gpodder/po/eu.po

1727 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#
# Translators:
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-24 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/gpodder/team/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/gpodder/config.py:51
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder %s-n"
#: src/gpodder/download.py:334
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Erabiltzaile-izen/pasahitz okerra"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:530
msgid "Added"
msgstr "Gehituta"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:530
msgid "Queued"
msgstr "Ilaran"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:530 src/gpodder/gtkui/model.py:317
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:531 src/gpodder/qmlui/__init__.py:61
msgid "Finished"
msgstr "Amaituta"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:531
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:531
msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:531
msgid "Paused"
msgstr "Pausarazita"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:805
msgid "Missing content from server"
msgstr "Edukia ez dago zerbitzarian"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:811
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "I/O Errorea: %(error)s: %(filename)s"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:818
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP Errorea %(code)s: %(message)s"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/download.py:822
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errorea: %s"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/model.py:474 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
msgid "No description available"
msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/model.py:705
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/model.py:793 src/gpodder/model.py:1226
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1209 src/gpodder/model.py:1224
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1222
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
#: src/gpodder/my.py:164
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Gehitu %s"
#: src/gpodder/my.py:166
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Ezabatu %s"
#: src/gpodder/util.py:366
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "Duela egun %(count)d"
msgstr[1] "Duela %(count)d egun"
#: src/gpodder/util.py:434
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
#: src/gpodder/util.py:436
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#: src/gpodder/util.py:479 src/gpodder/util.py:482
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
#: src/gpodder/util.py:1113 src/gpodder/util.py:1132
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "Segundu %(count)d"
msgstr[1] "%(count)d segundu"
#: src/gpodder/util.py:1126
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "Ordu %(count)d"
msgstr[1] "%(count)d ordu"
#: src/gpodder/util.py:1129
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "Minutu %(count)d"
msgstr[1] "%(count)d minutu"
#: src/gpodder/util.py:1135
msgid "and"
msgstr "eta"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Zenbaki osoa"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Koma mugikorreko zenbakia"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Boolearra"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "Katea"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Komandoa: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
msgid "Default application"
msgstr "Aplikazio lehenetsia"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:179 data/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:236
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Osatu gabeko deskargak kargatzen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:237
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "Zenbait atal osatu gabe gelditu ziren aurreko saio batean."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:239
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "Fitxategi %(count)d osatu gabe"
msgstr[1] "%(count)d fitxategi osatu gabe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
msgid "Resume all"
msgstr "Berrekin guztiak"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:286
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Aurreko saio bateko osatu gabeko deskargak aurkitu dira."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:422
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Berretsi gpodder.net-eko aldaketak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Hautatu burutu nahi dituzun ekintzak."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Harpidetzak igotzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Zure harpidetzak zerbitzarira igotzen ari dira."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Zerrenda behar bezala igo da."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
msgid "Error while uploading"
msgstr "Errorea igotzean"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:812 src/gpodder/gtkui/main.py:932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2590 src/gpodder/gtkui/main.py:2765
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
msgid "Episode"
msgstr "Atala"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:831
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:836
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:840
msgid "Released"
msgstr "Argitalpen-data"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:867
msgid "Visible columns"
msgstr "Ageriko zutabeak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:952
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:986
msgid "Loading episodes"
msgstr "Atalak kargatzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Ez dago atalik uneko ikuspegian"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991
msgid "No episodes available"
msgstr "Ez dago atalik eskuragarri"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:997
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Ez dago podcast-ik ikuspegi honetan"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:999
msgid "No subscriptions"
msgstr "Ez dago harpidetzarik"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1001
msgid "No active downloads"
msgstr "Ez dago deskarga aktiborik"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1124 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:14
msgid "Downloads"
msgstr "Deskargak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1128
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d aktibo"
msgstr[1] "%(count)d aktibo"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1130
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d-ek huts egin du"
msgstr[1] "%(count)d-(e)k huts egin dute"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1132
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d ilaran"
msgstr[1] "%(count)d ilaran"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "Fitxategi %(count)d deskargatzen"
