mirror of
git://git.savannah.gnu.org/guix/guix-artwork.git
synced 2023-12-14 05:33:02 +01:00
2298 lines
80 KiB
Text
2298 lines
80 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2021 the authors of the Guix Website (msgid) and the following authors (msgstr)
|
||
# This file is distributed under the same license as the guix-website package.
|
||
# Arisetta <arisuchr@riseup.net>, 2021.
|
||
# Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>, 2021.
|
||
# Mikhail Kirillov <w96k@riseup.net>, 2021.
|
||
# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021.
|
||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@disroot.org>, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-01-13 15:18Z\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 18:56+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Iosilevitch Mihail <yosik@cock.li>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
|
||
"website/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
|
||
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
|
||
#. translations for the same language.
|
||
#: apps/base/utils.scm:74
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:20
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager"
|
||
msgstr "Продвинутый дистрибутив и транзакционный пакетный менеджер GNU"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:22
|
||
msgid ""
|
||
"Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n"
|
||
" Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
|
||
" You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
|
||
" works, improve it, and share it with the whole world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guix - это продвинутый дистрибутив операционной системы GNU.\n"
|
||
" Guix - это технология, уважающая свободу пользователей компьютеров.\n"
|
||
" Вы можете запускать систему для любых целей, изучать, как она\n"
|
||
" работает, улучшать ее и делиться ею со всем миром."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:28 apps/base/templates/menu.scm:20
|
||
#: apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33
|
||
#: apps/media/templates/screenshot.scm:24
|
||
#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:21
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:27
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:30
|
||
#: apps/packages/templates/index.scm:27
|
||
#: apps/packages/templates/package-list.scm:30
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:32
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional upgrades|"
|
||
"Functional package management|Reproducibility"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Бесплатное ПО|Свободное ПО|Операционная система|GNU Hurd|"
|
||
"Пакетный менеджер GNU Guix|GNU Guile|Guile Scheme|Транзакционные обновления|"
|
||
"Функциональное управление пакетами|Воспроизводимость"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:396
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:42
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Краткое описание"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:44
|
||
msgid ""
|
||
"<1>Liberating.</1> Guix is an advanced distribution of the <2>GNU operating "
|
||
"system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom "
|
||
"of computer users</4>. "
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>Свободный.</1> Guix — это продвинутый дистрибутив <2>операционной системы "
|
||
"GNU</2>, разработанный <3>проектом GNU</3>, уважающий <4>свободу "
|
||
"компьютерных пользователей</4>. "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
|
||
#. Configuration System are section names in the English (en)
|
||
#. manual.
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:65
|
||
msgid ""
|
||
"<1>Dependable.</1> Guix <2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management."
|
||
"html</2.2></2> transactional upgrades and roll-backs, unprivileged package "
|
||
"management, <3>and more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>. When used "
|
||
"as a standalone distribution, Guix supports <4>declarative system "
|
||
"configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> "
|
||
"for transparent and reproducible operating systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>Надежный</1>. Guix <2>поддерживает<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management."
|
||
"html</2.2></2> транзакционные обновления и откаты, непривилегированное "
|
||
"управление пакетами <3>и многое другое<3.1>en</3.1><3.2>Features."
|
||
"html</3.2></3>. При использовании в качестве автономного дистрибутива Guix "
|
||
"поддерживает <4>декларативную конфигурацию системы<4.1>en</4.1><4.2>Using-"
|
||
"the-Configuration-System.html</4.2></4> для открытых и воспроизводимых "
|
||
"операционных систем."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
|
||
#. section names in the English (en) manual.
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:85
|
||
msgid ""
|
||
"<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including high-level "
|
||
"embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define "
|
||
"packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-"
|
||
"system configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>Настраиваемый.</1> Он предоставляет API на <2>Guile Scheme</2>, включая "
|
||
"высокоуровневые встроенные языки, специфичные для домена (EDSL), для "
|
||
"<3>определения пакетов<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> и "
|
||
"<4>конфигурации всей системы<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration."
|
||
"html</4.2></4>."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:107
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "DOWNLOAD v<1/>"
|
||
msgstr "ЗАГРУЗИТЬ v<1/>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:112
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "CONTRIBUTE"
|
||
msgstr "ВНЕСТИ ВКЛАД"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:119
|
||
msgid "Discover Guix"
|
||
msgstr "Исследуйте Guix"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:121
|
||
msgid ""
|
||
"Guix comes with thousands of packages which include applications, system "
|
||
"tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available for "
|
||
"installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guix поставляется с множеством пакетов, которые включают в себя приложения, "
|
||
"системные инструменты, документацию, шрифты и другие цифровые вещи, легко "
|
||
"доступные для установки с помощью менеджера пакетов <1>GNU Guix</1>."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:137
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "ALL PACKAGES"
|
||
msgstr "ВСЕ ПАКЕТЫ"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:143
|
||
msgid "Instructional videos"
|
||
msgstr "Видео-инструкции"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:156
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "ALL VIDEOS"
|
||
msgstr "ВСЕ ВИДЕО"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:163
|
||
msgid "GNU Guix in your field"
|
||
msgstr "GNU Guix в вашей сфере"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:165
|
||
msgid ""
|
||
"Read some stories about how people are using GNU Guix in\n"
|
||
"their daily lives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Прочитайте несколько историй о том, как люди используют GNU Guix\n"
|
||
"в своей повседневной жизни."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:176
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "SOFTWARE DEVELOPMENT"
|
||
msgstr "РАЗРАБОТКА ПО"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:181
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "BIOINFORMATICS"
|
||
msgstr "БИОИНФОРМАТИКА"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:186
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "HIGH PERFORMANCE COMPUTING"
|
||
msgstr "ВЫСОКОНАГРУЖЕННЫЕ ВЫЧИСЛЕНИЯ"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:191
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "RESEARCH"
|
||
msgstr "ИССЛЕДОВАНИЯ"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:196
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "ALL FIELDS..."
|
||
msgstr "ВСЕ СФЕРЫ..."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:203
|
||
msgid "GNU Guix in other GNU/Linux distros"
|
||
msgstr "GNU Guix в других дистрибутивах GNU/Linux"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:214
|
||
msgid ""
|
||
"Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux distribution<1.1/>https://audio-"
|
||
"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minute, 30 "
|
||
"seconds)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Видео: <1>Демонстрация Guix в другом дистрибутиве GNU/Linux<1.1/>https://"
|
||
"audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 минута, "
|
||
"30 секунд)."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:225
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you still "
|
||
"can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. This "
|
||
"way, you can benefit from all its conveniences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не используете GNU Guix как самостоятельный дистрибутив GNU/Linux, "
|
||
"вы все равно можете использовать его в качестве пакетного менеджера поверх "
|
||
"любого дистрибутива GNU/Linux. Таким образом, вы можете извлечь выгоду из "
|
||
"всех его удобств."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:230
|
||
msgid ""
|
||
"Guix won't interfere with the package manager that comes with your "
|
||
"distribution. They can live together."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guix не будет вмешиваться в работу менеджера пакетов, который поставляется с "
|
||
"вашим дистрибутивом. Они могут существовать вместе."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:237
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "TRY IT OUT!"
