gpodder/po/he.po
2019-06-09 16:11:40 +02:00

2485 lines
66 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amiad Bareli <amiadb [at] gmail>, 2010, 2011, 2012.
# <transifex@hatul.info>, 2011, 2012.
# <transifex@hatul.info>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-09 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:54
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder על %s"
#: src/gpodder/syncui.py:84
msgid "No device configured"
msgstr "לא הוגדר התקן"
#: src/gpodder/syncui.py:85
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "אנא הגדר את ההתקן שלך בחלון ההעדפות."
#: src/gpodder/syncui.py:90
msgid "Cannot open device"
msgstr "לא ניתן לפתוח את ההתקן"
#: src/gpodder/syncui.py:91
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr "אנא בדוק את ההגדרות בחלון ההעדפות."
#: src/gpodder/syncui.py:138
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "אין די מקום פנוי על ההתקן"
#: src/gpodder/syncui.py:139
#, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"דרוש מקום פנוי נוסף: %(required_space)s\n"
"האם להמשיך?"
#: src/gpodder/syncui.py:201
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה."
#: src/gpodder/syncui.py:202
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:972 src/gpodder/gtkui/main.py:2792
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
msgid "Episode"
msgstr "פרק"
#: src/gpodder/syncui.py:275
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/syncui.py:287
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
#: src/gpodder/util.py:442
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %(count)d ימים"
#: src/gpodder/util.py:521
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: src/gpodder/util.py:523
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#: src/gpodder/util.py:566 src/gpodder/util.py:569
msgid "(unknown)"
msgstr "(לא ידוע)"
#: src/gpodder/util.py:1372 src/gpodder/util.py:1394
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%(count)d שניות"
#: src/gpodder/util.py:1386
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%(count)d שעות"
#: src/gpodder/util.py:1390
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%(count)d דקות"
#: src/gpodder/util.py:1398
msgid "and"
msgstr "וגם"
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "ההזנה בכתובת %(url)s לא יכולה להתעדכן."
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "שגיאה בפתיחת נגן"
#: src/gpodder/download.py:340 bin/gpo:319
msgid "Wrong username/password"
msgstr "שם משתמש/ססמה שגויים"
#: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/sync.py:958
msgid "Added"
msgstr "נוסף"
#: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/sync.py:958
msgid "Queued"
msgstr "ממתין"
#: src/gpodder/download.py:520 src/gpodder/gtkui/model.py:372
msgid "Downloading"
msgstr "מוריד"
#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/model.py:631 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Finished"
msgstr "הסתיים"
#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"
#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטל"
#: src/gpodder/download.py:521 src/gpodder/sync.py:959
msgid "Paused"
msgstr "הושהה"
#: src/gpodder/download.py:853
msgid "Missing content from server"
msgstr "חסר תוכן מהשרת"
#: src/gpodder/download.py:859
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "שגיאת I/O: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:866
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "שגיאת HTTP %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:870 src/gpodder/sync.py:1114
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "שגיאה: %s"
#: src/gpodder/directory.py:97
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:107
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "קובצי OPML"
#: src/gpodder/directory.py:117
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "קובצי OPML"
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "תחילת העבודה"
#: src/gpodder/directory.py:137
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:147
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:160
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s ב־Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:174
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "ייבא מקובץ OPML"
#: src/gpodder/model.py:352 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:176
msgid "No description available"
msgstr "אין תיאור זמין"
#: src/gpodder/model.py:589
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/gpodder/model.py:656
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:657
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:691 src/gpodder/model.py:1115
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: src/gpodder/model.py:1098 src/gpodder/model.py:1113
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: src/gpodder/model.py:1111
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
#: src/gpodder/model.py:1290
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1292
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:238
msgid "Cancelled by user"
msgstr "בוטל בידי משתמש"
#: src/gpodder/sync.py:241
msgid "Writing data to disk"
msgstr "כותב מידע לכונן"
#: src/gpodder/sync.py:338
msgid "Opening iPod database"
msgstr "פותח בסיס נתונים של iPod"
#: src/gpodder/sync.py:348
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod נפתח"
#: src/gpodder/sync.py:359
msgid "Saving iPod database"
msgstr "שומר בסיס נתונים של iPod"
#: src/gpodder/sync.py:364
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "כותב לבסיס נתונים מורחב של gtkpod"
#: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "מסיר את %s"
#: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "מוסיף %s"
#: src/gpodder/sync.py:473
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr "שגיאה בהעתקת %(episode)s: אין די מקום פנוי ב־%(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:558
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "פותח נגן MP3"
#: src/gpodder/sync.py:561
msgid "MP3 player opened"
msgstr "נגן MP3 נפתח"
#: src/gpodder/sync.py:599
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "שגיאה בפתיחת %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
msgid "MTP device"
msgstr "התקן MTP"
#: src/gpodder/sync.py:819
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "פותח התקן MTP"
#: src/gpodder/sync.py:829
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s נפתח"
#: src/gpodder/sync.py:834
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "סוגר את %s"
#: src/gpodder/sync.py:842
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s נסגר"
#: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:802
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "מוסיף את %s..."
#: src/gpodder/sync.py:958
msgid "Synchronizing"
msgstr "מסנכרן"
#: src/gpodder/my.py:178
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוסף את %s"
#: src/gpodder/my.py:180
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "הסר את %s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
#, fuzzy
msgid "Desktop Integration"
msgstr "שילוב עם ממשק Unity של אובונטו"
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "השהה הורדה"
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
msgstr "אין תיאורים זמינים להרחבה זו."
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "הפקודה לא נמצאה: %(command)s"
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "מודול פייתון לא נמצא: %(module)s"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:117
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "לא ניתן להפעיל את gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:118
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "שגיאת D-Bus: %s"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:141
msgid "About gPodder"
msgstr "על אודות gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:165
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "אתר:"
#: src/gpodder/gtkui/app.py:166
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/app.py:217
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "פקודה: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "יישום ברירת מחדל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:149 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:317 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "E_xtras"
msgstr "ת_וספות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:337
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "טוען הורדות שלא הושלמו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:338
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "הורדת מספר פרקים לא הסתיימה בהפעלה הקודמת."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:341 bin/gpo:586
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "קובץ חלקי אחד"
msgstr[1] "%(count)d קבצים חלקיים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:357
msgid "Resume all"
msgstr "התחל מחדש הכל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:369
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "נמצאו הורדות מההפעלה הקודמת שלא הושלמו."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:474
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:521
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "אשר שינויים מ־gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:522
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "בחר את הפעולות שברצונך לבצע."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:562
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "מעלה הרשמות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:563
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "ההרשמות שלך הועלו לשרת."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:568
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "רשימה הועלתה בהצלחה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:575
msgid "Error while uploading"
msgstr "התרחשה שגיאה בהעלאה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:865
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:870
msgid "Duration"
msgstr "משך"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:874
msgid "Released"
msgstr "פורסם"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:992 src/gpodder/gtkui/main.py:1141
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1020
msgid "No episodes in current view"
msgstr "אין פרקים בתצוגה זו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1022
msgid "No episodes available"
msgstr "אין פרקים זמינים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1028
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "אין פודקסטים בתצוגה זו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1030
msgid "No subscriptions"
msgstr "אין הרשמות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1032
msgid "No active tasks"
msgstr "אין משימות פעילות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1145 src/gpodder/gtkui/main.py:1147
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "אחת פעילה"
msgstr[1] "%(count)d פעילות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1149
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "אחת נכשלה"
msgstr[1] "%(count)d נכשלו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "אחת ממתינה"
msgstr[1] "%(count)d ממתינות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1164
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "מוריד קובץ אחד"
msgstr[1] "מוריד %(count)d קבצים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1176
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] "מסנכרן קובץ אחד"
msgstr[1] "מסנכרן %(count)d קבצים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1180
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] "משימה אחת ממתינה"
msgstr[1] "%(queued)d משימות ממתינות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1206
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "דווח על הבעיה הזו ואתחל את gPodder:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1207
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Unhandled exception"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1274
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "שגיאת תחביר הזנה: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1407
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "לא ניתן להוריד כמה פרקים:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1409 src/gpodder/gtkui/main.py:1412
msgid "Downloads finished"
msgstr "ההורדות הסתיימו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1415
msgid "Downloads failed"
msgstr "הורדות נכשלו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1420
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "לא ניתן לסנכרן כמה פרקים:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1423 src/gpodder/gtkui/main.py:1427
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "סנכרון ההתקן הסתיים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1431
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "סנכרון ההתקן נכשל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1474
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "אחד עוד פרק"
msgstr[1] "עוד %(count)d פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582
msgid "Start download now"
msgstr "התחל הורדה עכשיו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1587 src/gpodder/gtkui/main.py:1866
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Download"
msgstr "הורד"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1592 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1596
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1602
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1605
msgid "Remove from list"
msgstr "הסר מהרשימה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1646 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Update podcast"
msgstr "עדכן פודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1653
msgid "Open download folder"
msgstr "פתח תיקיית הורדה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1659
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "סמן פרקים כישנים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1663 src/gpodder/gtkui/main.py:1924
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1668
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "מחק פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1683 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Podcast settings"
msgstr "הגדרות פודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728
msgid "File already exist"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1730
#, python-format
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774 src/gpodder/gtkui/main.py:1779
#, fuzzy
msgid "Error saving to local folder"
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1778
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1799
msgid "Error converting file."
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1799
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "העברת קבצים דרך בלוטות׳"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1852 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "Play"
msgstr "נגן"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1856
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1858
msgid "Stream"
msgstr "הזרם"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1871
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "מחק"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1901
msgid "Send to"
msgstr "שלח אל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1903
msgid "Local folder"
msgstr "תיקיה מקומית"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908
msgid "Bluetooth device"
msgstr "התקן בלוטות׳"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1915
msgid "New"
msgstr "חדש"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Episode details"
msgstr "פרטי הפרק"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2089
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "אנא בדוק את הגדרות נגן המדיה שלך בחלון המאפיינים."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2090
msgid "Error opening player"
msgstr "שגיאה בפתיחת נגן"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2332
msgid "Adding podcasts"
msgstr "מוסיף פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2333
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "אנא המתן עד שמידע הפרק ירד."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2340
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "הרשמות קיימות דולגו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2341
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "אתה כבר רשום לפודקסטים האלה:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2349 bin/gpo:322
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "הפודקסט דורש אימות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2350 bin/gpo:323
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "בבקשה התחבר אל %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2358 src/gpodder/gtkui/main.py:2454
msgid "Authentication failed"
msgstr "אימות נכשל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2364
msgid "Website redirection detected"
msgstr "התגלה ניתוב מחדש לאתר"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "הכתובת %(url)s מפנה מחדש אל %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "אתה רוצה לבקר באתר עכשיו?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2375
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2376
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "כמה פודקסטים לא יכולים להתווסף לרשימה שלך:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2379
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2463
msgid "Redirection detected"
msgstr "התגלה ניתוב מחדש"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2497
msgid "Merging episode actions"
msgstr "השוואת פעולות פרק"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "פעולות פרק מ־gpodder.net הושוו."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
msgid "Cancelling..."
msgstr "מבטל..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2531
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2532
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "שם חדש:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "מעדכן הזנה..."
msgstr[1] "מעדכן %(count)d הזנות..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2568
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "מעדכן את %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while updating %(title)s at %(url)s: %(message)s"
msgstr "שגיאה בעדכון %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
#, fuzzy, python-format
msgid "The %(title)s feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "ההזנה בכתובת %(url)s לא יכולה להתעדכן."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2582
msgid "Error while updating feed"
msgstr "שגיאה בעדכון הזנה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2624
msgid "No new episodes"
msgstr "אין פרקים חדשים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "מוריד פרק חדש."
msgstr[1] "מוריד %(count)d פרקים חדשים."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640 src/gpodder/gtkui/main.py:2647
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3013
msgid "New episodes available"
msgstr "פרקים חדשים זמינים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2644
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "פרק חדש נוסף לרשימת ההורדות."
msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים נוספו לרשימת ההורדות."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "פרק חדש זמין"
msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים זמינים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2684
msgid "Quit gPodder"
msgstr "יציאה מ־gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"אתה באמצע הורדת פרקים. אתה יכול להמשיך את ההורדות בהפעלה הבאה של gPodder. "
"האם ברצונך לצאת?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725 bin/gpo:857
msgid "Episodes are locked"
msgstr "הפרקים נעולים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2727 bin/gpo:859
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr "הפרקים שבחרת נעולים. שחרר את הנעילה שלהם כדי שתוכל למחוק אותם."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2734 bin/gpo:866
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "למחוק פרק?"
msgstr[1] "למחוק %(count)d פרקים?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2736 bin/gpo:868
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "מוחק את הפרקים ומסיר את הקבצים שהורדו."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2741
msgid "Deleting episodes"
msgstr "מוחק פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2742 bin/gpo:873
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "אנא המתן בעת מחיקת הפרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2795
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "בחר ישן יותר מיום אחד"
msgstr[1] "בחר ישן יותר מ־%(count)d ימים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
msgid "Select played"
msgstr "בחר מנוגנים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798
msgid "Select finished"
msgstr "בחר פרקים שהסתיימו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2802
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "בחר את הפרקים שברצונך למחוק:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2819 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "מחק פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2872 src/gpodder/gtkui/main.py:3107
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
msgid "No podcast selected"
msgstr "לא נבחרו פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2873
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעדכון."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2946
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "התרחשה שגיאה בהורדת %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
msgid "Download error"
msgstr "שגיאת הורדה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "בחר את הפרקים שברצונך להוריד:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3021
msgid "Mark as old"
msgstr "סמן כישן"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "אנא בדוק מאוחר יותר לפרקים חדשים."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
msgid "No new episodes available"
msgstr "לא זמינים פרקים חדשים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "הרשמות ב־gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "התחבר אל gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "אנא התחבר כדי להוריד את ההרשמות שלך."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3108
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה לעריכה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
msgid "Podcast"
msgstr "פודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3128 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "הסר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3129
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "בחר את הפודקסט שברצונך להסיר."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3133 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "מוחק פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "מסיר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3208
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "בחר פודקסט מהרשימה להסרה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3218
msgid "OPML files"
msgstr "קובצי OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3223
msgid "Import from OPML"
msgstr "ייבא מקובץ OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "ייבא פודקסטים מקובץ OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3244
msgid "Nothing to export"
msgstr "אין כלום לייצוא"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr "רשימת ההרשמות שלך ריקה. הרשם לכמה פודקסטים לפני ייצוא הרשימה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3251
msgid "Export to OPML"
msgstr "ייצא לקובץ OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3264
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "הרשמה אחת יוצאה"
msgstr[1] "%(count)d הרשמות יוצאו"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3267
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "רשימת הפודקסטים שלך יוצאה בהצלחה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3271
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "לא ניתן לייצא לקובץ OPML. בדוק את ההרשאות שלך."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
msgid "OPML export failed"
msgstr "ייצוא OPML נכשל"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3297
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3298
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3303
msgid "No updates available"
msgstr "אין עדכונים זמינים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3304
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr "יש לך את הגרסה העדכנית ביותר של gPodder."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3308
msgid "New version available"
msgstr "גרסה חדשה זמינה"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3310
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr "גרסה מותקנת: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "הגרסה החדשה ביותר: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
#, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "תאריך פרסום: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3314
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "להוריד את הגרסה העדכנית מ־gpodder.org?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3564
#, fuzzy
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
msgstr "אנא הגדר את ההתקן שלך בחלון ההעדפות."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
msgid "Would you like to set up an API key now?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3565
msgid "API key required"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3584 bin/gpo:725
#, fuzzy
msgid "No unique URL found"
msgstr "לא נמצאו ערוצים"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3589 bin/gpo:731
#, fuzzy
msgid "Already subscribed"
msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3598 bin/gpo:743
#, python-format
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3599
#, fuzzy
msgid "Error getting YouTube channels"
msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרות"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3602
#, fuzzy
msgid "Successfully migrated subscriptions"
msgstr "%s נוסף בהצלחה."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3604
#, fuzzy
msgid "Subscriptions are up to date"
msgstr "הרשמה מושהת"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3607
msgid "These URLs failed:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
#, fuzzy
msgid "Could not migrate some subscriptions"
msgstr "לא יכול להוסיף מספר פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "מאת %s"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "בחר פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:318
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "String"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "פורסם %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
msgid "played"
msgstr "הושמע"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
msgid "unplayed"
msgstr "לא הושמע"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
msgid "today"
msgstr "היום"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "הורד %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:382
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
msgid "New episode"
msgstr "פרק חדש"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:401
msgid "Downloaded episode"
msgstr "פרק הורד"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:404
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "פרק וידאו הורד"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:407
msgid "Downloaded image"
msgstr "תמונה הורדה"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:410
msgid "Downloaded file"
msgstr "קובץ הורד"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:426
msgid "missing file"
msgstr "קובץ חסר"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430
msgid "never displayed"
msgstr "לא הוצג מעולם"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:432
msgid "never played"
msgstr "לא הושמע מעולם"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
msgid "never opened"
msgstr "לא נפתח מעולם"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
msgid "displayed"
msgstr "הוצג"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:441
msgid "opened"
msgstr "נפתח"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:443
msgid "deletion prevented"
msgstr "מחיקה מנועה"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "All episodes"
msgstr "כל הפרקים"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:486
msgid "from all podcasts"
msgstr "מכל הפודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:719
msgid "Subscription paused"
msgstr "הרשמה מושהת"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Nothing to paste."
msgstr "אין כלום להדביק."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "הלוח ריק"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
msgid "New user"
msgstr "משתמש חדש"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "Login"
msgstr "התחבר"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
msgid "Authentication required"
msgstr "נדרש אימות"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "בחר יעד"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
msgid "Setting"
msgstr "הגדרה"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "הגדרה"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:82
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"לא ניתן להגדיר בשדה %(field)s את הערך %(value)s. סוג מידע נדרש: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
msgid "Error setting option"
msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרות"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "אל תעשה דבר"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "הצג רשימת פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "הוסף לרשימת ההורדות"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "הורד מידית"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "מבוסס מערכת קבצים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
msgid "Mark as played"
msgstr "סמן כמושמע"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "מחק מ־gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "המר ל־%(format)s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "משך"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
#, fuzzy
msgid "Extension info"
msgstr "מידע על מודול ההרחבה"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr "לא ניתן להפעיל את ההרחבה"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
msgid "Extension module info"
msgstr "מידע על מודול ההרחבה"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
msgid "Configure audio player"
msgstr "הגדר נגן אודיו"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
msgid "Command:"
msgstr "פקודה:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
msgid "Configure video player"
msgstr "הגדר נגן וידאו"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
msgid "manually"
msgstr "ידנית"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "אחרי יום אחד"
msgstr[1] "אחרי %(count)d ימים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "החלף רשימת הרשמות בשרת"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr "פודקסטים מרוחקים שלא נוספו באופן מקומי יוסרו מהשרת. האם להמשיך?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "בחר תיקייה לנקודת עיגון"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "בחר תיקייה לנקודת עיגון"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "חיפוש עבור:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "חיפוש עבור:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "כתובת:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "שם משתמש:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Open"
msgstr "פתח"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "מוסיף פודקסטים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "אנא המתן להסרת הפודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "בחר הכל"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "אל תבחר כלום"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
msgid "Nothing selected"
msgstr "לא נבחר דבר"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "פרק אחד"
msgstr[1] "%(count)d פרקים"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "גודל: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
#, python-format
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
msgid "Add section"
msgstr "הוסף קבוצה"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
msgid "New section:"
msgstr "קבוצה חדשה:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "פתח"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "בחר תמונת עטיפה חדשה לפודקסט"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "אתה יכול לגרור רק תמונה אחת או כתובת אינטרנט לכאן."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
msgid "Drag and drop"
msgstr "גרור ושחרר"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "אתה יכול לגרור לכאן רק קבצים מקומיים וכתובות http."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
msgid "Unknown track"
msgstr "רצועה לא ידועה"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:207
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s ב־Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "רצועות שפורסמו בידי %s ב־Soundcloud."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:243
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "המועדפים של %s ב־Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "רצועות שמועדפות בידי %s ב־Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr "מוריד כתוביות עבור הרצאות של TED"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr "הורדת כתובויות srt עבור סרטוני הרצאות של TED"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr "המר קובצי וידאו ל־MP4 עבור Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr "ממיר את כל הסרטונים לסוג שתואם ל־Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
msgid "File converted"
msgstr "הקובץ הומר"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "מחוון יישום של אובונטו"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr "הצג את מחוון המצב בסרגל העליון."
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "הצג חלון ראשי"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
#, fuzzy
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "הצג התקדמות הורדה באיקון המשגר של Unity."
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "שנה את שם הפרקים לאחר ההורדה"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "שנה בהורדה את שם הפרקים למבנה \"<Episode Title>.<ext>\""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
#, fuzzy
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr "המר קובצי m4a ל־mp3 או ל־ogg באמצעות ffmpeg"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr "המר ל־%(format)s"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
msgid "Conversion failed"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "הסר תמונת עטיפה מקובצי OGG"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr "מסיר את תמונת העטיפה מכל קובצי ogg שהורדו"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
msgid "Remove cover art"
msgstr "הסר תמונת עטיפה"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "התחל מחדש הכל"
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "בדוק אם ישנם פרקים חדשים בהפעלה"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "בדוק אם ישנם פרקים חדשים בהפעלה"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr "נרמל שמע באמצעות קידוד מחדש"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr "נרמל את עצמת קובצי השמע באמצעות normalize-audio"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
msgid "File normalized"
msgstr "הקובץ נורמל"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
#, fuzzy
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "הצג את מחוון המצב בסרגל העליון."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "שגיאה בהמרת קובץ."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr "מזער בהפעלה"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "ממזער את החלון של gPodder בהפעלה התכנה."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "ההמרה נכשלה"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
#, fuzzy
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr "המר קובצי m4a ל־mp3 או ל־ogg באמצעות ffmpeg"
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:31
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "אתר:"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr "תייג באמצעות Mutagen קבצים שהורדו"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "הוסף את כותרות הפרק והפודקסט לתגי mp3/ogg"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr "שילוב עם ממשק Unity של אובונטו"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "הצג התקדמות הורדה באיקון המשגר של Unity."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "הוסף פודקסט חדש"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "עורך הפודקסטים של gPodder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr "קבוצה:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "נטרל עדכוני הזנה (השהיית ההרשמה)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>אימות HTTP/FTP</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:326
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>מיקומים</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "הורד אל:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "אתר:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "תווית אתר"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "עורך התצורה של gPodder"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "חיפוש עבור:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "הצג הכל"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "Check for new episodes"
msgstr "בדוק לפרקים חדשים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Filter:"
msgstr "מסנן:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "Podcasts"
msgstr "פודקסטים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Limit rate to"
msgstr "הגבלת קצב"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "KiB/s"
msgstr "ק״ב/שנייה"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Limit downloads to"
msgstr "הגבל הורדות ל־"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "בחר פרקים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<big>ברוך הבא אל gPodder</big>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "רשימת הפודקסטים שלך ריקה."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "בחר מרשימת הפודקסטים לדוגמה"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "הוסף פודקסט על־ידי הזנת הכתובת שלו"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "שחזר את ההרשמות שלי מ־gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "לך אל gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr "עדכוני תכנה"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_עזרה"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "פודקסטים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "הורד פרקים חדשים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "אין הרשמות"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "גלה פודקסטים חדשים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "הוסף פודקסט מכתובת אינטרנט"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Import from OPML file"
msgstr "ייבא מקובץ OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Export to OPML file"
msgstr "ייצא לקובץ OPML"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "פרק"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Toggle new status"
msgstr "עבור למצב חדש"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Change delete lock"
msgstr "שנה נעילת מחיקה"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Sync to device"
msgstr "סנכרן להתקן"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Update YouTube subscriptions"
msgstr "אין הרשמות"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "Toolbar"
msgstr "סרגל כלים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "Episode descriptions"
msgstr "תיאור הפרק"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "הסתר פרקים שנמחקו"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "פרקים שהורדו"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "פרקים שלא הושמעו"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "הסתר פודקסטים ללא פרקים"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Visible columns"
msgstr "עמודות מוצגות"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "נגן אודיו:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "נגן וידאו:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"כל הפרקים\" ברשימת הפודקסטים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "השתמש בקבוצות ברשימת הפודקסטים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "YouTube API key (v3):"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "סנכרן פעולות של הרשמות ופרקים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "החלף את הרשימה שעל השרת בהרשמות המקומיות"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Device name:"
msgstr "שם ההתקן:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Update interval:"
msgstr "תזמון עדכונים:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "מספר מרבי של פרקים לפודקסט:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "כשנמצאים פרקים חדשים:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Updating"
msgstr "עדכונים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "מחק פרקים שהושמעו:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "הסר פרקים שנוגנו גם אם לא הסתיימו"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "הסר גם פרקים שלא הושמעו"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Clean-up"
msgstr "ניקוי"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Device type:"
msgstr "סוג ההתקן:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "Mountpoint:"
msgstr "נקודת עגינה:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "אחרי סנכרון פרק:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "החלף את הרשימה בשרת"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "סנכרן פרקים שלא הושמעו בלבד"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Edit config"
msgstr "ערוך תצורה"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "מצא פודקסטים חדשים"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "אל תבחר כלום"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr ""
#: bin/gpo:245
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "הרחבות מבקשות לעדכן פודקסט."
#: bin/gpo:249
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr "הרחבות מבקשות להוריד פרק."
#: bin/gpo:302
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
#: bin/gpo:324
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "שם משתמש:"
#: bin/gpo:341 bin/gpo:417 bin/gpo:455 bin/gpo:654 bin/gpo:676 bin/gpo:691
#: bin/gpo:811
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "אינך רשום לֹ־%s."
#: bin/gpo:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
#: bin/gpo:353
#, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "לא ניתן להירשם ל־%s."
#: bin/gpo:369
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr "%s נוסף בהצלחה."
#: bin/gpo:387
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr "אפשרות תצורה זו אינה קיימת."
#: bin/gpo:391
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr "ניתן להגדיר רק על של צומתי תצורה."
#: bin/gpo:405
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr "השם שונה מ־%(old_title)s ל־%(new_title)s."
#: bin/gpo:421
#, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "ההרשמה ל־%s בוטלה."
#: bin/gpo:487
#, fuzzy
msgid "Invalid command."
msgstr "ערך לא חוקי."
#: bin/gpo:492
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
#: bin/gpo:517
msgid "Updates disabled"
msgstr "עדכונים מנוטרלים"
#: bin/gpo:528
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "פרק חדש אחד"
msgstr[1] "%(count)d פרקים חדשים"
#: bin/gpo:534
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "בודק לפרקים חדשים"
#: bin/gpo:543
#, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "מדלג על %(podcast)s"
#: bin/gpo:661
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:665
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "מחק פרקים"
#: bin/gpo:667
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "הפרקים נעולים"
#: bin/gpo:682
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr "מנטרל עדכוני הזנה מ־%s."
#: bin/gpo:697
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "מאפשר עדכוני הזנה מ־%s."
#: bin/gpo:710
#, python-format
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:737
#, fuzzy, python-format
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
msgstr "הכתובת שונתה מ־%(old_url)s ל־%(new_url)s."
#: bin/gpo:747
#, fuzzy
msgid "Nothing to fix"
msgstr "אין כלום לייצוא"
#: bin/gpo:766
msgid "No podcasts found."
msgstr "לא נמצאו פודקסטים."
#: bin/gpo:780
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr "הזן את האינדקס להרשמה, ? בשביל רשימה"
#: bin/gpo:794 bin/gpo:798 bin/gpo:940 bin/gpo:944
msgid "Invalid value."
msgstr "ערך לא חוקי."
#: bin/gpo:815
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "כתובת אינטרנט לא תקינה: %s"
#: bin/gpo:818
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr "הכתובת שונתה מ־%(old_url)s ל־%(new_url)s."
#: bin/gpo:843
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
msgstr ""
#: bin/gpo:847
msgid "yes"
msgstr ""
#: bin/gpo:885
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
msgstr "מוחק פרקים"
#: bin/gpo:918
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
#: bin/gpo:950
#, fuzzy, python-format
msgid "Will delete %(episode)s"
msgstr "הסתר פרקים שנמחקו"
#: bin/gpo:952
#, fuzzy, python-format
msgid "Won't delete %(episode)s"
msgstr "מחק פרקים"
#: bin/gpo:965
#, fuzzy, python-format
msgid "Syncing %s"
msgstr "מוסיף %s"
#: bin/gpo:1035
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr "שגיאת תחביר: %(error)s"
#: bin/gpo:1129
#, fuzzy
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr "פקודה דו־משמעית. האם התכוונת לאלה.."
#: bin/gpo:1133
msgid "The requested function is not available."
msgstr "הפונקציה המבוקשת אינה זמינה."
#: bin/gpodder:100
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Print debugging output to stdout"
#: bin/gpodder:103
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "הירשם לכתובת שניתנה"
#: bin/gpodder:108
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "מספר תהליך של יישום Mac OS X"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "הירשם לכתובת שניתנה"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "לקוח הפודקסטים gPodder"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "לקוח פודקסטים"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "הרשם לתוכן של שמע ווידאו מהרשת"