msgstr[1] "%(count)d fitxategi deskargatzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Mesedez jakinarazi arazo hau eta gPodder berrabiarazi:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1183
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Kudeatu gabeko salbuespena"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1253
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Jario-analizatzaile errorea: %s"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1367
msgid "These downloads failed:"
msgstr "Deskarga hauek huts egin dute:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1369 src/gpodder/gtkui/main.py:1372
msgid "Downloads finished"
msgstr "Amaitutako deskargak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
msgid "Downloads failed"
msgstr "Huts egindako deskargak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "Atal %(count)d gehiago"
msgstr[1] "%(count)d atal gehiago"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1717
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:2 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:16
msgid "Episode details"
msgstr "Atalaren xehetasunak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1484
msgid "Start download now"
msgstr "Hasi deskarga orain"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1486 src/gpodder/gtkui/main.py:1656
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:11 data/ui/qml/EpisodeActions.qml:21
msgid "Download"
msgstr "Deskarga"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1487 src/gpodder/qmlui/__init__.py:364
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:769 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:4
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/EpisodeActions.qml:29 data/ui/qml/Main.qml:636
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1488 data/ui/qml/EpisodeActions.qml:37
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1490
msgid "Remove from list"
msgstr "Ezabatu zerrendatik"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1525 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:38
msgid "Update podcast"
msgstr "Eguneratu podcast-a"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1532 src/gpodder/qmlui/__init__.py:250
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Markatu atalak zahar bezala"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1536 src/gpodder/gtkui/main.py:1710
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:457
msgid "Archive"
msgstr "Artxiboa"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1541
msgid "Remove podcast"
msgstr "Ezabatu podcast-a"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1548
msgid "Podcast details"
msgstr "Podcast-aren xehetasunak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1615
msgid "Error converting file."
msgstr "Errorea fitxategia bihurtzean."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1615
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Bluetooth fitxategi-transferentzia"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1646
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1648 data/ui/qml/EpisodeActions.qml:37
msgid "Stream"
msgstr "Korrontea"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
msgid "Send to"
msgstr "Bidali honi"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1687
msgid "Local folder"
msgstr "Karpeta lokala"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1692
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth gailua"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1701 src/gpodder/qmlui/__init__.py:58
msgid "New"
msgstr "Berria"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1894
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr ""
"Mesedez egiaztatu zure erreproduzitzailearen ezarpenak hobespenak "
"elkarrizketa-koadroan."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1895
msgid "Error opening player"
msgstr "Errorea erreproduzitzailea irekitzean"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2130
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Podcast-ak gehitzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2131
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Mesedez itxaron atalaren informazioa deskargatu bitartean."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2138
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Existitzen diren harpidetzak ekidin dira"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Dagoeneko harpidetuta zaude honako podcast-etara:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2147
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podcast-ak autorizazioa eskatzen du"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2148
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Mesedez hasi saioa %s-n:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2156 src/gpodder/gtkui/main.py:2243
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Webgune birbidalketa detektatu da"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2163
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "%(url)s URL-ak %(target)s-era birbidaltzen du."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Webgunea orain bistarazi nahi duzu?"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2173
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Zenbait podcast ezin izan dira gehitu"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2174
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Zenbait podcast ez dira zure zerrendara gehituko:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
msgid "Redirection detected"
msgstr "Birbidalketa detektatu da"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2287
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Atal-ekintzak batzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2288
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "gpodder.net-eko atal-ekintzak batu dira"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2313
msgid "Cancelling..."
msgstr "Bertan behera uzten..."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2339
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Jario %(count)d eguneratzen..."
msgstr[1] "%(count)d jario eguneratzen..."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2357
#, python-format
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
msgstr "Errorea %(url)s eguneratzean: %(message)s"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2359
#, python-format
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "%(url)s-eko jarioa ezin izan da eguneratu."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2360
msgid "Error while updating feed"
msgstr "Errorea jarioa eguneratzean"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2375
#, python-format
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) eguneratuta"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2402
msgid "No new episodes"
msgstr "Ez dago atal berririk"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2415
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "Atal berri %(count)d deskargatzen."
msgstr[1] "%(count)d atal berri deskargatzen."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2416 src/gpodder/gtkui/main.py:2421
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2783
msgid "New episodes available"
msgstr "Atal berriak eskuragarri"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2420
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "Atal berri %(count)d gehitu da deskarga-zerrendara."
msgstr[1] "%(count)d atal berri gehitu dira deskarga-zerrendara."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2430
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "Atal berri %(count)d eskuragarri"
msgstr[1] "%(count)d atal berri eskuragarri"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Irten gPodder-etik"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Atalak deskargatzen ari zara. Deskargak berrekin ditzakezu gPodder "
"abiarazten duzun hurrengo aldian. Aplikazioa itxi nahi duzu orain?"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2524
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Atalak blokeatuta daude"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2525
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Hautatutako atalak blokeatuta daude. Mesedez desblokeatu ezabatu nahi "
"dituzun atalak."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2530
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "Ezabatu atal %(count)d?"
msgstr[1] "Ezabatu %(count)d atal?"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2531
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Atalak ezabatzeak deskargatutako fitxategiak ezabatzen ditu."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Atalak ezabatzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2537
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Mesedez itxaron atalak ezabatu arte"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2593
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Hautatu egun %(count)d baino zaharragoak"
msgstr[1] "Hautatu %(count)d egun baino zaharragoak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2595
msgid "Select played"
msgstr "Hautatu erreproduzitutakoak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2596
msgid "Select finished"
msgstr "Hautatu bukatutakoak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2600
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Hautatu ezabatu nahi dituzun atalak:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:9
msgid "Delete episodes"
msgstr "Ezabatu atalak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2672 src/gpodder/gtkui/main.py:2883
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2982
msgid "No podcast selected"
msgstr "Ez da podcast-ik hautatu"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Mesedez hautatu podcast-zerrendatik eguneratu nahi duzun podcast-a."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Deskarga errorea %(episode)s deskargatzean: %(message)s"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
msgid "Download error"
msgstr "Deskarga errorea"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2768
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Hautatu deskargatu nahi dituzun atalak:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2791 src/gpodder/qmlui/__init__.py:454
msgid "Mark as old"
msgstr "Markatu zahar bezala"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2799
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Mesedez egiaztatu beranduago atal berririk badagoen."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800
msgid "No new episodes available"
msgstr "Ez dago atal berririk eskuragarri"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2854
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Saioa hasi gpodder.net-en"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Mesedez saioa hasi harpidetzak deskargatzeko."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2865
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
msgstr "gpodder.net-eko harpidetzak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2884
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Mesedez hautatu podcast-zerrendako podcast bat editatzeko."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2896
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:67
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2902 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:33
msgid "Remove podcasts"
msgstr "Ezabatu podcast-ak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2903
msgid "Select the podcast you want to remove."
msgstr "Hautatu ezabatu nahi duzun podcast-a."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2907
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/MediaPlayer.qml:240
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2916
msgid "Removing podcast"
msgstr "Podcast-a ezabatzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2917
msgid "Please wait while the podcast is removed"
msgstr "Mesedez itxaron podcast-a ezabatu bitartean"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2918
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
msgstr "Ziur zaude podcast hau eta bere atal guztiak ezabatu nahi dituzula?"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2920
msgid "Removing podcasts"
msgstr "Podcast-ak ezabatzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2921
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
msgstr "Mesedez itxaron podcast-ak ezabatu bitartean"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2922
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
msgstr ""
"Ziur zaude hautatutako podcast-ak eta beren atal guztiak ezabatu nahi "
"dituzula?"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2983
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Mesedez hautatu zerrendatik ezabatu nahi duzun podcast-a."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
msgid "OPML files"
msgstr "OPML fitxategiak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
msgid "Import from OPML"
msgstr "Inportatu OPML-tik"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3012
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Inportatu podcast-ak OPML fitxategitik"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3019
msgid "Nothing to export"
msgstr "Ez dago esportatzeko ezer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3020
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Zure podcast harpidetza-zerrenda hutsik dago. Mesedez harpidetu zenbait "
"podcast-etara harpidetza-zerrenda esportatzen saiatu aurretik."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3024
msgid "Export to OPML"
msgstr "Esportatu OPML-ra"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3035
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "Harpidetza %(count)d esportatuta"
msgstr[1] "%(count)d harpidetza esportatuta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3036
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Zure podcast zerrenda behar bezala esportatu da."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3038
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr ""
" Ezin izan da OPML fitxategira esportatu. Mesedez egiaztatu zure baimenak."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3038
msgid "OPML export failed"
msgstr "OPML esportazioak huts egin du"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3060 data/ui/qml/main_default.qml:111
msgid "About gPodder"
msgstr "gPodder-i buruz"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3075
msgid "A podcast client with focus on usability"
msgstr "Erabilgarritasunari garrantzia ematen dion podcast bezeroa"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3091
msgid "Donate / Wishlist"
msgstr "Dohaintza egin / Nahien zerrenda"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3094
msgid "Report a problem"
msgstr "Arazoak jakinarazi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Iturralde Sarasola"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
msgid "Translation by:"
msgstr "Itzultzailea:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
msgid "Thanks to:"
msgstr "Eskerrak:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3204
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
msgstr "Mesedez hautatu atal bat atal-zerrendatik oharrak bistaratzeko."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3204
msgid "No episode selected"
msgstr "Ez da hautatu atalik"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3374
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Ezin izan da gPodder abiarazi"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3375
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus errorea: %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "%s-n argitaratua"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67 src/gpodder/gtkui/model.py:85
#: src/gpodder/gtkui/model.py:230 src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:122
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "%s-tik"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:379
msgid "played"
msgstr "erreproduzitua"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
msgid "unplayed"
msgstr "erreproduzitu gabea"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
msgid "today"
msgstr "gaur"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "%s deskargatua"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:323 src/gpodder/qmlui/__init__.py:60
msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatua"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:328
msgid "New episode"
msgstr "Atal berria"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:342
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Deskargatutako atala"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:345
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Deskargatutako bideo-atala"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:348
msgid "Downloaded image"
msgstr "Deskargatutako irudia"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:351
msgid "Downloaded file"
msgstr "Deskargatutako fitxategia"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:366
msgid "missing file"
msgstr "fitxategia falta da"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:370
msgid "never displayed"
msgstr "inoiz bistarazi gabea"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:372
msgid "never played"
msgstr "inoiz erreproduzitu gabea"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:374
msgid "never opened"
msgstr "inoiz ireki gabea"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:377
msgid "displayed"
msgstr "bistaratua"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:381
msgid "opened"
msgstr "irekia"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:383
msgid "deletion prevented"
msgstr "ezabaketa galarazita"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:418 src/gpodder/qmlui/__init__.py:563
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:3
msgid "All episodes"
msgstr "Atal guztiak"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:419
msgid "from all podcasts"
msgstr "podcast guztietakoak"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:607
msgid "Subscription paused"
msgstr "Harpidetza pausarazita"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Ez dago zer itsatsirik."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Arbela hutsik dago"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:212 data/ui/qml/Main.qml:679
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:221
msgid "Login"
msgstr "Saioa hasi"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
msgid "New user"
msgstr "Erabiltzaile berria"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:254 data/ui/qml/Main.qml:684
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:276
msgid "Select destination"
msgstr "Hautatu helburua"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Ezarpena"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Ezarri hona"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
2012-01-21 11:27:26 +01:00
"Ezin izan da %(field)s-n %(value)s ezarri. Beharrezko datu mota: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
msgid "Error setting option"
msgstr "Errorea aukera ezartzean"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:74
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Hautatu podcast-aren azal berria"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:95
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Irudi edo URL bakarra jaregin dezakezu hemen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:95
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:104
msgid "Drag and drop"
msgstr "Arrastatu eta jaregin"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:104
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Fitxategi lokal eta http:// URL-ak soilik jaregin ditzazkezu hemen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
#: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select all"
msgstr "Hautatu guztiak"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Bat ere ez hautatu"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ez dago ezer hautatuta"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "Atal %(count)d"
msgstr[1] "%(count)d atal"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "tamaina: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:111
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:122
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
msgstr "Zehaztutako URL-an ez dago baliozko OPML podcast elementurik."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:111
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:122
msgid "No feeds found"
msgstr "Ez da jariorik aurkitu"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:115
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren YouTube-ko kanalik."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:115
msgid "No channels found"
msgstr "Ez da kanalik aurkitu"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:44
msgid "Do nothing"
msgstr "Ez egin ezer"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:45
msgid "Show episode list"
msgstr "Bistaratu atal zerrenda"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
msgid "Add to download list"
msgstr "Gehitu deskarga zerrendara"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Download if minimized"
msgstr "Deskargatu minimizatuta dagoenean"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Download immediately"
msgstr "Deskargatu berehala"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:166
msgid "Configure audio player"
msgstr "Konfiguratu audio erreproduzitzailea"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:167
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:177
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:176
msgid "Configure video player"
msgstr "Konfiguratu bideo erreproduzitzailea"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:188
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:206
msgid "manually"
msgstr "eskuz"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:208
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "egun %(count)d geroago"
msgstr[1] "%(count)d egun geroago"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:238
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Ordezkatu zerbitzariko harpidetza zerrenda"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:239
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgstr "Lokalean gehitu ez diren urruneko podcast-ak ezabatuko dira. Jarraitu?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:110
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:781
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxaron mesedez..."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/shownotes.py:114
msgid "Loading shownotes..."
msgstr "Oharrak kargatzen..."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:56
msgid "All"
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:57
#, fuzzy
msgid "Hide deleted"
msgstr "Ezkutatu ezabatutako atalak"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:59
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Deskarga"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:62
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Artxiboa"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:63
#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "Bideoa"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:178
msgid "Uploading subscriptions..."
msgstr ""
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:185
#, fuzzy
msgid "Error on upload:"
msgstr "Errorea igotzean"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:247
msgid "Update all"
msgstr "Eguneratu dena"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:249
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:251 src/gpodder/qmlui/__init__.py:346
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:355
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
msgid "Change section"
msgstr "Aldatu saila"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:253 src/gpodder/qmlui/__init__.py:328
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:37
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Harpidetza kendu"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:286
msgid "Merging episode actions..."
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:290
#, python-format
msgid "Merging episode actions (%d)"
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:327
msgid "Remove this podcast and episodes?"
msgstr "Ezabatu podcast hau eta bere atalak?"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:345
msgid "New section name:"
msgstr "Sail berriaren izena:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:354
msgid "New name:"
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:436
msgid "Delete this episode?"
msgstr "Ezabatu atal hau?"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:436 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:8
#: data/ui/qml/EpisodeActions.qml:45
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:454
msgid "Mark as new"
msgstr "Markatu berri bezala"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:457
msgid "Allow deletion"
msgstr "Baimendu ezabaketa"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:459
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add to play queue"
msgstr "Audio erreproduzitzailea:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:480 src/gpodder/qmlui/__init__.py:484
msgid "Adding podcasts..."
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
msgid "Unknown track"
msgstr "Pista ezezaguna"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s Soundcloud-en"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "%s-k Soundcloud-en argitaratutako pistak."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%s-ren gogokoak Soundcloud-en"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "%s-k Soundcloud-en gustoko dituen pistak."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/desktop/gpodderaddpodcast.ui.h:1 data/ui/qml/Main.qml:431
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Gehitu podcast berri bat"
#: data/ui/desktop/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP Autentifikazioa</b>"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Kokalekuak</b>"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Cover"
msgstr "Azala"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Desgaitu jario eguneraketak (harpidetza pausarazi)"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:6
msgid "Download to:"
msgstr "Deskargatu hona:"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "Feed URL:"
msgstr "Jarioaren URLa:"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:8
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:9
msgid "Go to website"
msgstr "Joan webgunera"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:10
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Section:"
msgstr "Saila:"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:13
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Website:"
msgstr "Webgunea:"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:15
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "gPodder Podcast Editorea"
#: data/ui/desktop/gpodderchannel.ui.h:16
msgid "website label"
msgstr "webgune etiketa"
#: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:1
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4 data/ui/qml/Subscribe.qml:47
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu hau:"
#: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Show All"
msgstr "Bistaratu guztiak"
#: data/ui/desktop/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodder Konfigurazio Editorea"
#: data/ui/desktop/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select episodes"
msgstr "Hautatu atalak"
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Aurkitu podcast berriak"
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "OPML/Search:"
msgstr "OPML/Bilatu:"
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu guztiak"
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
msgid "Select None"
msgstr "Ez hautatu ezer"
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
msgid "Top _podcasts"
msgstr "_Podcast gorenak"
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:8
msgid "_OPML/Search"
msgstr "_OPML/Bilatu"
#: data/ui/desktop/gpodderpodcastdirectory.ui.h:9
msgid "_YouTube"
msgstr "_YouTube"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Ezabatu baita erreproduzitu gabeko atalak"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "Audio erreproduzitzailea:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Clean-up"
msgstr "Garbitu"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Ezabatu erreproduzitutako atalak:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Device name:"
msgstr "Gailuaren izena:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "Edit config"
msgstr "Editatu konfigurazioa"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Enable notification bubbles"
msgstr "Gaitu jakinarazpen burbuilak"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Atal kopuru maximoa podcast-eko:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:11 data/ui/desktop/gpodder.ui.h:31
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Ezabatu erreproduzitutako atalak bukatu gabe badaude ere"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Ordezkatu zerbitzariko zerrenda harpidetza lokalekin"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Sinkronizatu harpidetzak eta atal-ekintzak"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Update interval:"
msgstr "Eguneraketa maiztasuna:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Updating"
msgstr "Eguneratzen"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Video player:"
msgstr "Bideo erreproduzitzailea:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Atal berriak aurkitzean:"
#: data/ui/desktop/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:1
msgid "C_ancel download"
msgstr "_Bertan behera utzi deskarga"
#: data/ui/desktop/gpoddershownotes.ui.h:3
msgid "_Download"
msgstr "_Deskarga"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:1
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "Podcast zerrendako \"Atal guztiak\""
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:2
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Gehitu podcast-a URL bidez"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:5
msgid "Change delete lock"
msgstr "Aldatu ezabaketa blokeoa"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:6
msgid "Check for Updates"
msgstr "Egiaztatu eguneraketarik badagoen"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:7
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Egiaztatu atal berririk badagoen"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:10
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Aurkitu podcast berriak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:12
msgid "Download new episodes"
msgstr "Deskargatu atal berriak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:13
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Deskargatutako atalak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:15
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Atalen deskribapenak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:17
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Esportatu OPML fitxategira"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:18
msgid "Filter:"
msgstr "Iragazkia:"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:19
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Joan gpodder.net-era"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:20
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Ezkutatu ezabatutako atalak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:21
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Ezkutatu atalik gabeko podcast-ak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:22
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Inportatu OPML fitxategitik"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:23
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:24
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Mugatu deskarga-kopurua:"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:25
msgid "Limit rate to"
msgstr "Mugatu deskarga-abiadura:"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:26
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:27 data/ui/qml/EpisodeActions.qml:37
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:28
msgid "Podcast list"
msgstr "Podcast zerrenda"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:29
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcast ezarpenak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:30
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast-ak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:32
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:34
msgid "Toggle new status"
msgstr "Txandakatu egoera berria"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:35
msgid "Toolbar"
msgstr "Tresna-barra"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:36
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Erreproduzitu gabeko atalak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:39
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Erabili sailak podcast zerrendan"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:40
msgid "User manual"
msgstr "Erabiltzaile-gida"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:41
msgid "_Episodes"
msgstr "_Atalak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:42
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:43
msgid "_Podcasts"
msgstr "_Podcast-ak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:44
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Harpidetzak"
#: data/ui/desktop/gpodder.ui.h:45
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
#: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "<b><big>Welcome to gPodder</big></b>"
msgstr "<b><big>Ongi etorri gPodder-era</big></b>"
#: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Hautatu adibidetarako podcast zerrendatik"
#: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Download my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Deskargatu nire harpidetzak gpodder.net-etik"
#: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Your subscription list is empty. What do you want to do?"
msgstr "Zure harpidetza-zerrenda hutsik dago. Zer egin nahi duzu?"
#: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "gPodder startup assistant"
msgstr "gPodder abiarazpen laguntzailea"
#: data/ui/desktop/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "gpodder"
msgstr "gpodder"
#: data/ui/qml/EpisodeActions.qml:53
msgid "Shownotes"
msgstr "Atalaren oharrak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/EpisodeList.qml:31
#, fuzzy
msgid "No episodes"
msgstr "Ez dago atal berririk"
#: data/ui/qml/EpisodeList.qml:31
msgid "Touch to change filter"
msgstr ""
#: data/ui/qml/EpisodeList.qml:118
#, fuzzy
msgid "Show episodes"
msgstr "Bistaratu atal zerrenda"
#: data/ui/qml/main_default.qml:96
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
msgid "gpodder.net settings"
msgstr "gpodder.net"
#: data/ui/qml/main_default.qml:103
msgid "Now playing"
msgstr "Orain erreproduzitzen"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/Main.qml:431
msgid "Context menu"
msgstr "Testuinguru menua"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/Main.qml:635
msgid "Save"
msgstr ""
#: data/ui/qml/Main.qml:669
msgid "Enable gpodder.net syncing"
msgstr ""
#: data/ui/qml/Main.qml:689
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Gailuaren izena:"
#: data/ui/qml/Main.qml:695
#, fuzzy
msgid "Replace list on server"
msgstr "Ordezkatu zerbitzariko harpidetza zerrenda"
#: data/ui/qml/Main.qml:704
#, fuzzy
msgid "Download list from server"
msgstr "Deskarga errorea"
#: data/ui/qml/Main.qml:712
msgid "No account? Register here"
msgstr ""
#: data/ui/qml/MediaPlayer.qml:191 data/ui/qml/MediaPlayer.qml:239
msgid "Play queue"
msgstr ""
#: data/ui/qml/PlaybackBar.qml:12 data/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
#, python-format
msgid "%(count)s minute"
msgid_plural "%(count)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: data/ui/qml/PlaybackBar.qml:16 data/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
#, python-format
msgid "%(count)s second"
msgid_plural "%(count)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/PodcastList.qml:24
msgid "No podcasts"
msgstr ""
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/PodcastList.qml:24
msgid "Touch here to add a podcast"
msgstr ""
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/Subscribe.qml:59
msgid "Search term or URL"
msgstr "Bilatu terminoa edo URLa"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/Subscribe.qml:69
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/Subscribe.qml:109
#, python-format
msgid "%(count)s podcast selected"
msgid_plural "%(count)s podcasts selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/Subscribe.qml:289
msgid "Toplist"
msgstr "Top zerrenda"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/Subscribe.qml:310
#, fuzzy
msgid "My gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: data/ui/qml/Subscribe.qml:310
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: data/ui/qml/Subscribe.qml:327
msgid "powered by gpodder.net"
msgstr "gpodder.net-en oinarritua"
#: bin/gpodder:117
msgid "Print debugging output to stdout"
msgstr "Inprimatu arazketa irteera stdout-era"
#: bin/gpodder:121
msgid "Start the QML interface of gPodder"
msgstr "Abiarazi gPodder-en QML interfazea"
#: bin/gpodder:125
msgid "Start the web interface of gPodder"
msgstr "Abiarazi gPodder-en web interfazea"
#: bin/gpodder:128
msgid "Subscribe to the given URL"
msgstr "Harpidetu zehaztutako URL-ra"
#: bin/gpodder:133
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Mac OS X aplikazio prozesu zenbakia"
#: data/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podcast Bezeroa"
#: data/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "Harpidetu sareko audio eta bideo edukira"
#: data/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "gPodder Podcast Bezeroa"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#~ msgid "Loading."
#~ msgstr "Kargatzen."