "Tercers:"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Periods:"
|
||
msgstr "Períodes:"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Impost"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Taxes By Invoice"
|
||
msgstr "Impostos per factura"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "NIF"
|
||
|
||
msgctxt "report:account_reports.taxes_by_invoice:"
|
||
msgid "Without taxes"
|
||
msgstr "Sense impostos"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_general_ledger.start,output_format:"
|
||
msgid "Excel"
|
||
msgstr "Excel"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_general_ledger.start,output_format:"
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_general_ledger.start,output_format:"
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,grouping:"
|
||
msgid "Base Tax Code"
|
||
msgstr "Codi d'impost"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,grouping:"
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Factura"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,output_format:"
|
||
msgid "Excel"
|
||
msgstr "Excel"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,output_format:"
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,output_format:"
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,partner_type:"
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Clients"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,partner_type:"
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "Proveïdors"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,tax_type:"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tots"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,tax_type:"
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Facturats"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account_reports.print_taxes_by_invoice.start,tax_type:"
|
||
msgid "Refunded"
|
||
msgstr "Rectificats"
|
||
|
||
msgctxt "view:account_reports.print_general_ledger.start:"
|
||
msgid "Left empty to select all accounts"
|
||
msgstr "Deixeu-ho en blanc per seleccionar tots els comptes"
|
||
|
||
msgctxt "view:account_reports.print_general_ledger.start:"
|
||
msgid "Left empty to select all parties"
|
||
msgstr "Deixeu-ho en blanc per seleccionar tots els tercers"
|
||
|
||
msgctxt "view:account_reports.print_taxes_by_invoice.start:"
|
||
msgid "Left empty to select all parties"
|
||
msgstr "Deixeu-ho en blanc per seleccionar tots els tercers"
|
||
|
||
msgctxt "view:account_reports.print_taxes_by_invoice.start:"
|
||
msgid "Left empty to select all periods"
|
||
msgstr "Deixeu-ho en blanc per seleccionar tots els perídoes"
|
||
|
||
msgctxt "view:account_reports.print_taxes_by_invoice.start:"
|
||
msgid "Left empty to select all taxes"
|
||
msgstr "Deixa buit per seleccionar tots els impostos"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account_reports.print_general_ledger,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account_reports.print_general_ledger,start,print_:"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimeix"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account_reports.print_taxes_by_invoice,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account_reports.print_taxes_by_invoice,start,print_:"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimeix"
|