added spanish translation from jose fustel
git-svn-id: svn://svn.berlios.de/gpodder/trunk@240 b0d088ad-0a06-0410-aad2-9ed5178a7e87
This commit is contained in:
parent
aea2620131
commit
8fd3e4a332
3 changed files with 795 additions and 1 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
Tue, 23 Jan 2007 20:59:33 +0100 <thp@perli.net>
|
||||
* data/po/es.po: Spanish translation file from José Luis
|
||||
Fustel (dr_psy@terra.es) -- thanks!
|
||||
* setup.py: Added Spanish translation
|
||||
|
||||
Mon, 22 Jan 2007 13:15:11 +0100 <thp@perli.net>
|
||||
* src/gpodder/libipodsync.py: Fix based on a patch from Robert
|
||||
Young (robertkyoung gmail.com) to replace special characters
|
||||
|
|
789
data/po/es.po
Normal file
789
data/po/es.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,789 @@
|
|||
# gPodder translation template.
|
||||
# Copyright (C) 2006 Thomas Perl
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gPodder package.
|
||||
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gPodder 0.8.0+svn20070122\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 18:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Luis Fustel <dr_psy@terra.es>\n"
|
||||
"Language-Team: gpodder team <gpodder-devel@lists.berlios.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/console.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "delete channel: %s"
|
||||
msgstr "borrar canal: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/console.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not a valid id"
|
||||
msgstr "%s no es un identificador válido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:71
|
||||
msgid "Contributors / patch writers:"
|
||||
msgstr "Colaboradores y desarrolladores"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:75
|
||||
msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
|
||||
msgstr "Puede encontrar la lista de contrubuidores en el archivo AUTHORS"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:109 src/gpodder/gpodder.py:139
|
||||
msgid "Episode"
|
||||
msgstr "Episodio"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:114
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:119
|
||||
msgid "Released"
|
||||
msgstr "Fecha de lanzamiento"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:125
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:142
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:145
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:164
|
||||
msgid "Channel Info"
|
||||
msgstr "Información del Canal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>gPodder development version %s</b>\n"
|
||||
"Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Versión de gPodder de desarrollo %s</b>\n"
|
||||
"Úsela bajo su responsabilidad, pero disfrute de las nuevas funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:241
|
||||
msgid "gPodder message"
|
||||
msgstr "Mensaje de gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:249
|
||||
msgid "Do you really want to do this?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quiere hacer esto?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:249
|
||||
msgid "gPodder confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"There has been an error adding the channel.\n"
|
||||
"Maybe the URL is wrong?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:312 src/gpodder/gpodder.py:559
|
||||
msgid "Fetching channel index..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha habido un error al añadir el canal.\n"
|
||||
"Tal vez la URL es errónea."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add new channel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The URL must start with <b>http://</b>, <b>feed://</b> or <b>ftp://</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible añadir el nuevo canal\n"
|
||||
"Sólo los protocolos<b>http://</b> y <b>ftp://</b> están soportados\n"
|
||||
"por el momento."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot access iPod.\n"
|
||||
"Make sure your iPod is connected and mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible acceder al iPod.\n"
|
||||
"Asegúrese de que su iPod esta conectado y montado."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot access iPod.\n"
|
||||
"Make sure your iPod is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible acceder al iPod.\n"
|
||||
"Asegúrese de que su iPod está conectado."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:373
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating: %s"
|
||||
msgstr "Actualizando: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:375 src/gpodder/gpodder.py:1245
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d of %d"
|
||||
msgstr "%d de %d"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:381
|
||||
msgid "Updating feed cache"
|
||||
msgstr "Actualizando la caché de feeds"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:385
|
||||
msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..."
|
||||
msgstr "gPodder está actualizando la cache su feeds. Por favor, espere..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:427
|
||||
msgid "You have already downloaded this episode,"
|
||||
msgstr "Ya ha descargado este episodio."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:429
|
||||
msgid "This file is already being downloaded."
|
||||
msgstr "Este archivo ya ha sido descargado."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:456
|
||||
msgid "Subscribe to some channels first."
|
||||
msgstr "Antes debe suscribirse a algún canal."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:482
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d new in %s"
|
||||
msgstr "%d nuevos en %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:485
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New episodes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Do you want to download them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Episodios nuevos:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"¿Desea descargarlos ahora?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:491
|
||||
msgid "No new episodes."
