small fixes for makefile

Swedish translation by Thomas Nilsson


git-svn-id: svn://svn.berlios.de/gpodder/trunk@154 b0d088ad-0a06-0410-aad2-9ed5178a7e87
This commit is contained in:
Thomas Perl 2006-08-10 13:35:34 +00:00
parent 2592c82860
commit cbcea948fd
3 changed files with 655 additions and 2 deletions

View File

@ -1,4 +1,9 @@
Mon, 07 Aug 2006 13:57:59 +0200 <thomas@wilson>
Thu, 10 Aug 2006 15:30:22 +0200 <thp@perli.net>
* Makefile: Modified some statements to work better on BSD-like
systems (like Mac OS X)
* data/po/sv.po: Added Swedish translation by Thomas Nilsson
Mon, 07 Aug 2006 13:57:59 +0200 <thp@perli.net>
* src/gpodder/libpodcasts.py: Improvements in get_filename
* src/gpodder/libgpodder.py: Generate new filenames when
different URL channels have same "filename" property, so

View File

@ -22,6 +22,9 @@ EMAIL ?= $$USER@`hostname -f`
DESTDIR ?= /
# default editor of user has not set "EDITOR" env variable
EDITOR ?= vim
##########################################################################
all: help
@ -42,7 +45,7 @@ help:
##########################################################################
cl:
(echo "`date -R` <$(EMAIL)>"; svn status | grep ^M | sed -e 's/^M *\(.*\)/\t* \1: /'; echo ""; cat $(CHANGELOG)) >$(CHANGELOG_TMP)
(echo "`822-date` <$(EMAIL)>"; svn status | grep ^M | sed -e 's/^M *\(.*\)/ * \1: /'; echo ""; cat $(CHANGELOG)) >$(CHANGELOG_TMP)
cp $(CHANGELOG_TMP) $(CHANGELOG_EDT)
$(EDITOR) $(CHANGELOG_EDT)
diff -q $(CHANGELOG_TMP) $(CHANGELOG_EDT) || mv $(CHANGELOG_EDT) $(CHANGELOG)

645
data/po/sv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,645 @@
# gPodder translation template.
# Copyright (C) 2006 Thomas Perl
# This file is distributed under the same license as the gPodder package.
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:08+CET\n"
"Last-Translator: Thomas Nilsson <thuben@thuben.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/gpodder/console.py:85
#, python-format
msgid "delete channel: %s"
msgstr "tag bort kanal: %s"
#: src/gpodder/console.py:88
#, python-format
msgid "%s is not a valid id"
msgstr "%s är inte en godkänd id"
#: src/gpodder/gpodder.py:71
msgid "Contributors / patch writers:"
msgstr "Medarbetare / patchare"
#: src/gpodder/gpodder.py:75
msgid "See the AUTHORS file for all contributors"
msgstr "Titta i AUTHORS filen för att hitta alla som bidragit"
#: src/gpodder/gpodder.py:132 src/gpodder/gpodder.py:157
#: src/gpodder/gpodder.py:163
msgid "Episode"
msgstr "Avsnitt"
#: src/gpodder/gpodder.py:137
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gpodder/gpodder.py:142
msgid "Released"
msgstr "Släppt"
#: src/gpodder/gpodder.py:166
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gpodder/gpodder.py:169
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: src/gpodder/gpodder.py:193
msgid "Channel Info"
msgstr "Kanalinfo"
#: src/gpodder/gpodder.py:211
#, python-format
msgid ""
"<b>gPodder development version %s</b>\n"
"Use at your own risk, but also enjoy new features :)"
msgstr ""
"<b>gPodder utvecklingsverison %s</b>\n"
"Använd den på egen risk, men njut även av nyheterna :)"
#: src/gpodder/gpodder.py:244
msgid "No downloaded podcasts found."
msgstr "Inga nerladdade podsändningar hittade."
