updated fr translation
This commit is contained in:
parent
aa91c5524d
commit
d546542393
1 changed files with 62 additions and 51 deletions
113
po/fr.po
113
po/fr.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 12:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-13 19:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-27 16:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Le Lay <elelay@macports.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
|
@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/config.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Aucun périphérique configuré"
|
|||
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vérifier les préférences de votre périphérique multimédia dans la "
|
||||
"boîte de dialogue des préférences"
|
||||
"boîte de dialogue des préférences."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:90
|
||||
msgid "Cannot open device"
|
||||
|
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique"
|
|||
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vérifier les préférences de votre périphérique multimédia dans la "
|
||||
"boîte de dialogue des préférences"
|
||||
"boîte de dialogue des préférences."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/syncui.py:138
|
||||
msgid "Not enough space left on device"
|
||||
|
@ -254,10 +255,12 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
|
||||
"failure to download files.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : le chemin vers le répertoire de stockage de gPodder (%(root)s) "
|
||||
"est très long et peut provoquer des erreurs au téléchargement d'épisodes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/model.py:1280
|
||||
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser un chemin plus court."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/sync.py:238
|
||||
msgid "Cancelled by user"
|
||||
|
@ -377,7 +380,7 @@ msgstr "Suite au téléchargement"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/extensions.py:100
|
||||
msgid "No description for this extension."
|
||||
msgstr "Aucune description pour cette extension"
|
||||
msgstr "Aucune description pour cette extension."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/extensions.py:220
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -424,7 +427,7 @@ msgstr "Chargement des téléchargements incomplets"
|
|||
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certain épisodes n'ont pas fini d'être téléchargés dans une session "
|
||||
"précédente"
|
||||
"précédente."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:406
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -440,7 +443,7 @@ msgstr "Reprendre tout"
|
|||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:434
|
||||
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des téléchargements incomplets d'une session précédente ont été trouvés"
|
||||
"Des téléchargements incomplets d'une session précédente ont été trouvés."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:539
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -452,7 +455,7 @@ msgstr "Confirmer les changements depuis gpodder.net"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:587
|
||||
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
||||
msgstr "Sélectionner les actions que vous voulez effectuer"
|
||||
msgstr "Sélectionner les actions que vous voulez effectuer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:627
|
||||
msgid "Uploading subscriptions"
|
||||
|
@ -460,11 +463,11 @@ msgstr "Envoyer des abonnements"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:628
|
||||
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
||||
msgstr "Vos abonnements ont été envoyés sur le serveur"
|
||||
msgstr "Vos abonnements ont été envoyés sur le serveur."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:633
|
||||
msgid "List uploaded successfully."
|
||||
msgstr "Liste envoyée avec succès"
|
||||
msgstr "Liste envoyée avec succès."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:640
|
||||
msgid "Error while uploading"
|
||||
|
@ -539,15 +542,15 @@ msgstr[1] "télécharge %(count)d fichiers"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
||||
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "synchronisation d'un fichier"
|
||||
msgstr[1] "synchronisation de %(count)d fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(queued)d task queued"
|
||||
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "une tâche en attente"
|
||||
msgstr[1] "%(queued)d tâches en attente"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1259
|
||||
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
||||
|
@ -651,12 +654,12 @@ msgstr "Paramètres du podcast"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1777
|
||||
msgid "File already exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce fichier existe déjà"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier \"%(filename)s\" existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1821
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -664,16 +667,17 @@ msgid ""
|
|||
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
|
||||
"Would you like to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur en exportant vers un dossier : %(error)r.\n"
|
||||
"Voulez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1823 src/gpodder/gtkui/main.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving to local folder"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture des listes de lecture"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'export vers un dossier"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1827
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur en exportant vers un dossier : %(error)r"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1848
|
||||
msgid "Error converting file."
|
||||
|
@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "Détails de l'épisode"
|
|||
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte "
|
||||
"de dialogue des préférences"
|
||||
"de dialogue des préférences."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2139
|
||||
msgid "Error opening player"
|
||||
|
@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "Ajout de podcasts"
|
|||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2383
|
||||
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez patienter pendant le téléchargement des informations de l'épisode"
|
||||
"Veuillez patienter pendant le téléchargement des informations de l'épisode."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390
|
||||
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
||||
|
@ -798,7 +802,7 @@ msgstr "Fusion des actions de l'épisode"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
|
||||
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
||||
msgstr "Les actions de l'épisode ont été fusionnées depuis gpodder.net"
|
||||
msgstr "Les actions de l'épisode ont été fusionnées depuis gpodder.net."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
|
@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "Erreur pendant la mise à jour %(url)s : %(message)s"
|
|||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
|
||||
msgstr "Le flux de %(url)s n'a pas pu être mis à jour"
|
||||
msgstr "Le flux de %(url)s n'a pas pu être mis à jour."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632
|
||||
msgid "Error while updating feed"
|
||||
|
@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "Aucun nouvel épisode"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
||||
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
||||
msgstr[0] "Télécharge %(count)d nouvel épisode"
|
||||
msgstr[0] "Télécharge %(count)d nouvel épisode."
|
||||
msgstr[1] "Télécharge %(count)d nouvels épisodes"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2690 src/gpodder/gtkui/main.py:2697
|
||||
|
@ -858,7 +862,7 @@ msgstr "De nouveaux épisodes sont disponibles"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
||||
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode ajouté à la liste de téléchargement"
|
||||
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode ajouté à la liste de téléchargement."