|
||
msgstr "ПОПРОБУЙТЕ!"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:244 apps/blog/templates/post-list.scm:50
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Блог"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:251
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "ALL POSTS"
|
||
msgstr "ВСЕ СТАТЬИ"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:257 apps/base/templates/contact.scm:36
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Связь"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/home.scm:264
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "ALL CONTACT MEDIA"
|
||
msgstr "ВСЯ КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:466
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:469 apps/base/templates/about.scm:27
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:31
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О проекте"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/theme.scm:81 apps/base/templates/theme.scm:83
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "GNU Guix"
|
||
msgstr "GNU Guix"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/theme.scm:109
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "GNU Guix — Activity Feed"
|
||
msgstr "GNU Guix — Лента активности"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/theme.scm:126
|
||
msgid "Online conference February 19-20. <1>Learn more</1>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/theme.scm:151
|
||
msgid ""
|
||
"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>. <3>Source "
|
||
"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сделано с <1>♥</1> людьми и работает на <2>GNU Guile</2>. <3>Исходный "
|
||
"текст</3> под <4>GNU AGPL</4>."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:50
|
||
msgid "Your location:"
|
||
msgstr "Ваше местоположение:"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:52
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:156
|
||
msgid "archive"
|
||
msgstr "архив"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:386
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Guix"
|
||
msgstr "Guix"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:390
|
||
msgid "website menu:"
|
||
msgstr "меню сайта:"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:398
|
||
#: apps/download/templates/download.scm:43
|
||
#: apps/download/templates/download.scm:47
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:156
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:161
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:404
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:407
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:162
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Последняя"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:410 apps/base/templates/help.scm:28
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:32
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:416
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Всё"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:418
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "GNU Guix Manual <1/>"
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "GNU Guix Manual <1/>"
|
||
msgstr "Руководство по GNU Guix <1/>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:423
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "GNU Guix Manual (latest)"
|
||
msgstr "Руководство по GNU Guix (последняя версия)"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:426
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Guix Reference Card"
|
||
msgstr "Справочная карта по Guix"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:429
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:456 apps/media/templates/video.scm:46
|
||
#: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
|
||
#: apps/media/templates/video-list.scm:38
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:432
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Cookbook"
|
||
msgstr "Справочник"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:435
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "GNU Manuals"
|
||
msgstr "Руководства по GNU"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:439
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr "Вики"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:442
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "IRC Chat"
|
||
msgstr "Чат IRC"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:445
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Mailing Lists"
|
||
msgstr "Cписки рассылки"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:448
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:31
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:38
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:34
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:43
|
||
#: apps/packages/templates/index.scm:31 apps/packages/templates/index.scm:37
|
||
#: apps/packages/templates/package-list.scm:35
|
||
#: apps/packages/templates/package-list.scm:41
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:36
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:41
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Пакеты"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:449 apps/blog/templates/post-list.scm:34
|
||
#: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:29
|
||
#: apps/blog/templates/post.scm:35 apps/blog/templates/tag.scm:38
|
||
#: apps/blog/templates/tag.scm:44
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Блог"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:451
|
||
#: apps/media/templates/screenshot.scm:28
|
||
#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Медиа"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:459
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Скриншоты"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:462
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Publications"
|
||
msgstr "Публикации"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/base/templates/donate.scm:26
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:29
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Пожертвования"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:471 apps/base/templates/contact.scm:31
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Связь"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/contribute.scm:30
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Внести вклад"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:473 apps/base/templates/security.scm:34
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:474 apps/base/templates/graphics.scm:27
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:496
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перевод"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:516
|
||
msgid " (Page <1/> of <2/>)"
|
||
msgstr " (Страница <1/> из <2/>)"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/components.scm:540
|
||
msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
|
||
msgstr "Страница <1/> из <2/>. Перейти на другую страницу: "
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:17
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О проекте"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:19
|
||
msgid ""
|
||
"Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n"
|
||
" Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
|
||
" You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
|
||
" works, improve it, and share it with the whole world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guix — это продвинутый дистрибутив операционной системы GNU.\n"
|
||
" Guix — это технология, уважающая свободу пользователей компьютеров.\n"
|
||
" Вы можете запускать систему для любых целей, изучать, как она\n"
|
||
" работает, улучшать ее и делиться ею со всем миром."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:25
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Бесплатное ПО|Свободное ПО|Операционная система|GNU Hurd|"
|
||
"Пакетный менеджер GNU Guix"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:35
|
||
msgid "About the Project"
|
||
msgstr "О Проекте"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:37
|
||
msgid ""
|
||
"The <1>GNU Guix</1> package and system manager is a <2>free software</2> "
|
||
"project developed by volunteers around the world under the\n"
|
||
" umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакетный и системный менеджер <1>GNU Guix</1> — это проект <2>свободного "
|
||
"программного обеспечения</2>, разработанный добровольцами по всему миру \n"
|
||
" под руководством <3>проекта GNU</3>. "
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:46
|
||
msgid ""
|
||
"Guix System is an advanced distribution of the <1>GNU operating system</1>. "
|
||
"It uses the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the Hurd</3> is "
|
||
"being worked on. As a GNU distribution, it is committed\n"
|
||
" to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>. As "
|
||
"such, it adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guix System — это продвинутый дистрибутив <1>операционной системы GNU</1>. "
|
||
"В ней используется ядро <2>Linux-libre</2>, и в разработке поддержка "
|
||
"<3>Hurd</3>. Как дистрибутив GNU он стремится\n"
|
||
" уважать и расширять <4>свободу своих пользователей</4>. В соответствии с "
|
||
"этим он соблюдает <5>Принципы распространения свободных систем GNU</5>."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names
|
||
#. in the English (en) manual.
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:64
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management "
|
||
"features<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional "
|
||
"upgrades and roll-backs, reproducible\n"
|
||
" build environments, unprivileged package management, and\n"
|
||
" per-user profiles. It uses low-level mechanisms from the "
|
||
"<2>Nix</2> package manager, but packages are "
|
||
"<3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> as native "
|
||
"<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> language—which "
|
||
"makes it nicely hackable."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Guix предоставляет <1>самые современные возможности управления "
|
||
"пакетами<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1>, такие как транзакционные "
|
||
"обновления и откаты, воспроизводимые\n"
|
||
" среды сборки, непривилегированное управление пакетами\n"
|
||
" и профили для каждого пользователя. В нем используются низкоуровневые "
|
||
"механизмы из менеджера пакетов <2>Nix</2>, но пакеты "
|
||
"<3>определяются<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> как родные "
|
||
"модули <4>Guile</4>, благодаря расширениям для языка <5>Scheme</5>—которые "
|
||
"делают его гибко настраиваемым."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Using the Configuration System, Initial RAM Disk
|
||
#. and Defining Services are section names in the English (en)
|
||
#. manual.
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:85
|
||
msgid ""
|
||
"Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n"
|
||
" reproducible <1>operating system "
|
||
"configurations<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System."
|
||
"html</1.2></1>. This time the whole system is hackable in Scheme, from the "
|
||
"<2>initial RAM disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> to the "
|
||
"<3>initialization system</3>, and to the <4>system "
|
||
"services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guix делает дополнительный шаг вперёд, дополнительно поддерживая отсутствие "
|
||
"состояния (stateless), \n"
|
||
" воспроизводимые <1>конфигурации операционных систем<1.1>en</1.1><1.2>Using-"
|
||
"the-Configuration-System.html</1.2></1>. На этот раз вся система доступна "
|
||
"для модификаций на Scheme, начиная с <2>initial RAM "
|
||
"disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> и заканчивая "
|
||
"<3>системой инициализации</3>, и <4>системными "
|
||
"сервисами<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:106 apps/base/data.scm:211
|
||
msgid "Maintainers"
|
||
msgstr "Сопровождающие"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Guix is currently maintained by Ludovic Courtès, Marius Bakke, Maxim\n"
|
||
#| "Cournoyer, Tobias Geerinckx-Rice and Mathieu Othacehe. Please use the "
|
||
#| "<1>mailing lists</1> for contact. For sensitive issues, you can reach "
|
||
#| "them using the <2/> private alias."
|
||
msgid ""
|
||
"Guix is currently maintained by Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim "
|
||
"Cournoyer and Tobias Geerinckx-Rice. Please use the <1>mailing lists</1> "
|
||
"for contact. For sensitive issues, you can reach them using the <2/> "
|
||
"private alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"На текущий момент Guix сопровождается Luidovic Courtès, Marius Bakke, Maxim\n"
|
||
"Cournoyer, Tobias Geerinckx-Rice и Mathieu Othacehe. Пожалуйста, используйте "
|
||
"<1>списки рассылки</1> для связи. Для серьёзных проблем можно связаться с "
|
||
"ними используя <2/> частный алиас."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:116
|
||
msgid "Licensing"
|
||
msgstr "Лицензирование"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/about.scm:118
|
||
msgid ""
|
||
"Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
" it under the terms of the <1>GNU General Public License</1> as "
|
||
"published by the Free Software Foundation; either\n"
|
||
" version 3 of the License, or (at your option) any later\n"
|
||
" version. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Guix является свободным программным обеспеченим; Вы можете распространять и/"
|
||
"или модифицировать его на условиях лицензии <1>GNU General Public "
|
||
"License</1>, опубликованной Фондом Свободного Программного Обеспечения (Free "
|
||
"Software Foundation); либо версии Лицензии 3, или (на ваше усмотрение) "
|
||
"любая более поздняя версия. "
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:24
|
||
msgid "IRC Channel"
|
||
msgstr "Канал IRC"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:26
|
||
msgid ""
|
||
"Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\n"
|
||
"chat with the community about GNU Guix or to get help in real-time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Присоединяйтесь к <1/> каналу в IRC-сети Libera Chat, чтобы\n"
|
||
"общаться с сообществом о GNU Guix или для получения помощи в\n"
|
||
"реальном времени."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:34
|
||
msgid "Info Mailing List"
|
||
msgstr "Информационный список рассылки"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:36
|
||
msgid ""
|
||
"Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\n"
|
||
"list to receive important announcements sent by the project maintainers (in\n"
|
||
"English)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подпишитесь на <1/> слабо активный список\n"
|
||
"рассылки, чтобы получать важные сообщения, отправленные мейнтейнерами (на\n"
|
||
"Английском)."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:45
|
||
msgid "Help Mailing List"
|
||
msgstr "Помощь Список Рассылки"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:50
|
||
msgid ""
|
||
"Subscribe to the Help mailing list to get support\n"
|
||
"from the GNU Guix community via email. You can post messages in English\n"
|
||
"though we also accept other languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Подписывайтесь на Список рассылки помощи, чтобы получить поддержку\n"
|
||
"от сообщества GNU Guix по электронной почте. Вы можете писать сообщения на "
|
||
"английском,\n"
|
||
"хотя мы также принимаем и другие языки."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:54
|
||
msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
|
||
msgid "en"
|
||
msgstr "ru"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:118
|
||
msgid "Bug Reporting"
|
||
msgstr "Сообщения об ошибках"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:120
|
||
msgid ""
|
||
"If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n"
|
||
" already in the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it."
|
||
"</2>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы нашли ошибку в Guix, проверьте, не указана ли ошибка\n"
|
||
" в <1>базе ошибок</1>. Если нет, то, пожалуйста, <2>сообщите о ней.</2>"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:132
|
||
msgid "Development Mailing List"
|
||
msgstr "Список Рассылки Разработки"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:134
|
||
msgid ""
|
||
"Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>, the "
|
||
"bug-Guix mailing list filled that role. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Обсуждение разработки GNU Guix. <1> До июля 2013</1> список рассылки bug-"
|
||
"Guix использовался вместо него. "
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:144
|
||
msgid "Patches Mailing List"
|
||
msgstr "Список Рассылки Патчи"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:146
|
||
msgid ""
|
||
"Submission of patches. Every message sent to this mailing list\n"
|
||
" leads to a new entry in our <1>patch tracking tool</1>. See <2>this "
|
||
"page</2> for more information on how to use it; see <3>the "
|
||
"manual<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for more "
|
||
"information on how to submit a patch. <4>Until February 2017</4>, the guix-"
|
||
"devel mailing list filled that role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправка патчей. Каждое сообщение, отправленное в этот список рассылки\n"
|
||
" приводит к новой записи в нашей <1>программе для отслеживания патчей</1>. "
|
||
"См. <2>эту страницу</2> для подробной информации об ее использовании; см. "
|
||
"<3>руководство<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2> для подробной "
|
||
"информации об отсылке патчей. <4>До февраля 2017</4>, список рассылки guix-"
|
||
"devel использовался вместо него."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:165
|
||
msgid "Science Mailing List"
|
||
msgstr "Научный Список Рассылки"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:167
|
||
msgid ""
|
||
"Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible "
|
||
"research, high-performance computing (HPC), and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обсуждения использования GNU Guix для научных целей: воспроизводимые "
|
||
"исследования, высокопроизводительные вычисления (HPC) и так далее."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:175
|
||
msgid "Commits Mailing List"
|
||
msgstr "Список рассылки с уведомлениями о коммитах"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:177
|
||
msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
|
||
msgstr "Сообщения о коммитах, сделанных в <1>репозитории Git</1>."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:186
|
||
msgid "Security Mailing List"
|
||
msgstr "Список Рассылки Безопасности"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:188
|
||
msgid ""
|
||
"This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report security "
|
||
"issues</1> in Guix itself or in the <2>packages</2> it provides. Posting "
|
||
"here allows Guix developers to address\n"
|
||
" the problem before it is widely publicized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это частный список рассылки для <1>сообщения о проблемах безопасности</1> в "
|
||
"Guix или в <2>пакетах</2>, которые он предоставляет. Сообщения здесь "
|
||
"позволяют разработчикам Guix узнать\n"
|
||
" о проблеме прежде, чем она станет широко известна."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:200
|
||
msgid "Sysadmin Mailing List"
|
||
msgstr "Список Рассылки Системного Администрирования"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:202
|
||
msgid "Private mailing list for the <1>build farm</1> system administration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Частный список рассылки для системных администраторов <1>ферм сборки</1>."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:213
|
||
msgid ""
|
||
"Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>. This should "
|
||
"generally not be used to discuss technical issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Личный псевдоним для доступа к <1>группе сопровождающих</1>. Обычно им не "
|
||
"следует пользоваться для обсуждения технических вопросов."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:225
|
||
msgid "GNU System Discuss Mailing List"
|
||
msgstr "Список рассылки для обсуждения системы GNU"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:227
|
||
msgid "Discussion about the development of the broader GNU system."
|
||
msgstr "Обсуждения о разработке более широкой системы GNU."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:232
|
||
msgid "GNU/Linux-libre Mailing List"
|
||
msgstr "Список рассылки для GNU/Linux-libre"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:234
|
||
msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions."
|
||
msgstr "Рабочая группа для полностью свободных дистрибутивов GNU/Linux."
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:239
|
||
msgid "GNU Info Mailing List"
|
||
msgstr "Список рассылки для информации о GNU"
|
||
|
||
#: apps/base/data.scm:241
|
||
msgid "GNU software announcements."
|
||
msgstr "Анонсы ПО GNU."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:19
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:21
|
||
msgid ""
|
||
"A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n"
|
||
" information about getting help from the community of users and\n"
|
||
" developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список ресурсов об использовании GNU Guix, плюс\n"
|
||
" информация о получении помощи от сообщества пользователей и\n"
|
||
" разработчиков."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:26
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|Help resources"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU|Linux|Линукс|Unix|Юникс|Свободное ПО|Операционная система|GNU Hurd|"
|
||
"Пакетный менеджер GNU Guix|Ресурсы для помощи"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:37
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:48
|
||
msgid "GNU Guix Manual <1/>"
|
||
msgstr "Руководство по GNU Guix <1/>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:49
|
||
msgid ""
|
||
"Documentation for GNU Guix is available\n"
|
||
" online. You may also find more information about Guix by "
|
||
"running <1>info guix</1>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Документация для GNU Guix доступна\n"
|
||
" онлайн. Вы также можете получить больше информации о Guix, запустив <1>info "
|
||
"guix</1>."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Read stable manual"
|
||
msgid "Read manual <1/>"
|
||
msgstr "Читайте руководство по стабильной версии"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:67
|
||
msgid "Get Guix reference card"
|
||
msgstr "Получить шпаргалку по Guix"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:76
|
||
msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
|
||
msgstr "Руководство по GNU Guix (последняя версия)"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This version of the manual is updated frequently to\n"
|
||
#| " include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
|
||
#| " more up-to-date than the manual for the stable release of\n"
|
||
#| " Guix."
|
||
msgid ""
|
||
"This version of the manual is updated frequently to\n"
|
||
" include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
|
||
" more up-to-date than the manual for the release of Guix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта версия руководства часто обновляется, чтобы\n"
|
||
" включить последние изменения из исходных файлов Guix. Она\n"
|
||
" более актуальная, чем руководство по стабильной версии\n"
|
||
" Guix."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:83
|
||
msgid "Read latest manual"
|
||
msgstr "Прочтите последнее руководство"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:91 apps/media/templates/video.scm:40
|
||
#: apps/media/templates/video-list.scm:44
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:92
|
||
msgid ""
|
||
"The collection of videos includes instructional material\n"
|
||
" to help you get started with every day use of GNU Guix as\n"
|
||
" well as other topics that present advanced features of the\n"
|
||
" system."
|
||
msgstr ""
|
||
"В сборник видеороликов включены обучающие материалы,\n"
|
||
" помогающие начать повседневное использование GNU Guix,\n"
|
||
" а также другие темы, в которых представлены расширенные "
|
||
"возможности\n"
|
||
" системы."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:100
|
||
msgid "Browse all videos"
|
||
msgstr "Смотреть все видео"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:108
|
||
msgid "Cookbook"
|
||
msgstr "Справочник"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:109
|
||
msgid ""
|
||
"Tutorials, how-to guides and examples contributed by the\n"
|
||
" Guix community which show you how to use the system and its\n"
|
||
" collection of packages to achieve common and not-so-common\n"
|
||
" goals users may have."
|
||
msgstr ""
|
||
"Туториалы, руководства и примеры, предоставленные\n"
|
||
" сообществом Guix, показывают как использовать систему и ее\n"
|
||
" коллекцию пакетов для достижения обычных и не-очень-обычных\n"
|
||
" целей, которые могут возникнуть у пользователей."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:117
|
||
msgid "Browse the recipes"
|
||
msgstr "Просмотрите рецепты"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:125
|
||
msgid "GNU Manuals"
|
||
msgstr "Мануалы GNU"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:126
|
||
msgid ""
|
||
"Guix is a distribution of the <1>GNU operating system</1>. Documentation "
|
||
"for GNU packages is\n"
|
||
" available online in various formats. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Guix это дистрибутив <1>операционной системы GNU</1>. Документация для "
|
||
"пакетов GNU\n"
|
||
" доступна онлайн в различных форматах. "
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:134
|
||
msgid "Browse GNU manuals"
|
||
msgstr "Смотреть мануалы GNU"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:142
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr "Вики"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:143
|
||
msgid ""
|
||
"The LibrePlanet Wiki provides a collaborative space for people to share "
|
||
"additional information about the Guix project and its subprojects. It may "
|
||
"contain help information, feature proposals, and notes about work in "
|
||
"progress (among other things)."
|
||
msgstr ""
|
||
"LibrePlanet Wiki предоставляет людям пространство для совместной работы, "
|
||
"чтобы делиться дополнительной информацией о проекте Guix и его подпроектах. "
|
||
"Он может содержать справочную информацию, предложения функций и заметки о "
|
||
"незавершенной работе (среди прочего)."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:152
|
||
msgid "Browse the wiki"
|
||
msgstr "Просмотрите вики"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:160
|
||
msgid "IRC Chat"
|
||
msgstr "Чат IRC"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:161
|
||
msgid ""
|
||
"For real-time support from the community, you can connect\n"
|
||
" to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n"
|
||
" you can get help about anything related to GNU Guix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для быстрого общения с сообществом вы можете присоединиться\n"
|
||
" к <1/> каналу на irc.libera.chat. Там\n"
|
||
" вы сможете получить помощь по всему, что связано с GNU Guix."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:166
|
||
msgid ""
|
||
"The <1/> channel is logged. Previous\n"
|
||
" conversations can be browsed online. See the <2>channel "
|
||
"logs</2>. "
|
||
msgstr ""
|
||
"<1/>Канал логгируется. Предыдущие\n"
|
||
" беседы могут быть просмотрены онлайн. См. <2>логи канала</2>. "
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:173
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:181
|
||
msgid "Mailing lists"
|
||
msgstr "Cписки рассылки"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:182
|
||
msgid ""
|
||
"Email support from the community is also available through\n"
|
||
" several mailing list. The messages sent to the lists are\n"
|
||
" public and archived online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддержка от сообщества через электронную почту доступна с помощью\n"
|
||
" нескольких списков рассылки. Сообщения, отправленные в списки, доступны\n"
|
||
" публично и заархивированы онлайн."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/help.scm:190
|
||
msgid "See all lists"
|
||
msgstr "Смотреть все списки"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
|
||
#: apps/base/templates/irc.scm:27
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contact.scm:19
|
||
msgid ""
|
||
"A list of channels to communicate with GNU Guix users\n"
|
||
" and developers about anything you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список каналов для общения с пользователями и разработчиками\n"
|
||
" GNU Guix о чем угодно."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/contact.scm:23
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug reports|Help"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU|Linux|Линукс|Unix|Юникс|Свободное ПО|Операционная система|GNU Hurd|"
|
||
"Пакетный менеджер GNU Guix|Сообщество|Списки рассылки|Каналы IRC|Сообщения "
|
||
"об ошибках|Помощь"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:17
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Содействовать"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:19
|
||
msgid ""
|
||
"Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n"
|
||
" better, and join the world-wide community of volunteers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте способы которыми вы можете содействовать GNU Guix\n"
|
||
" чтобы сделать его лучше и присоединиться к всемирному сообществу волонтеров."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:23
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU|Linux|Линукс|Unix|Юникс|Свободное ПО|Операционные системы|GNU Hurd|"
|
||
"Пакетный менеджер GNU Guix|Волонтер|Разработка|Перевод|I18N|L10N|Искусство"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:35 apps/base/templates/contribute.scm:110
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:229
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "Содействуйте"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:37
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Guix is a large project developed\n"
|
||
" mostly by volunteers from all around the world. You are welcome\n"
|
||
" to join us in the <1>development mailing list</1> or in the "
|
||
"<2>#guix channel</2> on the Libera Chat IRC network. Tell us how would you "
|
||
"like to help,\n"
|
||
" and we will do our best to guide you. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:51
|
||
msgid ""
|
||
"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
|
||
" so that anyone can contribute to the best of their abilities. "
|
||
"To\n"
|
||
" this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
|
||
"adapted\n"
|
||
" from <1>https://contributor-covenant.org/</1>. You can find the "
|
||
"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы хотим предоставить теплое, дружелюбное и свободное от притеснений "
|
||
"окружение,\n"
|
||
" так что каждый сможет содействовать в меру своих возможностей. Для\n"
|
||
" этого наш проект использует “Contributor Covenant”, адаптированный\n"
|
||
" из <1>https://contributor-covenant.org/</1>. Его можно найти полностью в "
|
||
"файле <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:72
|
||
msgid "Project Management"
|
||
msgstr "Управление проектом"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:73
|
||
msgid ""
|
||
"We use <1>Savannah</1> as the central point for development, maintenance "
|
||
"and\n"
|
||
" distribution of the Guix System Distribution and GNU Guix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы используем <1>Savannah</1> как центральную точку разработки, обслуживания "
|
||
"и\n"
|
||
" распространения Guix System Distribution и GNU Guix."
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:79
|
||
msgid ""
|
||
"The source files for all the components of the project,\n"
|
||
" including software, web site, documentation, and artwork, are\n"
|
||
" available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:89
|
||
msgid "Access Savannah"
|
||
msgstr "Доступ к Savannah"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:94
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:95
|
||
msgid ""
|
||
"We are always looking for artists to help us design and\n"
|
||
" improve user interfaces, and create multimedia material for\n"
|
||
" documentation, presentations, and promotional items. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:100
|
||
msgid ""
|
||
"The artwork used in the different components of the project\n"
|
||
" is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:116 apps/base/templates/cuirass.scm:57
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Документация"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:117
|
||
msgid ""
|
||
"You can read the <1>project documentation</1> already available in the "
|
||
"system and in the website, and\n"
|
||
" help us identify any errors or omissions. Creating new\n"
|
||
" manuals, tutorials, and blog entries will also help users and\n"
|
||
" developers discover what we do. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:125
|
||
msgid ""
|
||
"Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is another "
|
||
"way to contribute. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:132
|
||
msgid "Start writing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:138
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:43
|
||
#: apps/packages/templates/index.scm:42
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Пакеты"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:139
|
||
msgid ""
|
||
"Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n"
|
||
" packaged to make it easier for users to install their\n"
|
||
" favorite tools with the Guix package manager, and be\n"
|
||
" productive using the system. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
|
||
#. English (en) manual.
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:147
|
||
msgid ""
|
||
"Information on how to add packages to the distribution can\n"
|
||
" be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
|
||
"html</1.2></1>. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:157
|
||
msgid ""
|
||
"Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, and "
|
||
"the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:168
|
||
msgid "Send a new package"
|
||
msgstr "Отправить новый пакет"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:174
|
||
msgid "Programming"
|
||
msgstr "Программирование"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:175
|
||
msgid ""
|
||
"Source code is in the <1>main Git repository</1>. We use <2>GNU Guile</2> "
|
||
"as the main programming and extension language for the\n"
|
||
" components of the system. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English
|
||
#. (en) manual.
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:187
|
||
msgid ""
|
||
"You will find it useful to browse the <1>Guile manual</1> or other "
|
||
"<2>introductory material about Scheme</2>. Also, make sure to read the "
|
||
"<3>Contributing<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3> section of the "
|
||
"manual for more details on the development\n"
|
||
" setup, as well as the coding and cooperation conventions used\n"
|
||
" in the project. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:205
|
||
msgid "Send a patch"
|
||
msgstr "Отправить патч"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:211
|
||
msgid "System Administration"
|
||
msgstr "Администрирование системы"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:212
|
||
msgid ""
|
||
"Our system infrastructure makes it possible for all the\n"
|
||
" contributors to communicate and collaborate in the project,\n"
|
||
" and users to be able to download and install packages. Help\n"
|
||
" us keep the system up and running smoothly. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:218
|
||
msgid ""
|
||
"You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can also "
|
||
"<2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:235
|
||
msgid "Test and Bug Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:236
|
||
msgid ""
|
||
"Install the software and send feedback to the community\n"
|
||
" about your experience. Help the project by reporting bugs. You "
|
||
"can also get started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:245
|
||
msgid ""
|
||
"Before reporting a bug, please check whether the bug is\n"
|
||
" already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer "
|
||
"information page</2> for more information on how to manipulate bug reports. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:257
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:263
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Перевод"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:264
|
||
msgid ""
|
||
"You can help translate the <1>software</1>, the <2>package descriptions</2>, "
|
||
"the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this <5>website</5> into your "
|
||
"language. See your language's team at the <6>Translation Project</6> to "
|
||
"have a look at the styleguides and the work of other translators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:291
|
||
msgid ""
|
||
"<1>Software packages</1> provided by the system may have their own "
|
||
"translation\n"
|
||
" tools. Visit their websites and help translate. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:298
|
||
msgid "Start translating"
|
||
msgstr "Начать перевод"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:302
|
||
msgid "Other resources for contributors"
|
||
msgstr "Другие ресурсы для участников"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/contribute.scm:303
|
||
msgid ""
|
||
"Documents, supporting material of previous talks, and\n"
|
||
" auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n"
|
||
" available at <1/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:16
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Cuirass"
|
||
msgstr "Cuirass"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:18
|
||
msgid "GNU Guix continuous integration software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:21
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix "
|
||
"package manager|Cuirass|CI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:31
|
||
msgid ""
|
||
"Cuirass is the GNU Guix continuous\n"
|
||
"integration software. It's a general purpose build automation server "
|
||
"written\n"
|
||
"in GNU Guile that checks out sources from VCS repositories, execute build "
|
||
"jobs\n"
|
||
"and store build results in a database. Cuirass also provides a web "
|
||
"interface\n"
|
||
"to monitor the build results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:37
|
||
msgid "Cuirass is running on GNU Guix build farm at <1/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:41
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Особенности"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:44
|
||
msgid "Poll sources from multiple Git repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:46
|
||
msgid "Execute builds on local or remote Guix daemons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:48
|
||
msgid "Store build products or artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:50
|
||
msgid "Collect build logs and metrics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:52
|
||
msgid "Provides a REST API."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:53
|
||
msgid ""
|
||
"High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:58
|
||
msgid "Cuirass documentation is accessible <1>here</1>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:63
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "Выпуски"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
|
||
msgid "GPG signature"
|
||
msgstr "Подпись GPG"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:85
|
||
msgid "Project repository"
|
||
msgstr "Репозиторий проекта"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:86
|
||
msgid ""
|
||
"Cuirass source code is hosted at <1>git://git.sv.gnu.org/guix/guix-cuirass."
|
||
"git</1>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:17
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:19
|
||
msgid ""
|
||
"We are looking for donations of hardware and optionally\n"
|
||
" hosting for machines (they should be usable with exclusively\n"
|
||
" free software)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:24
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|Donations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:34
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:36
|
||
msgid ""
|
||
"The <1>build farm</1> of Guix runs on donated hardware and hosting. As the "
|
||
"distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and "
|
||
"storage needs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:47
|
||
msgid ""
|
||
"Back in 2015 we <1>ran a fundraising campaign</1> to strengthen our build "
|
||
"farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF)</2>. The Guix "
|
||
"project can always use financial support to further its mission. Please "
|
||
"consider helping out by making a donation on this\n"
|
||
" FSF-hosted page:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:63
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "♥ DONATE!"
|
||
msgstr "♥ ПОЖЕРТВОВАТЬ!"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:66
|
||
msgid "Hardware and Hosting"
|
||
msgstr "Оборудование и хостинг"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:71
|
||
msgid ""
|
||
"We are also looking for donations of hardware and optionally\n"
|
||
" hosting for the following kinds of machines (they should be\n"
|
||
" usable with exclusively free software): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:78
|
||
msgid ""
|
||
"x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n"
|
||
" and 4 GiB of RAM;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:81
|
||
msgid ""
|
||
"armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n"
|
||
" and provide binaries for the armhf-linux port;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:84
|
||
msgid ""
|
||
"armv8 machines to more quickly test and provide binaries\n"
|
||
" for the aarch64-linux port;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:87
|
||
msgid "mips64el machines to strengthen this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:90
|
||
msgid ""
|
||
"Please get in touch with us through the <1>usual channels</1> or using the "
|
||
"<2/> private alias to\n"
|
||
" discuss any opportunities. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:98
|
||
msgid "Thanks to the donors!"
|
||
msgstr "Спасибо донорам!"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:103
|
||
msgid ""
|
||
"The table below summarizes hardware and hosting donations that\n"
|
||
" make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a "
|
||
"reality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:113
|
||
msgid "<1>machine</1><2>system</2><3>donors</3>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:118
|
||
msgid ""
|
||
"<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>build farm with 25 build nodes for x86_64-linux "
|
||
"and\n"
|
||
"i686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
|
||
"Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM "
|
||
#| "Holdings</3.1></3>"
|
||
msgid "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>overdrive1.guixsd.org</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM "
|
||
"Holdings</3.1></3>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:140
|
||
msgid "<1>bayfront</1><2>new build farm front-end (WIP)</2><3>Igalia</3>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:152
|
||
msgid ""
|
||
"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, i686-"
|
||
"linux</2><3>Fosshost</3>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, i686-"
|
||
"linux</2><3>Fosshost</3>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:164
|
||
msgid ""
|
||
"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
|
||
"Josefsson</3>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
|
||
"Josefsson</3>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:174
|
||
msgid ""
|
||
"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang "
|
||
"(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang "
|
||
"(оборудование)</3.1><3.2>Mark H Weaver (хостинг)</3.2></3>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:184
|
||
msgid ""
|
||
"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
|
||
"Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
|
||
"Instruments</3.1.1> (оборудование)</3.1><3.2>Mark H Weaver "
|
||
"(хостинг)</3.2></3>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:197
|
||
msgid ""
|
||
"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
|
||
"Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
|
||
"Pte Ltd)</3.1.1> (оборудование)</3.1><3.2>Mark H Weaver (хостинг)</3.2></3>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:210
|
||
msgid ""
|
||
"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
|
||
"Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
|
||
"Ltd)</3.1.1> (оборудование)</3.1><3.2>Andreas Enge (хостинг)</3.2></3>"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/donate.scm:224
|
||
msgid ""
|
||
"Other organizations and individuals helped Guix with hardware and\n"
|
||
"hosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, GNU "
|
||
"España, <2>FSF France</2>, and the Free Secure Network Systems Group at the "
|
||
"<3>Technische Universität München</3>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:16
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:18
|
||
msgid ""
|
||
"Information about images used for the graphical identity\n"
|
||
" of GNU Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:22
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:32
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:34
|
||
msgid ""
|
||
"For questions regarding the graphics listed in this page,\n"
|
||
" please contact <1>help-guix@gnu.org</1>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:44
|
||
msgid "GNU Guix logotype"
|
||
msgstr "Логотип GNU Guix"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:45
|
||
msgid ""
|
||
"The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n"
|
||
" Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n"
|
||
" deprecated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:51
|
||
msgid ""
|
||
"The GNU Guix and GuixSD\n"
|
||
" logotypes were designed by Luis Felipe López Acevedo\n"
|
||
" (a.k.a. sirgazil). They are available under the following\n"
|
||
" terms:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/graphics.scm:65
|
||
msgid ""
|
||
"The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n"
|
||
" other artwork used in the different components of the GNU Guix\n"
|
||
" project are available in the <1>guix-artwork</1> repository, "
|
||
"including the previous GNU Guix logotype designed\n"
|
||
" by Nikita Karetnikov in 2013 and <2>superseded</2> by the golden "
|
||
"GNU in 2016."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/irc.scm:20
|
||
msgid "Internet relay chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/irc.scm:23
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|IRC|chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/irc.scm:33
|
||
msgid "Chat on IRC"
|
||
msgstr "Чат в IRC"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/irc.scm:35
|
||
msgid ""
|
||
"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
|
||
" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
|
||
"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
|
||
"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/irc.scm:49
|
||
msgid ""
|
||
" Note that the conversations that happen\n"
|
||
" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/menu.scm:16
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/menu.scm:17
|
||
msgid "Website menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/menu.scm:24
|
||
msgctxt "website menu"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:22
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:24
|
||
msgid ""
|
||
"Important information about getting security updates\n"
|
||
" for your GNU Guix installation, and instructions on how\n"
|
||
" to report security issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:29
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|Security updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:39
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:41
|
||
msgid "How to report security issues"
|
||
msgstr "Как сообщить о проблеме с безопасностью"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:42
|
||
msgid ""
|
||
"To report sensitive security issues in Guix itself or the\n"
|
||
" packages it provides, you can write to the private mailing list "
|
||
"<1/>. This list is monitored by a\n"
|
||
" small team of Guix developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:49
|
||
msgid ""
|
||
"If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n"
|
||
" please send it to one of the following Guix developers using "
|
||
"their\n"
|
||
" respective OpenPGP key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:66
|
||
msgid "Release signatures"
|
||
msgstr "Подписи к выпуску"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:67
|
||
msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:70
|
||
msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
|
||
msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
|
||
msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:73
|
||
msgid ""
|
||
"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
|
||
"their downloads before extracting or running them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:81
|
||
msgid "Security updates"
|
||
msgstr "Обновления безопасности"
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:82
|
||
msgid ""
|
||
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
|
||
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
|
||
"html</1.2></1> quickly and with minimal disruption for users. When "
|
||
"appropriate, a security advisory is published on the blog with the "
|
||
"<2>Security Advisory tag</2> and on the <3><3.1>info-guix</3.1> mailing "
|
||
"list</3>; <4/> may also display the advisory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/base/templates/security.scm:97
|
||
msgid ""
|
||
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
|
||
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
|
||
"receives security fixes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/components.scm:33 apps/blog/templates/post.scm:46
|
||
msgctxt "SRFI-19 date->string format"
|
||
msgid "~B ~e, ~Y"
|
||
msgstr "~Y-~m-~d"
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/components.scm:37
|
||
msgctxt "blog post summary ellipsis"
|
||
msgid "…"
|
||
msgstr "…"
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/components.scm:48
|
||
msgid "Blog menu: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/components.scm:53
|
||
msgid "Get topic updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/components.scm:54
|
||
msgid "Get blog updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/components.scm:66
|
||
msgctxt "button"
|
||
msgid "Atom feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/components.scm:68
|
||
msgid "Posts by topic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/feed.scm:32
|
||
msgctxt "feed author name"
|
||
msgid "GNU Guix"
|
||
msgstr "GNU Guix"
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41
|
||
#: apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:24
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:47
|
||
#: apps/packages/templates/package-list.scm:24
|
||
#: apps/packages/templates/package-list.scm:45
|
||
msgid "Page <1/>"
|
||
msgstr "Страница <1/>"
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:25
|
||
#: apps/blog/templates/tag.scm:26
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Блог"
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:27
|
||
msgid "Blog posts about GNU Guix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/post.scm:53
|
||
msgid "Related topics:"
|
||
msgstr "Похожие темы:"
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/tag.scm:28
|
||
msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/blog/templates/tag.scm:55
|
||
msgid "Blog — "
|
||
msgstr "Блог — "
|
||
|
||
#: apps/download/data.scm:20
|
||
msgctxt "download page title"
|
||
msgid "GNU Guix System <1/>"
|
||
msgstr "Система GNU Guix <1/>"
|
||
|
||
#: apps/download/data.scm:23
|
||
msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: System installation is a section name in the
|
||
#. English (en) manual.
|
||
#: apps/download/data.scm:31
|
||
msgid "<1>en</1>System-Installation.html"
|
||
msgstr "<1>ru</1>Установка-системы.html"
|
||
|
||
#: apps/download/data.scm:35
|
||
msgctxt "download page title"
|
||
msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image"
|
||
msgstr "GNU Guix <1/> QEMU образ"
|
||
|
||
#: apps/download/data.scm:38
|
||
msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the
|
||
#. English (en) manual.
|
||
#: apps/download/data.scm:45
|
||
msgid "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/data.scm:49
|
||
msgctxt "download page title"
|
||
msgid "GNU Guix <1/> Binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/data.scm:51 apps/download/templates/download-latest.scm:88
|
||
msgid ""
|
||
"Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n"
|
||
" dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the
|
||
#. English (en) manual.
|
||
#: apps/download/data.scm:65
|
||
msgid "<1>en</1>Binary-Installation.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/data.scm:69
|
||
msgctxt "download page title"
|
||
msgid "GNU Guix <1/> Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/data.scm:70
|
||
msgid "Source code distribution."
|
||
msgstr "Распространение исходного кода."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en)
|
||
#. manual.
|
||
#: apps/download/data.scm:77
|
||
msgid "<1>en</1>Requirements.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/components.scm:25
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:121
|
||
msgid "Download options:"
|
||
msgstr "Варианты загрузки:"
|
||
|
||
#: apps/download/templates/components.scm:38
|
||
msgid "Signatures: "
|
||
msgstr "Подписи: "
|
||
|
||
#: apps/download/templates/components.scm:50
|
||
msgid "<1>Installation instructions</1>."
|
||
msgstr "<1>Инструкция по установке</1>."
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download.scm:34
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download.scm:36
|
||
msgid ""
|
||
"Installers and source files for GNU Guix. GNU Guix can be\n"
|
||
" installed on different GNU/Linux distributions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/download/templates/download.scm:40
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:153
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download.scm:52
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: System Installation is a section name
|
||
#. in the English (en) manual.
|
||
#: apps/download/templates/download.scm:56
|
||
msgid ""
|
||
"As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be "
|
||
"installed<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> on an i686, "
|
||
"x86_64, ARMv7, or AArch64 machine. It uses the <3>Linux-Libre</3> kernel "
|
||
"and the <4>GNU Shepherd</4> init system. Alternately, GNU Guix\n"
|
||
" can be installed as an additional package manager on top of an\n"
|
||
" installed Linux-based system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download.scm:74
|
||
msgid ""
|
||
"Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n"
|
||
" image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/"
|
||
">. Older releases can still be found on <2/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:69
|
||
msgctxt "download page title"
|
||
msgid "GNU Guix System on Linux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:70
|
||
msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System on Linux."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:78
|
||
msgctxt "download page title"
|
||
msgid "GNU Guix System on GNU Hurd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:79
|
||
msgid "Virtual machine image of the standalone Guix System on GNU Hurd."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:87
|
||
msgctxt "download page title"
|
||
msgid "GNU Guix binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
|
||
msgctxt "download page title"
|
||
msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:98
|
||
msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:131
|
||
msgid "Build details: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:147
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Download latest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:149
|
||
msgid ""
|
||
"Download latest development GNU Guix System images built\n"
|
||
"by the Cuirass continuous integration system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:167
|
||
msgid "Download latest development images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
|
||
#. in the English (en) manual.
|
||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:170
|
||
msgid ""
|
||
"Download latest GNU Guix System images built by the "
|
||
"<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous "
|
||
"integration system at <2/>. These images are <3>development snapshots</3>, "
|
||
"you might prefer to use well-tested released images\n"
|
||
"that can be found <4>here.</4>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
|
||
msgctxt "publication type"
|
||
msgid "Conference paper"
|
||
msgstr "Доклад конференции"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:31
|
||
msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
|
||
msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
|
||
msgctxt "publication type"
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "Статья"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73
|
||
msgctxt "publication type"
|
||
msgid "Journal article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:67
|
||
msgctxt "publication type"
|
||
msgid "Book chapter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:79
|
||
msgctxt "screenshot title"
|
||
msgid "Graphical log-in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:83
|
||
msgid "Graphical log-in screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:86
|
||
msgctxt "screenshot title"
|
||
msgid "GNOME"
|
||
msgstr "GNOME"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:90
|
||
msgid "GNOME desktop environment"
|
||
msgstr "Графическая среда GNOME"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:93
|
||
msgctxt "screenshot title"
|
||
msgid "Xfce"
|
||
msgstr "Xfce"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:97
|
||
msgid "Xfce desktop environment"
|
||
msgstr "Среда рабочего стола Xfce"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:100
|
||
msgctxt "screenshot title"
|
||
msgid "Virtual machine"
|
||
msgstr "Виртуальные машины"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:104
|
||
msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:107
|
||
msgctxt "screenshot title"
|
||
msgid "Sway"
|
||
msgstr "Sway"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:111
|
||
msgid "Sway window manager running wayland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:114
|
||
msgctxt "screenshot title"
|
||
msgid "Enlightenment"
|
||
msgstr "Enlightenment"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:118
|
||
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:124
|
||
msgctxt "video title"
|
||
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:132
|
||
msgctxt "video title"
|
||
msgid "Bitcoin Build System Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:139
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "System Administration"
|
||
msgctxt "video title"
|
||
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
|
||
msgstr "Администрирование системы"
|
||
|
||
#: apps/media/data.scm:146
|
||
msgctxt "video title"
|
||
msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:37
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:85
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:158 apps/media/templates/video.scm:32
|
||
msgctxt "SRFI-19 date->string format"
|
||
msgid "~b ~d, ~Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:65
|
||
msgid "Playlist: "
|
||
msgstr "Плейлист: "
|
||
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:66
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Плейлист"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
|
||
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:73
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:203
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
|
||
msgid "Published <1/> by <2/>"
|
||
msgstr " (Страница <1/> из <2/>)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is a tag that indicates a
|
||
#. publication is scientific.
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:100
|
||
msgid "[Scientific]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is a help text indicating a
|
||
#. publication is scientific.
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:103
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: <1/> is a publication type, <2/> is a date, and
|
||
#. <3/> is a list of authors.
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
|
||
msgid "<1/>. Published <2/> by <3/>. "
|
||
msgstr " (Страница <1/> из <2/>)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Alternative text indicating that
|
||
#. a video is playing.
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:190
|
||
msgid "Playing: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
|
||
#. is playing.
|
||
#: apps/media/templates/components.scm:194
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/templates/screenshot.scm:20
|
||
#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Скриншоты"
|
||
|
||
#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
|
||
msgid "Overview of all screenshots."
|
||
msgstr "Обзор всех скриншотов."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
|
||
#: apps/media/templates/video.scm:44 apps/media/templates/video-list.scm:32
|
||
msgid ""
|
||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
|
||
"Guix package manager|Help resources|Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/media/templates/video.scm:74
|
||
msgid "It seems your browser can't read this video."
|
||
msgstr "Похоже, ваш браузер не может воспроизвести это видео."
|
||
|
||
#: apps/media/templates/video.scm:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Download"
|
||
msgid "Download video"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
|
||
#: apps/media/templates/video.scm:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid " (Page <1/> of <2/>)"
|
||
msgid "Published <1/> by <2/>. "
|
||
msgstr " (Страница <1/> из <2/>)"
|
||
|
||
#: apps/media/templates/video-list.scm:27
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: apps/media/templates/video-list.scm:29
|
||
msgid "Videos about GNU Guix."
|
||
msgstr "Видео о GNU Guix."
|
||
|
||
#: apps/media/templates/video-list.scm:47
|
||
msgid ""
|
||
"The following is a list of videos introducing GNU Guix and its many features "
|
||
"as well as showing how it is used in different fields. These videos come "
|
||
"from different sources; some come from the project itself, some from the "
|
||
"community of users, and some from independent reviewers and organizations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:61
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:56
|
||
msgid "This is a GNU package. "
|
||
msgstr "Это пакет GNU. "
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:68
|
||
msgid "<1>License:</1> <2/>."
|
||
msgstr "<1>Лицензия:</1> <2/>."
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:72
|
||
msgid "<1>Website:</1> <2/>."
|
||
msgstr "<1>Веб-сайт:</1> <2/>."
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:76
|
||
msgid "<1>Package source:</1> <2/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:80
|
||
msgid "<1>Patches:</1> <2/>."
|
||
msgstr "<1>Патчи:</1> <2/>."
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:84
|
||
msgid "<1>Lint issues:</1> <2/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:91
|
||
msgid "<1>Builds:</1> <2/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:106
|
||
msgid " issue"
|
||
msgid_plural " issues"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:117
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:224
|
||
msgid "Packages menu: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:119
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:226
|
||
msgid "Browse alphabetically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "patches"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/components.scm:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "systems"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:22
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:25
|
||
#: apps/packages/templates/index.scm:22
|
||
#: apps/packages/templates/package-list.scm:25
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:28
|
||
msgctxt "webpage title"
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Пакеты"
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:24
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:27
|
||
#: apps/packages/templates/index.scm:24
|
||
msgid "List of packages available through GNU Guix."
|
||
msgstr "Список пакетов, доступных через GNU Guix."
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-index.scm:45
|
||
#: apps/packages/templates/index.scm:44
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Guix provides <1/> packages transparently <2>available as pre-built "
|
||
"binaries</2>. These pages provide a complete list of the packages. Our "
|
||
"<3>continuous integration system</3> shows their current build status "
|
||
"(updated <4/>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/detailed-package-list.scm:56
|
||
#: apps/packages/templates/package-list.scm:54
|
||
msgid "Packages — "
|
||
msgstr "Пакеты — "
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:62
|
||
msgid "<1>Website: </1>"
|
||
msgstr "<1>Веб-сайт: </1>"
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:65
|
||
msgid "<1>License: </1>"
|
||
msgstr "<1>Лицензия: </1>"
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:67
|
||
msgid "<1>Package source: </1>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:69
|
||
msgid "<1>Patches: </1>"
|
||
msgstr "<1>Патчи: </1>"
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:71
|
||
msgid "<1>Builds: </1>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: apps/packages/templates/package.scm:77
|
||
msgid ""
|
||
"<1>Lint issues</1><2><2.1/>. See <2.2>package definition</2.2> in Guix "
|
||
"source code.</2>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "website menu"
|
||
#~ msgid "Stable"
|
||
#~ msgstr "Стабильная"
|
||
|
||
#~ msgctxt "website menu"
|
||
#~ msgid "GNU Guix Manual (stable)"
|
||
#~ msgstr "Руководство по GNU Guix (стабильная версия)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "webpage title"
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "Видео"
|
||
|
||
#~ msgctxt "button"
|
||
#~ msgid "← Previous"
|
||
#~ msgstr "← Назад"
|