#: src/gpodder/gpodder.py:254
msgid ""
"<b>No channels found</b>\n"
"\n"
"Click on <b><i>Channels</i></b> &gt; <b><i>Add channel..</i></b> to add a "
"new channel."
msgstr ""
"<b>Inga kanaler hittade</b>\n"
"\n"
"Klicka på <b><i>Kanaler</i></b> &gt; <b><i>Lägg till kanal..</i></b> för att "
"lägga till en ny kanal."
#: src/gpodder/gpodder.py:256
msgid "gPodder message"
msgstr "gPodder meddelande"
#: src/gpodder/gpodder.py:264
msgid "Do you really want to do this?"
msgstr "Vill du verkligen göra detta?"
#: src/gpodder/gpodder.py:264
msgid "gPodder confirmation"
msgstr "gPodder bekräftelse"
#: src/gpodder/gpodder.py:329
msgid ""
"There has been an error adding the channel.\n"
"Maybe the URL is wrong?"
msgstr ""
"Det har uppstått ett fel vid tillägga av kanalen.\n"
"Kanske URL:en är fel?"
#: src/gpodder/gpodder.py:340 src/gpodder/gpodder.py:522
msgid "Fetching channel index..."
msgstr "Hämtar kanalens index..."
#: src/gpodder/gpodder.py:353
msgid ""
"Could not add new channel.\n"
"Only <b>http://</b> and <b>ftp://</b> URLs supported at the moment."
msgstr ""
"Kan inte lägga till en ny kanal.\n"
"Endast <b>http://</b> och <b>ftp://</b> URL:er stöds för tillfället."
#: src/gpodder/gpodder.py:364
msgid ""
"Cannot access iPod.\n"
"Make sure your iPod is connected and mounted."
msgstr ""
"Kan inte komma åt din iPod.\n"
"Säkerställ att din iPod är ansluten och monterad."
#: src/gpodder/gpodder.py:377
msgid ""
"Cannot access iPod.\n"
"Make sure your iPod is connected."
msgstr ""
"Kan inte komma åt din iPod.\n"
" Säkerställ att din iPod är ansluten."
#: src/gpodder/gpodder.py:384 src/gpodder/gpodder.py:1116
#, python-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d av %d"
#: src/gpodder/gpodder.py:389
msgid "Updating feed cache"
msgstr "Uppdaterar ..."
#: src/gpodder/gpodder.py:394
msgid "Please wait - gPodder is updating its feed cache..."
msgstr "Var god vänta - gPodder uppdaterar sin lokala kopia... "
#: src/gpodder/gpodder.py:429
msgid ""
"You have already downloaded this episode\n"
"or you are currently downloading it."
msgstr ""
"Du har redan laddat ner detta avsnitt\n"
"eller så håller du just på att ladda ner det."
#: src/gpodder/gpodder.py:476
msgid "Do you really want to truncate the Podcasts playlist on your iPod?"
msgstr "Vill du verkligen korta av Podcastspellistan på din iPod?"
#: src/gpodder/gpodder.py:515
msgid ""
"Cannot edit this channel.\n"
"\n"
"No channel found."
msgstr ""
"Kan inte redigera denna kanal.\n"
"\n"
"Hittar ingen kanal."
#: src/gpodder/gpodder.py:544
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to remove this channel?\n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort denna kanal?\n"
"\n"
" %s"
#: src/gpodder/gpodder.py:551
msgid ""
"Could not delete channel.\n"
"Probably no channel is selected."
msgstr ""
"Kan inte ta bort denna kanal.\n"
"Troligen är inte någon kanal vald."
#: src/gpodder/gpodder.py:559
msgid "Your channel list is empty. Nothing to export."
msgstr "Din kanallista är tom. Det finns inget att exportera."
#: src/gpodder/gpodder.py:561
msgid "Export to OPML"
msgstr "Exportera till OPML"
#: src/gpodder/gpodder.py:602
msgid "translator-credits"
msgstr "Tack till följande översättare:"
#: src/gpodder/gpodder.py:651
msgid "You have not selected an episode to download."
msgstr "Du har inte valt något avsnitt att ladda ner."
#: src/gpodder/gpodder.py:682
msgid "Do you really want to cancel this download?"
msgstr "Vill du verkligen avbryta denna nerladdning?"
#: src/gpodder/gpodder.py:684
#, python-format
msgid "Do you really want to cancel %d downloads?"
msgstr "Vill du verkligen avbryta %d nerladdningar?"
#: src/gpodder/gpodder.py:753
msgid "No episode selected."
msgstr "Inget avsnitt valt."
#: src/gpodder/gpodder.py:779
msgid "Do you really want to remove this episode?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort detta avsnitt?"
#: src/gpodder/gpodder.py:781
#, python-format
msgid "Do you really want to remove %d episodes?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %d avsnitt?"
#: src/gpodder/gpodder.py:851 src/gpodder/gpodder.py:852
#: src/gpodder/libpodcasts.py:355 data/gpodder.glade.h:1
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänt)"
#: src/gpodder/gpodder.py:1160
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenummerera"
#: src/gpodder/gpodder.py:1163
msgid "Channel name"
msgstr "Kanalnamn"
#: src/gpodder/gpodder.py:1238
msgid ""
"Please do not call gpodder.py directly. Instead, call the gpodder binary."
msgstr ""
"Vänligen anropa inte gpodder.py direkt. Anropa istället gpodder-binären."
#: src/gpodder/libgpodder.py:102
msgid "gPodder downloads"
msgstr "gPodder nerladdningar"
#: src/gpodder/libgpodder.py:261
msgid "Downloading channel cover..."
msgstr "Laddar ner kanal beskrivning..."
#: src/gpodder/libgpodder.py:312
msgid "gPodder channel list"
msgstr "gPodder kanallista"
#: src/gpodder/libipodsync.py:97
msgid "Saving iPod database..."
msgstr "Sparar iPod databasen..."
#: src/gpodder/libipodsync.py:183
#, python-format
msgid "Complete: %s"
msgstr "Färdiga: %s"
#: src/gpodder/libipodsync.py:206
#, python-format
msgid "%s (to \"%s\")"
msgstr "%s (till \"%s\")"
#: src/gpodder/liblocdbwriter.py:42
msgid "local download database, generated by gPodder"
msgstr "lokal nerladdningsdatabas, skapad av gPodder"
#: src/gpodder/libopmlwriter.py:41
msgid "gPodder subscription list (exported)"
msgstr "gPodder prenumerationslista (exporterad)"
#: src/gpodder/libpodcasts.py:318
msgid "No LocalDB found or error in existing LocalDB."
msgstr "Ingen LokalDB hittad eller fel i befintlig LokalDB"
#: src/gpodder/libpodcasts.py:359
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: src/gpodder/libpodcasts.py:361
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#: src/gpodder/libwget.py:55 src/gpodder/libwget.py:73
#: src/gpodder/libwget.py:82
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: src/gpodder/libwget.py:292
msgid "Download has been cancelled."
msgstr "Nerladdningen har avbrutits"
#: src/gpodder/libwget.py:294
#, python-format
msgid "Download error. Wget exit code was: %d"
msgstr "Nerladdningsfel. Wget resultatkod var: %d"
#: data/gpodder.glade.h:2
msgid "<b>(unknown)</b>"
msgstr "<b>(okänd)</b>"
#: data/gpodder.glade.h:3
msgid "<b>Channel:</b>"
msgstr "<b>Kanal:</b>"
#: data/gpodder.glade.h:4
msgid "<b>Episode:</b>"
msgstr "<b>Avsnitt:</b>"
#: data/gpodder.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: data/gpodder.glade.h:6
msgid "Automatic:"
msgstr "Automatisk:"
#: data/gpodder.glade.h:7
msgid "Autostart:"
msgstr "Autostart:"
#: data/gpodder.glade.h:8
msgid "Available Podcasts"
msgstr "Tillgängliga Podcastar"
#: data/gpodder.glade.h:9
msgid "Canc_el"
msgstr "A_vbryt"
#: data/gpodder.glade.h:10
msgid "Cancel _all"
msgstr "Avbryt _alla"
#: data/gpodder.glade.h:11
msgid "Cancels all running downloads"
msgstr "Avbryt alla pågående nerladdningar"
#: data/gpodder.glade.h:12
msgid "Cancels the selected downloads"
msgstr "Avbryt de valda nerladdningarna"
#: data/gpodder.glade.h:13
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: data/gpodder.glade.h:14
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: data/gpodder.glade.h:15
msgid "Cover"
msgstr "Beskrivning"
#: data/gpodder.glade.h:16
msgid "Delete _all"
msgstr "Ta bort _alla"
#: data/gpodder.glade.h:17
msgid "Deletes all downloaded episodes in this channel"
msgstr "Ta bort alla nerladdade avsnitt för denna kanal"
#: data/gpodder.glade.h:18
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Ta bort valt alternativ"
#: data/gpodder.glade.h:19
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#: data/gpodder.glade.h:20
msgid "Desktop:"
msgstr "Skrivbord:"
#: data/gpodder.glade.h:21
msgid "Download Status"
msgstr "Nerladdningsstatus"
#: data/gpodder.glade.h:22
msgid "Download _all"
msgstr "Ladda ner _allt"
#: data/gpodder.glade.h:23
msgid "Download _selected"
msgstr "Ladda ner _valda"
#: data/gpodder.glade.h:24
msgid "Download link:"
msgstr "Ladda ner länk:"
#: data/gpodder.glade.h:25
msgid "Download to:"
msgstr "Ladda ner till:"
#: data/gpodder.glade.h:26
msgid "Downloaded Podcasts"
msgstr "Nerladdade Podcastar"
#: data/gpodder.glade.h:27
msgid "Downloads"
msgstr "Nerladdningar"
#: data/gpodder.glade.h:28
msgid "E_xport list..."
msgstr "E_xportera listor..."
#: data/gpodder.glade.h:29
msgid "Episode Information"
msgstr "Avsnittsinformation"
#: data/gpodder.glade.h:30
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP Proxy:"
#: data/gpodder.glade.h:31
msgid "Feed URL:"
msgstr "Matar URL:"
#: data/gpodder.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: data/gpodder.glade.h:33
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP Proxy:"
#: data/gpodder.glade.h:34
msgid ""
"If you have to use a HTTP or FTP proxy server,\n"
"you can use the usual format of the environment variables:\n"
"\n"
"<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
msgstr ""
"Om du behöver använda en HTTP eller FTP proxy server,\n"
"kan du använda det vanliga sättet med en miljövariabel:\n"
"\n"
"<b>http://username:password@proxy_host:proxy_port/</b>"
#: data/gpodder.glade.h:38
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar..."
#: data/gpodder.glade.h:39
msgid "No cover available."
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
#: data/gpodder.glade.h:40
msgid "Player application:"
msgstr "Spelarapplikation:"
#: data/gpodder.glade.h:41
msgid "Plays the current selection in the media player"
msgstr "Spela de valda alternativen"
#: data/gpodder.glade.h:42
msgid "Podcast directory:"
msgstr "Podcastmapp:"
#: data/gpodder.glade.h:43
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: data/gpodder.glade.h:44
msgid "Publication date:"
msgstr "Publiceringsdatum:"
#: data/gpodder.glade.h:45
msgid "Save downloads in:"
msgstr "Spara nedladdningar i:"
#: data/gpodder.glade.h:46
msgid "Select channels to subscribe to"
msgstr "Välj kanaler att prenummerera på"
#: data/gpodder.glade.h:47
msgid "Show \"gPodder downloads\" link"
msgstr "Visa \"gPodder nerladdningar\" länk"
#: data/gpodder.glade.h:48
msgid "Skip this channel when syncing to the iPod"
msgstr "Hoppa över denna kanal när du synkar iPoden"
#: data/gpodder.glade.h:49
msgid "Sync to Playlist:"
msgstr "Synkronisera till spellista:"
#: data/gpodder.glade.h:50
msgid "Sync to Podcasts playlist"
msgstr "Synkronisera till Podcastspellistan"
#: data/gpodder.glade.h:51
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkroniserar"
#: data/gpodder.glade.h:52
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: data/gpodder.glade.h:53
msgid "Update channels on startup"
msgstr "Uppdatera kanalerna vid uppstart"
#: data/gpodder.glade.h:54
msgid "Use environment variables"
msgstr "Använd miljövariabler"
#: data/gpodder.glade.h:55
msgid "Website link:"
msgstr "Webplatslänk:"
#: data/gpodder.glade.h:56
msgid "_About gPodder..."
msgstr "_Om gPodder..."
#: data/gpodder.glade.h:57
msgid "_Add channel..."
msgstr "_Lägg till kanal..."
#: data/gpodder.glade.h:58
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanaler"
#: data/gpodder.glade.h:59
msgid "_Check for Updates"
msgstr "_Kontrollera om det finns uppdateringar"
#: data/gpodder.glade.h:60
msgid "_Cleanup iPod podcasts"
msgstr "_Rensa upp iPod podcastar"
#: data/gpodder.glade.h:61
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
#: data/gpodder.glade.h:62
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: data/gpodder.glade.h:63
msgid "_Download"
msgstr "Ladda _ner"
#: data/gpodder.glade.h:64
msgid "_Edit channel..."
msgstr "_Redigera kanal..."
#: data/gpodder.glade.h:65
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: data/gpodder.glade.h:66
msgid "_Import from web"
msgstr "_Importera från webben"
#: data/gpodder.glade.h:67
msgid "_Play"
msgstr "_Spela"
#: data/gpodder.glade.h:68
msgid "_Podcasts"
msgstr "_Podcastar"
#: data/gpodder.glade.h:69
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Inställningar..."
#: data/gpodder.glade.h:70
msgid "_Remove channel"
msgstr "_Ta bort kanalen"
#: data/gpodder.glade.h:71
msgid "_Sync to iPod"
msgstr "_Synkronisera iPoden"
#: data/gpodder.glade.h:72
msgid "gPodder - your podcast catcher."
msgstr "gPodder - din podcast fångare."
#: data/gpodder.glade.h:73
msgid "gPodder Channel Editor"
msgstr "gPodder Kanalredigerare"
#: data/gpodder.glade.h:74
msgid "gPodder properties"
msgstr "gPodder inställningar"
#: data/gpodder.glade.h:75
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
#: data/gpodder.glade.h:76
msgid "iPod mountpoint:"
msgstr "iPod monteringspunkt:"
#: bin/gpodder:59
msgid "Be more verbose"
msgstr "Var mer tydlig"
#: bin/gpodder:63
msgid "Run local version in current directory"
msgstr "Kör lokal version i nuvarande mapp"
#: bin/gpodder:67
msgid "List all channel subscriptions"
msgstr "Lista alla kanalprenummerationer"
#: bin/gpodder:71
msgid "Update channel list, download new podcasts"
msgstr "Uppdatera kanallistan, ladda ner nya podcastar"
#: bin/gpodder:75
msgid "Update channel list and exit"
msgstr "Uppdatera kanallistan och avsluta"
#: bin/gpodder:78
msgid "Subscribe to channel from FEEDURL"
msgstr "Prenummerera på kanalen från FEEDURL"
#: bin/gpodder:81
msgid "Delete channel with ID n"
msgstr "Ta bort kanalen med ID n"
#: bin/gpodder:99
msgid "Error: cannot find wget."
msgstr "Fel: kan inte hitta wget."
#: bin/gpodder:122
msgid "Channel IDs may have changed, list before deleting again."
msgstr "Kanal ID kan ha ändrats, lista ipå nytt innan du tar bort igen."
msgid "Delete selected item"
msgstr "Ta bort valt alternativ"
msgid "Play selected item"
msgstr "Spela det valda alternativet"
msgid "Exclude from synchronization"
msgstr "Synkronisera inte"