|
||||
msgstr[1] "%(count)d nouvels épisodes ajoutés à la liste de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
|
||||
|
@ -891,7 +895,7 @@ msgid ""
|
|||
"to delete before trying to delete them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les épisodes sélectionnés sont verrouillés. Veuillez dévérrouillez les "
|
||||
"épisodes que vous voulez supprimer avant de les supprimer"
|
||||
"épisodes que vous voulez supprimer avant de les supprimer."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2784 bin/gpo:812
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "Aucun podcast sélectionné"
|
|||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à mettre à jour"
|
||||
"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à mettre à jour."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2996
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -966,7 +970,7 @@ msgstr "Définir comme obsolète"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3078
|
||||
msgid "Please check for new episodes later."
|
||||
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes"
|
||||
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3079
|
||||
msgid "No new episodes available"
|
||||
|
@ -983,7 +987,7 @@ msgstr "Se connecter sur gpodder.net"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3132
|
||||
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
||||
msgstr "Veuillez vous connecter pour télécharger vos abonnements"
|
||||
msgstr "Veuillez vous connecter pour télécharger vos abonnements."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3158
|
||||
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
||||
|
@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr[1] "%(count)d abonnements exportés"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
|
||||
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
||||
msgstr "Votre liste de podcast a été exportée avec succès"
|
||||
msgstr "Votre liste de podcast a été exportée avec succès."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3321
|
||||
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
||||
|
@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr "Impossible de rechercher des mises à jour"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3348
|
||||
msgid "Please try again later."
|
||||
msgstr "Veuillez réessayer plus tard"
|
||||
msgstr "Veuillez réessayer plus tard."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3353
|
||||
msgid "No updates available"
|
||||
|
@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "Aucune mise à jour disponible"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3354
|
||||
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
||||
msgstr "Vous disposez déjà de la dernière version de gPodder"
|
||||
msgstr "Vous disposez déjà de la dernière version de gPodder."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3358
|
||||
msgid "New version available"
|
||||
|
@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "Télécharger la dernière version depuis gpodder.org ?"
|
|||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
|
||||
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez obtenir une clé d'API YouTube et la renseigner dans les préférences"
|
||||
"Veuillez obtenir une clé d'API YouTube et la renseigner dans les préférences."
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3615
|
||||
msgid "Would you like to set up an API key now?"
|
||||
|
@ -1199,7 +1203,7 @@ msgstr "Signaler un bug"
|
|||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3849
|
||||
msgid "Path to gPodder home is too long"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le chemin vers le répertoire de stockage de gPodder est trop long"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
|
||||
|
@ -1557,8 +1561,10 @@ msgstr "taille : %s"
|
|||
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Exporter l'épisode restant vers ce dossier avec le nom par défaut"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Exporter les %(count)d épisodes restants vers ce dossier avec leur nom par "
|
||||
"défaut"
|
||||
|
||||
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
|
||||
msgid "Add section"
|
||||
|
@ -1669,11 +1675,11 @@ msgstr "Quitter"
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
|
||||
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illustrations de jaquettes sur Rockbox"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
|
||||
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchroniser les illustrations de jaquettes sur Rockbox"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
|
||||
msgid "Show download progress on the taskbar"
|
||||
|
@ -1695,11 +1701,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
|
||||
msgid "Run a Command on Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécuter une commande lors du téléchargement"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
|
||||
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécuter une commande externe prédéfinie lorsque le téléchargement est "
|
||||
"terminé."
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
|
||||
msgid "Convert video files"
|
||||
|
@ -1718,7 +1726,7 @@ msgstr "Convertir au format %(format)s"
|
|||
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
|
||||
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
|
||||
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
|
||||
msgid "Remove cover art from OGG files"
|
||||
|
@ -1755,11 +1763,12 @@ msgstr "Reprendre la lecture dans"
|
|||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
|
||||
msgid "Notification Bubbles for Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bulles de notification pour Windows"
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
|
||||
msgid "Display notification bubbles for different events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche des bulles de notification Windows lors de différents événements."
|
||||
|
||||
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
|
||||
msgid "Search for new episodes on startup"
|
||||
|
@ -2252,7 +2261,6 @@ msgid "Invalid url: %s"
|
|||
msgstr "URL invalide: %s"
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur : "
|
||||
|
||||
|
@ -2390,37 +2398,40 @@ msgstr "Modifié l'URL %(old_url)s en %(new_url)s."
|
|||
#: bin/gpo:789
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(title)s : %(msg)s ([oui]/non): "
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:793
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oui"
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:831
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
|
||||
msgstr "Suppression des épisodes"
|
||||
msgstr "Suppression de l'épisode %(episode)s"
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:864
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
|
||||
"none, empty when ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Index de l'épisode à (dé)sélectionner : '?' pour afficher la liste, 'X' pour "
|
||||
"tout sélectionner, 'Espace' pour tout déselectionner, 'Entrée' quand vous "
|
||||
"êtes satisfait."
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:896
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Will delete %(episode)s"
|
||||
msgstr "Cacher les épisodes supprimés"
|
||||
msgstr "L'épisode %(episode)s va être supprimé"
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:898
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Won't delete %(episode)s"
|
||||
msgstr "Supprimer des épisodes"
|
||||
msgstr "L'épisode %(episode)s ne sera pas supprimé"
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:911
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Syncing %s"
|
||||
msgstr "Ajout de %s"
|
||||
msgstr "Synchronisation de %s"
|
||||
|
||||
#: bin/gpo:981
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue