trytond-sale_opportunity_ca.../locale/ca_ES.po
2014-07-28 15:10:53 +02:00

148 lines
3.6 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.opportunity,campaign:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campanya"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,parties:"
msgid "Parties"
msgstr "Tercers"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,products:"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign-product.product,campaing:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campanya"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign-product.product,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign-product.product,create_uid:"
msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign-product.product,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign-product.product,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign-product.product,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign-product.product,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity.campaign-product.product,write_uid:"
msgid "Write User"
msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:sale.opportunity.create_campaign.start,campaign:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campanya"
msgctxt "field:sale.opportunity.create_campaign.start,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
msgctxt "model:ir.action,name:act_leads_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_opportunity_campaign"
msgid "Sale Opportunity Campaign"
msgstr "Campanyes"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_campaign"
msgid "Create Campaign"
msgstr "Crea campanya"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_opportunity_campaign"
msgid "Opportunity Campaign"
msgstr "Campanyes"
msgctxt "model:sale.opportunity.campaign,name:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campanya"
msgctxt "model:sale.opportunity.campaign-party.party,name:"
msgid "Campaign - Party"
msgstr "Campanya - Tercer"
msgctxt "model:sale.opportunity.campaign-product.product,name:"
msgid "Campaign - Product"
msgstr "Campanya - Producte"
msgctxt "model:sale.opportunity.create_campaign.start,name:"
msgid "Create Campaing Start"
msgstr "Inici crea campanya"
msgctxt "view:sale.opportunity.campaign:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campanya"
msgctxt "view:sale.opportunity.campaign:"
msgid "Campaigns"
msgstr "Campanyes"
msgctxt "view:sale.opportunity.campaign:"
msgid "Create Leads"
msgstr "Crear iniciatives"
msgctxt "view:sale.opportunity.create_campaign.start:"
msgid "Create Campaign"
msgstr "Crea campanya"
msgctxt "wizard_button:sale.opportunity.create_campaign,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lat"