|
||||
msgstr "No hay nuevos episodios"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:500 src/gpodder/gpodder.py:524
|
||||
msgid "Configure your device in the preferences dialog first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes debe configure su dispositivo\n"
|
||||
"en el menú preferencias."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install python-gpod and pymad libraries.\n"
|
||||
"More information on the gPodder homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, instale python-gpod y las librerias pymad.\n"
|
||||
"Puede encontrar más información en la web de gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:526
|
||||
msgid "Do you really want to truncate the Podcasts playlist on your iPod?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Realmente desea truncar la lista de reproducción\n"
|
||||
"de Podcast en su iPod?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:535
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleanup of %s currently not supported."
|
||||
msgstr "Borrado de %s aún no soportado."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:552
|
||||
msgid "Please select a channel to edit."
|
||||
msgstr "Por favor, seleccione un canal para editar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:573
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to remove this channel and downloaded episodes?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Realmente desea eliminar este canal y los episodios descargados?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:588
|
||||
msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
|
||||
msgstr "Su lista de canales está vacia. No hay nada que exportar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:591
|
||||
msgid "Export to OPML"
|
||||
msgstr "Exportar a OPML"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:636
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "José Luis Fustel"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:663
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit \"%s\""
|
||||
msgstr "Editar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:664
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove \"%s\""
|
||||
msgstr "Eliminar \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:697
|
||||
msgid "You have not selected an episode to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:718
|
||||
msgid "Would you like to download the three newest episodes in this channel?"
|
||||
msgstr "No ha seleccionado ningún episodio para descargar."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:727
|
||||
msgid "You have already downloaded the most recent episode."
|
||||
msgstr "Ya ha descargado el episodio más reciente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:730
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to download these episodes?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quiere descargar estos episodios?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:753
|
||||
msgid "Do you really want to cancel this download?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea cancelar esta descarga?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:755
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea cancelar %d descargas?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:796
|
||||
msgid "Do you really want to remove this episode?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quiere borrar este episodio?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:798
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you really want to remove %d episodes?"
|
||||
msgstr "Realmente quiere borrar %d episodios?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:851
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Channel: %s"
|
||||
msgstr "Canal: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:869
|
||||
msgid "Add a new channel"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo canal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:871 src/gpodder/libpodcasts.py:374
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:1
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconocido)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1051
|
||||
msgid "Select iPod mountpoint"
|
||||
msgstr "Seleccione el punto de montaje de su iPod"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1063
|
||||
msgid "Select folder for MP3 player"
|
||||
msgstr "Seleccione la carpeta para el reproductor MP3"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1097
|
||||
msgid "Moving downloads folder"
|
||||
msgstr "Moviendo la carpeta de descargas"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1103
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moving downloads from <b>%s</b> to <b>%s</b>..."
|
||||
msgstr "Moviendo descargas de <b>%s</b> a <b>%s</b>..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1127
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s of %s"
|
||||
msgstr "%s de %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1129
|
||||
msgid "Finishing... please wait."
|
||||
msgstr "Terminando... por favor, espere."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %s"
|
||||
msgstr "desde %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1285
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Suscribir"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1288
|
||||
msgid "Channel name"
|
||||
msgstr "Nombre de canal"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gpodder.py:1357
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, no llame a gpodder.py directamente. Use el binario gpodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libgpodder.py:122
|
||||
msgid "gPodder downloads"
|
||||
msgstr "Descargas de gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libgpodder.py:361
|
||||
msgid "Downloading channel cover..."
|
||||
msgstr "Descargando carátula del canal..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libgpodder.py:412
|
||||
msgid "gPodder channel list"
|
||||
msgstr "Lista de canales de gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libipodsync.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Complete: %s"
|
||||
msgstr "Completado: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libipodsync.py:152
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (to \"%s\")"
|
||||
msgstr "%s (a \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libipodsync.py:194
|
||||
msgid "Saving iPod database..."
|
||||
msgstr "Guardando la base de datos de iPod..."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/liblocdbwriter.py:42
|
||||
msgid "local download database, generated by gPodder"
|
||||
msgstr "Base de datos local generada por gPodder"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libopmlwriter.py:41
|
||||
msgid "gPodder subscription list (exported)"
|
||||
msgstr "Lista de suscripciones de gPodder (exportada)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libpodcasts.py:342
|
||||
msgid "No description available"
|
||||
msgstr "No hay una descripción disponible"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libpodcasts.py:378
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libpodcasts.py:380
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libwget.py:58 src/gpodder/libwget.py:76
|
||||
#: src/gpodder/libwget.py:85
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libwget.py:238
|
||||
msgid "one file"
|
||||
msgstr "un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libwget.py:240
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d files"
|
||||
msgstr "%d archivos"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libwget.py:241
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s - downloading %s (%s%%)"
|
||||
msgstr "%s - descargando %s (%s%%)"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libwget.py:328
|
||||
msgid "Download has been cancelled."
|
||||
msgstr "La descarga ha sido cancelada."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/libwget.py:330
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en la descarga. El código de error de wget fué:\n"
|
||||
"%d"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:2
|
||||
msgid "/path/to/fs-based-player"
|
||||
msgstr "/ruta/al/reproductor"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:3
|
||||
msgid "/path/to/ipod"
|
||||
msgstr "/ruta/al/ipod"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Channel:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Canal:</b>"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Episode:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Episodio:</b>"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:6
|
||||
msgid "Additional information"
|
||||
msgstr "Información adicional"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:7
|
||||
msgid "Author's wishlist"
|
||||
msgstr "Wishlist del autor"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:8
|
||||
msgid "Automatic:"
|
||||
msgstr "Automático:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:9
|
||||
msgid "Autostart:"
|
||||
msgstr "Inicio:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:10
|
||||
msgid "Canc_el"
|
||||
msgstr "Canc_elar"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:11
|
||||
msgid "Cancel _all"
|
||||
msgstr "Cancelar _todo"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:12
|
||||
msgid "Cancels all running downloads"
|
||||
msgstr "Cancelar todas las descargas activas"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:13
|
||||
msgid "Cancels the selected downloads"
|
||||
msgstr "Cancelar las descargas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:14
|
||||
msgid "Channel _list"
|
||||
msgstr "_Lista de Canales"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:15
|
||||
msgid "Channel:"
|
||||
msgstr "Canal:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:16
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Comando:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:17
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Carátula"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:18
|
||||
msgid "Delete all episodes"
|
||||
msgstr "Borrar todos los episodios"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:19
|
||||
msgid "Delete selected episodes"
|
||||
msgstr "Borrar episodios seleccionados"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:20
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descripción:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:21
|
||||
msgid "Desktop:"
|
||||
msgstr "Escritorio:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:22
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "_Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:23
|
||||
msgid "Download Status"
|
||||
msgstr "Estado de las Descargas"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:24
|
||||
msgid "Download _all new episodes"
|
||||
msgstr "Descargar _todos los episodios nuevos"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:25
|
||||
msgid "Download all available"
|
||||
msgstr "Descargar todos los disponibles"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:26
|
||||
msgid "Download new episodes"
|
||||
msgstr "Descargar episodios nuevos"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:27
|
||||
msgid "Download selected episodes"
|
||||
msgstr "Descargar episodios seleccionados"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:28
|
||||
msgid "Download to:"
|
||||
msgstr "Descargar a:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:29
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "Descargar:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:30
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:31
|
||||
msgid "E_xport to OPML"
|
||||
msgstr "E_xportar a OPML"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:32
|
||||
msgid "Episode Information"
|
||||
msgstr "Información de episodio"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:33
|
||||
msgid "FTP Proxy:"
|
||||
msgstr "Proxy FTP:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:34
|
||||
msgid "Feed URL:"
|
||||
msgstr "URL del Feed:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:35
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:36
|
||||
msgid "HTTP Proxy:"
|
||||
msgstr "Proxy HTTP:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
|
||||
"you can use the usual format of the environment variables:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necesita usar un proxy HTTP o FTP puede\n"
|
||||
"utilizar el formato usual de variables de entorno:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:41
|
||||
msgid "Initializing..."
|
||||
msgstr "Iniciando..."
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:42
|
||||
msgid "No cover available."
|
||||
msgstr "No hay carátuals disponibles"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"iPod\n"
|
||||
"Filesystem-based MP3 player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ningno\n"
|
||||
"iPod\n"
|
||||
"Reproductor MP3 basado en sistema de archivos"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:46
|
||||
msgid "Play selected episode"
|
||||
msgstr "Reproducir el episodio seleccionado"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:47
|
||||
msgid "Player application:"
|
||||
msgstr "Aplicación de reproducción:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:48
|
||||
msgid "Podcast directory:"
|
||||
msgstr "Directorio de podcast"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:49
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:50
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:51
|
||||
msgid "Released:"
|
||||
msgstr "Publicado:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:52
|
||||
msgid "Save downloads in:"
|
||||
msgstr "Guardar descargas en:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:53
|
||||
msgid "Select channels to subscribe to"
|
||||
msgstr "Seleccione canales a los que suscribirse"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:54
|
||||
msgid "Select download folder"
|
||||
msgstr "Seleccione directorio de descarga"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:55
|
||||
msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
|
||||
msgstr "Mostrar dirección de las descargas"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:56
|
||||
msgid "Skip this channel when syncing to my device"
|
||||
msgstr "Omitir este canal al sincronizar con el iPod"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:57
|
||||
msgid "Sync to Podcasts playlist / Podcasts folder"
|
||||
msgstr "Sincronizar con la lista\n"
|
||||
"de reproducción de Podcats / Directorio de Podcast"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:58
|
||||
msgid "Sync to folder:"
|
||||
msgstr "Sincronizar la carpeta:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:59
|
||||
msgid "Sync to playlist/folder:"
|
||||
msgstr "Sincronizar la lista/carpeta"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:60
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronización"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:61
|
||||
msgid "Type of device:"
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:62
|
||||
msgid "Update channels on startup"
|
||||
msgstr "Actualizar canales al iniciar"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:63
|
||||
msgid "Use environment variables"
|
||||
msgstr "Usar variables de entorno"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:64
|
||||
msgid "Website:"
|
||||
msgstr "Sitio Web"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:65
|
||||
msgid "_About gPodder..."
|
||||
msgstr "_Acerca de gPodder..."
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:66
|
||||
msgid "_Channel"
|
||||
msgstr "_Canal"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:67
|
||||
msgid "_Check for Updates"
|
||||
msgstr "_Comprobar actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:68
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:69
|
||||
msgid "_Download"
|
||||
msgstr "_Descargar"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:70
|
||||
msgid "_Edit channel"
|
||||
msgstr "_Editar canal"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:71
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Ayuda"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:72
|
||||
msgid "_Import from web"
|
||||
msgstr "_Importar desde web"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:73
|
||||
msgid "_Podcasts"
|
||||
msgstr "_Podcasts"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:74
|
||||
msgid "_Preferences..."
|
||||
msgstr "_Opciones..."
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:75
|
||||
msgid "_Remove channel"
|
||||
msgstr "_Eliminar canal"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:76
|
||||
msgid "_Remove podcasts"
|
||||
msgstr "_Eliminar podcasts"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:77
|
||||
msgid "_Subscribe to new channel"
|
||||
msgstr "_Suscribirse a un nuevo canal"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:78
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr "_Sincronizar"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:79
|
||||
msgid "download link"
|
||||
msgstr "descargar dirección"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:80
|
||||
msgid "download to label"
|
||||
msgstr "descartar a etiqueta"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:81
|
||||
msgid "gPodder Channel Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Canales gPodder"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:82
|
||||
msgid "gPodder configuration"
|
||||
msgstr "configuración de gPodder"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:83
|
||||
msgid "gPodder mailing list"
|
||||
msgstr "Lista de correo de gPodder"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:84
|
||||
msgid "gPodder website"
|
||||
msgstr "Sitio web de gPodder"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:85
|
||||
msgid "iPod mountpoint:"
|
||||
msgstr "Punto de montaje del iPod:"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:86
|
||||
msgid "website label"
|
||||
msgstr "Etiqueta del sitio web"
|
||||
|
||||
#: data/gpodder.glade.h:87
|
||||
msgid "website link"
|
||||
msgstr "Dirección del sitio web"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:59
|
||||
msgid "Be more verbose"
|
||||
msgstr "Activar modo verbose"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:63
|
||||
msgid "Run local version in current directory"
|
||||
msgstr "Ejecutar la versión local en el directorio actual"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:67
|
||||
msgid "List all channel subscriptions"
|
||||
msgstr "Listar todas las suscripciones de canales"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:71
|
||||
msgid "Update channel list, download new podcasts"
|
||||
msgstr "Actualizar la lista de canales, descargar nuevos podcasts"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:75
|
||||
msgid "Update channel list and exit"
|
||||
msgstr "Actualizar la lista de canales y salir"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:78
|
||||
msgid "Subscribe to channel from FEEDURL"
|
||||
msgstr "Suscribirse a un canal desde FEEDURL"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:81
|
||||
msgid "Delete channel with ID n"
|
||||
msgstr "Eliminar canal con ID n"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:97
|
||||
msgid "Error: cannot find wget."
|
||||
msgstr "Error: imposible encontrar wget"
|
||||
|
||||
#: bin/gpodder:120
|
||||
msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los IDs del canal pueden haber cambiado, listando antes\n"
|
||||
"de eliminarlos de nuevo."
|
2
setup.py
2
setup.py
|
@ -29,7 +29,7 @@ from distutils.core import setup
|
|||
gpodder_version = os.popen( "cat bin/gpodder |grep ^__version__.*=|cut -d\\\" -f2").read().strip()
|
||||
|
||||
# translations
|
||||
languages = [ "de", "fr", "sv", "it", "pt" ]
|
||||
languages = [ "de", "fr", "sv", "it", "pt", "es" ]
|
||||
translation_files = []
|
||||
|
||||
# add translated files to translations dictionary
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue