gpodder/po/nn.po
2014-02-27 21:45:24 +01:00

2634 lines
64 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-27 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/util.py:419
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/util.py:495
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: src/gpodder/util.py:497
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjend)"
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/util.py:1236
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/util.py:1239
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/util.py:1245
msgid "and"
msgstr "og"
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
msgid "No description available"
msgstr "Ingen detaljar tilgjengeleg"
#: src/gpodder/model.py:679
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
#: src/gpodder/model.py:721 src/gpodder/sync.py:897
#: src/gpodder/download.py:527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
#: src/gpodder/model.py:746
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:747
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:779 src/gpodder/model.py:1215
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: src/gpodder/model.py:1198 src/gpodder/model.py:1213
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1211
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/gpodder/my.py:176
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Legg til %s"
#: src/gpodder/my.py:178
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
#: src/gpodder/config.py:55
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder på %s"
#: src/gpodder/flattr.py:211
msgid "Not enough means to flattr"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:213
msgid "Item does not exist on Flattr"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:215
msgid "Already flattred or own item"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:217
msgid "Invalid request"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:223
msgid "No internet connection"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:228
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Ingen abonnement"
#: src/gpodder/sync.py:196
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Avbroten av brukar."
#: src/gpodder/sync.py:199
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Skriv data til disk"
#: src/gpodder/sync.py:291
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Opnar iPod-database"
#: src/gpodder/sync.py:301
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod opna"
#: src/gpodder/sync.py:312
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Lagrar iPod-database"
#: src/gpodder/sync.py:317
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Skriv utvida gtkpod-database"
#: src/gpodder/sync.py:393 src/gpodder/sync.py:653 src/gpodder/sync.py:847
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjernar %s"
#: src/gpodder/sync.py:408 src/gpodder/sync.py:521
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Legg til %s"
#: src/gpodder/sync.py:426
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Klarte ikkje kopiera %(episode)s: Ikkje nok ledig plass på %(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:511
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Opnar MP3-spelar"
#: src/gpodder/sync.py:514
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-spelar opna"
#: src/gpodder/sync.py:576 src/gpodder/sync.py:584
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Klarte ikkje opna %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:753 src/gpodder/sync.py:759
msgid "MTP device"
msgstr "MTP-eining"
#: src/gpodder/sync.py:766
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Opnar MTP-eining"
#: src/gpodder/sync.py:776
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s opna"
#: src/gpodder/sync.py:781
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Lukkar %s"
#: src/gpodder/sync.py:789
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s lukka"
#: src/gpodder/sync.py:794 bin/gpo:658
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Legg til %s ..."
#: src/gpodder/sync.py:896 src/gpodder/download.py:526
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"
#: src/gpodder/sync.py:896 src/gpodder/download.py:526
msgid "Queued"
msgstr "I kø"
#: src/gpodder/sync.py:896
#, fuzzy
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synkronisering"
#: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527
msgid "Failed"
msgstr "Feila"
#: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
#: src/gpodder/sync.py:897 src/gpodder/download.py:527
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#: src/gpodder/sync.py:1053 src/gpodder/download.py:870
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
#: src/gpodder/download.py:328
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Feil brukarnamn/passord"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
msgid "Downloading"
msgstr "Lastar ned"
#: src/gpodder/download.py:853
msgid "Missing content from server"
msgstr "Manglande innhald frå tenaren"
#: src/gpodder/download.py:859
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "I/O-feil: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:866
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP-feil %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Heiltal"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Pause nedlasting"
#: src/gpodder/extensions.py:100
#, fuzzy
msgid "No description for this extension."
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg."
#: src/gpodder/extensions.py:213
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:229
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python-modulen «%s» er ikkje installert"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
msgid "Default application"
msgstr "Standardprogram"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:84 src/gpodder/gtkui/model.py:70
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "Frå %s"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:118
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Vel episodar"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Heiltal"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Flyttal"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "Streng"
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
msgid "Flattred"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1784
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
msgid "Flattr this"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "Utgjeven %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
msgid "played"
msgstr "avspela"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
msgid "unplayed"
msgstr "ikkje spela"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:86
msgid "today"
msgstr "idag"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "lasta ned %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
msgid "Deleted"
msgstr "Sletta"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:343
msgid "New episode"
msgstr "Ny episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:357
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Nedlasta episode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:360
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Nedlasta filmepisode"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:363
msgid "Downloaded image"
msgstr "Nedlasta bilete"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:366
msgid "Downloaded file"
msgstr "Nedlasta fil"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:381
msgid "missing file"
msgstr "manglande fil"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:385
msgid "never displayed"
msgstr "aldri vist"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
msgid "never played"
msgstr "aldri avspela"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:389
msgid "never opened"
msgstr "aldri opna"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
msgid "displayed"
msgstr "vist"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:396
msgid "opened"
msgstr "opna"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:398
msgid "deletion prevented"
msgstr "sletting avverga"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:878
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
msgid "All episodes"
msgstr "Alle episodar"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
msgid "from all podcasts"
msgstr "frå alle podkastar"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:626
#, fuzzy
msgid "Subscription paused"
msgstr "_Abonnement"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:203 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:284 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1111
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Lastar ufullstendige nedlastingar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:285
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "Somme episodar har ikkje vorte lasta ned ferdig i ei tidlegare økt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:287
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:302
msgid "Resume all"
msgstr "Fortset alle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:312 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1137
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Ufullstendige nedlastingar frå ei tidlegare økt vart funne."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:412
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:459
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Stadfest endringar frå gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:460
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Vel handlingane du vil utføra"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:500
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Lastar opp abonnement"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:501
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Dine abonnement vert lasta opp til tenaren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Opplastinga av liste var vellykka."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:513
msgid "Error while uploading"
msgstr "Feil under opplasting"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:798 src/gpodder/gtkui/main.py:926
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2631 src/gpodder/gtkui/main.py:2829
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:817
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:822
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:826
msgid "Released"
msgstr "Utgjeven"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:853
msgid "Visible columns"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:946 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:980 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
msgid "Loading episodes"
msgstr "Lastar episodar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:983
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Ingen episodar her"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
msgid "No episodes available"
msgstr "Ingen episodar tilgjengeleg"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Ingen podkastar her"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:993
msgid "No subscriptions"
msgstr "Ingen abonnement"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "Ingen aktive nedlastingar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110 src/gpodder/gtkui/main.py:1112
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1114
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1130
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1140
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1142
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1166
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Ver god og rapporter dette problemet og start gPodder på nytt:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1166
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Ikkje-handtert unntak"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1233
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Kjeldetolkarfeil: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1369
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371 src/gpodder/gtkui/main.py:1374
msgid "Downloads finished"
msgstr "Nedlastingar er fullførte"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377
msgid "Downloads failed"
msgstr "Nedlastingar feila"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383 src/gpodder/gtkui/main.py:1386
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Eining synkronisert"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1389
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Eining synkronisert"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1432
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1506
msgid "Start download now"
msgstr "Start nedlasting no"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1718
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:342
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648 src/gpodder/qmlui/__init__.py:658
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:484
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1512
msgid "Remove from list"
msgstr "Fjern frå lista"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1551 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "Update podcast"
msgstr "Oppdater podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1558
msgid "Open download folder"
msgstr "Opna nedlastingsmappe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1564 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
#, fuzzy
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Merk episode som avspelt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1568 src/gpodder/gtkui/main.py:1777
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
msgid "Archive"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1573
msgid "Remove podcast"
msgstr "Fjern podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1588 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podkastinnstillingar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1648
msgid "Error converting file."
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1648
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Filoverføring via Blåtann"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1708
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1710 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
msgid "Stream"
msgstr "Straum"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1754
msgid "Send to"
msgstr "Send til"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1756
msgid "Local folder"
msgstr "Lokal mappe"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1761
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Blåtanneining"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1768 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1790 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
msgid "Episode details"
msgstr "Episodedetaljar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1915 src/gpodder/gtkui/main.py:2687
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
msgid "Flattr status"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1949
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "Sjekk mediaspelarinnstillingane dine i innstillingsdialogen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1950
msgid "Error opening player"
msgstr "Klarte ikkje opna spelar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2191
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Legg til podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2192
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Vent medan episodeinformasjon vert lasta ned."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2199
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Eksisterande abonnement er hoppa over"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2200
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podkast krev autentisering"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Logg inn til %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217 src/gpodder/gtkui/main.py:2312
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feila"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2223
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Nettstadsomadressering oppdaga"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2224
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "Adressa %(url)s vert omadressert til %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Vil du vitje nettstaden no?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2235
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar til lista di:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2237
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2321
msgid "Redirection detected"
msgstr "Omadressering oppdaga"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2355
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Flett saman episodehandlingar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2356
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Episodehandlingar frå gpodder.net er fletta saman."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryt …"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 src/gpodder/qmlui/__init__.py:581
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Nytt namn:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2430
#, python-format
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
msgstr "Feil under oppdatering av %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2432
#, python-format
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelda med adressa %(url)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2433
msgid "Error while updating feed"
msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelde"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2448
#, python-format
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d / %(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2475
msgid "No new episodes"
msgstr "Ingen nye episodar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2488
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2489 src/gpodder/gtkui/main.py:2493
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
msgid "New episodes available"
msgstr "Nye episodar tilgjengeleg"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2518
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Avslutt gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Du lastar ned episodar. Du kan fortsetja nedlastingane neste gong du startar "
"gPodder. Vil du avslutta no?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2568
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Episodane er låst"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2569
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Dei valde episodane er låst. Lås opp dei episodane du vil sletta og prøv om "
"att."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2574 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2575
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Sletting av episodar fjernar nedlasta filer."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2580
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Slettar episodar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Vent medan episodane vert sletta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2634
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2636
msgid "Select played"
msgstr "Vel avspela"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
#, fuzzy
msgid "Select finished"
msgstr "Vel ingen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Vel episodane du vil sletta:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:352
msgid "Delete episodes"
msgstr "Slett episodar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2721 src/gpodder/gtkui/main.py:2949
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3050
msgid "No podcast selected"
msgstr "Ingen podkastar valde"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2722
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Vel ein podkast i lista som du vil oppdatera."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2788
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Det oppstod ein feil under nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
msgid "Download error"
msgstr "Nedlastingsfeil"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2832
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Vel episodane du vil lasta ned:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
msgid "Mark as old"
msgstr "Merk som gammal"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Sjekk etter nye episodar seinare."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2863
msgid "No new episodes available"
msgstr "Ingen nye episodar tilgjengeleg."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2915
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Logg inn til gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2916
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Logg inn for å lasta ned abonnementa dine."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2931
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
msgstr "Abonnent på gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Vel ein podkast i lista for å redigera"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
msgid "Podcast"
msgstr "Podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2971 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Remove podcasts"
msgstr "Fjern podkastar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2972
msgid "Select the podcast you want to remove."
msgstr "Vel podkastane du vil sletta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2985
msgid "Removing podcast"
msgstr "Fjernar podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2986
msgid "Please wait while the podcast is removed"
msgstr "Vent medan podkasten vert fjerna"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2987
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
msgstr "Vil du fjerna denne podkasten og alle nedlasta episodar?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2989
msgid "Removing podcasts"
msgstr "Fjernar podkastar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
msgstr "Vent medan podkastane vert fjerna"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
msgstr "Vil du fjerna denne podkasten og alle nedlasta episodar?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3051
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Vel ein podkast i lista for å fjerna."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3061
msgid "OPML files"
msgstr "OMPL-filer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
msgid "Import from OPML"
msgstr "Importer frå OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importer podkastar frå OPML-fil"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3087
msgid "Nothing to export"
msgstr "Ingenting å eksportera"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Lista di over podkastabonnement er tom. Abonner på nokre podkastar før du "
"prøver å eksportera abonnementslista di."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3092
msgid "Export to OPML"
msgstr "Eksporter til OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3103
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3104
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Podkastlista di er eksportert."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil. Sjekk rettane dine."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
msgid "OPML export failed"
msgstr "Klarte ikkje eksportera OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3133
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Ingen episodar tilgjengeleg"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3134
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3138
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "Nye episodar tilgjengeleg"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3140
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
#, fuzzy, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Slettar: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
#, fuzzy, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "Utgjeven: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
#, fuzzy
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Last ned mine abonnement frå gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
#, fuzzy
msgid "About gPodder"
msgstr "Avslutt gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3184
#, fuzzy
msgid "Donate / Wishlist"
msgstr "Amazon-ønskjeliste"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
msgid "Report a problem"
msgstr "Rapporter eit problem"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3213
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>\n"
"\n"
"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3215
msgid "Translation by:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3219
msgid "Thanks to:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3485
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Klarte ikkje starta gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3486
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus-feil: %s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Ingenting å lima inn."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Utklippstavle er tom"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
msgid "New user"
msgstr "Ny brukar"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering trengst"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
msgid "Select destination"
msgstr "Vel mål"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Set til"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Klarte ikkje setja %(field)s til %(value)s. Påkravt datatype: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
msgid "Error setting option"
msgstr "Klarte ikkje stilla innstilling."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
msgid "Do nothing"
msgstr "Gjer ingenting"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
msgid "Show episode list"
msgstr "Vis episodeliste"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
msgid "Add to download list"
msgstr "Legg til nedlasting"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:53
msgid "Download immediately"
msgstr "Last ned no"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:72
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:73
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Filsystembasert"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:93
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Merk som uavspelt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:94
#, fuzzy
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Slett han frå gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:133
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Feil: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Tilpassa formatstrengar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:307
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:358
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:363
msgid "Extension info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:390
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
msgid "Sign in to Flattr"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:393
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:394
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:403
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:404
msgid "WebKit/Gtk not found"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:439
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452
msgid "Extension module info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:490
msgid "Configure audio player"
msgstr "Set opp lydeining"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:501
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:500
msgid "Configure video player"
msgstr "Set opp filmspelar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:512
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:530
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:532
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:562
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Byt ut abonnementlista på tenaren"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Eksterne podkastar som ikkje har vorte lagt til lokalt vil verta fjerna på "
"tenaren. Vil du fortsetja?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:642
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Vel mappe som monteringspunkt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:659
#, fuzzy
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Vel mappe som monteringspunkt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
msgstr "Adressa som er gjeve har ingen gjenkjende OPML-podkastfiler."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
msgid "No feeds found"
msgstr "Ingen kjelder funne"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
msgstr "Det er ingen YouTube-kanalar som passar spørjinga."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
msgid "No channels found"
msgstr "Ingen kanalar funne"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:542
msgid "Select all"
msgstr "Vel alt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:292
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:566
msgid "Select none"
msgstr "Vel ingen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingen vald"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "storleik: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelda med adressa %(url)s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Klarte ikkje opna spelar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Handling"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Nytt namn:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Vel nytt podkastomslagsbilete"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Du kan berre sleppa eit enkelt bilete eller ei adresse her."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
msgid "Drag and drop"
msgstr "Dreg og slepp"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Du kan berre sleppa lokale filer og HTTP-adresser her."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
msgid "No device configured"
msgstr "Inga eining er sett opp"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Set opp eininga di i innstillingsdialogen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
msgid "Cannot open device"
msgstr "Klarte ikkje opna eining"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr "Sjekk innstillingane i innstillingsdialogen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Ikkje nok plass att på eininga"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du må frigjera %s.\n"
"Vil du fortsetja?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:199
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Opplastinga av liste var vellykka."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:200
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:274
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:285
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
msgid "All"
msgstr "Alt"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "Hide deleted"
msgstr "Gøym sletta episodar"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
msgid "Downloaded"
msgstr "Lasta ned"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Alle episodar"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
msgid "Videos"
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
#, fuzzy
msgid "Partially played"
msgstr "Merk som uavspelt"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
#, fuzzy
msgid "Unplayed downloads"
msgstr "uavspela nedlasting"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "Flattred (%(count)d)"
msgstr "etter %d dag"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
#, fuzzy, python-format
msgid "Flattr this (%(count)d)"
msgstr "etter %d dag"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
#, fuzzy
msgid "Flattring episode..."
msgstr "Slettar episodar"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
msgid "Could not log in to Flattr."
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:760 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:354 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:480
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
#, fuzzy
msgid "Uploading subscriptions..."
msgstr "Lastar opp abonnement"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
#, fuzzy
msgid "Error on upload:"
msgstr "Feil under opplasting"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
#, fuzzy
msgid "Update all"
msgstr "Oppdater alle"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:334
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Oppdater alle"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648
msgid "Rename"
msgstr "Endra namn"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
#, fuzzy
msgid "Change section"
msgstr "Inverter utval"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:617
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Fjern abonnement"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:546
#, fuzzy
msgid "Merging episode actions..."
msgstr "Flett saman episodehandlingar"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:550
#, fuzzy, python-format
msgid "Merging episode actions (%d)"
msgstr "Flett saman episodehandlingar"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:616
#, fuzzy
msgid "Remove this podcast and episodes?"
msgstr "Fjern podkastane og episodane?"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:638
#, fuzzy
msgid "New section name:"
msgstr "Nytt namn:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn: %s"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
#, fuzzy
msgid "Delete this episode?"
msgstr "Slett episodar"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
msgid "Mark as new"
msgstr "Merk som ny"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillat sletting"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:762
#, fuzzy
msgid "Add to play queue"
msgstr "Lydspelar:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792 src/gpodder/qmlui/__init__.py:796
#, fuzzy
msgid "Adding podcasts..."
msgstr "Legg til podkast"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:811
#, fuzzy
msgid "Could not add some podcasts:"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1138
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "Fortset alle"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
msgid "Unknown track"
msgstr "Ukjent spor"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s på Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Spor publisert av %s på Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%ss favorittar på Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Spor favorisert av %s på Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:111
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:111
#, fuzzy
msgid "File converted"
msgstr "iPod OGG-konverterer"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
msgid "Show main window"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
#, fuzzy
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Éin ny episode er klar for nedlasting"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
#, fuzzy
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Éin ny episode er klar for nedlasting"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:86
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:114
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:114
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
#, fuzzy
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Vel omslag frå fil"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:66
#, fuzzy
msgid "Remove cover art"
msgstr "Fjern nytt merke"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:26
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Sjå etter nye episodar under oppstart"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Sjå etter nye episodar under oppstart"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:99
#, fuzzy
msgid "File normalized"
msgstr "Filnamn"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:14
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:15
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:45
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:46
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Vis «Alle episodar» i podkastliste"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Legg til ein ny podkast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "Podkastendrar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Section:"
msgstr "Handling"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Bruk smart kjeldeoppdatering"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr "Synkroniserer til spelar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Strategy:"
msgstr "Slettingstrategi"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-autentisering</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Plasseringar</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Last ned til:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Nettstad:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "nettstadsetikett"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "Innstillingsendrar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Vis alt"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
msgid "_Podcasts"
msgstr "_Podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Sjekk etter nye episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
msgid "Download new episodes"
msgstr "Last ned nye episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Abonnement"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Finn nye podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Legg til podkast via ei adresse"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importer frå OPML-fil"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Eksporter til OPML-fil"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Gå til gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
msgid "_Episodes"
msgstr "_Episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:348
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
msgid "Toggle new status"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
msgid "Change delete lock"
msgstr "Skift slettelås"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "Synkroniser til eining"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Episodeskildringar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Gøym sletta episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Nedlasta episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Uavspela episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Gøym podkastar utan episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
msgid "User manual"
msgstr "Brukarmanual"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
msgid "Podcasts"
msgstr "Podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
msgid "Limit rate to"
msgstr "Avgrens rate til"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Avgrens nedlastingar til"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Vel episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Innstillingar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<b><big>Velkommen til gPodder</big></b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Podkastlista di er tom. Kva vil du gjera?"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Vel frå ei liste med dømepodkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Legg til podkast via ei adresse"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Last ned mine abonnement frå gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "Lydspelar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "Filmspelar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "Preferred video format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "Vis «Alle episodar» i podkastliste"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Klarte ikkje lagra podkastliste"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
msgstr "Alltid last ned nye episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synkroniser abonnementar og episodehandlingar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Byt ut liste på tenar med lokale abonnement"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Device name:"
msgstr "Einingsnamn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Oppdateringsintervall:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Maksimultalet på episodar per podkast:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Når nye episodar er funne:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "Updating"
msgstr "Oppdaterer"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Slett spela episodar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Fjern spela episodar frå eining"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Fjern òg uspela episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Clean-up"
msgstr "Rydd opp"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Device type:"
msgstr "Einingstype:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Etter ein episode er synkronisert:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Byt ut abonnementlista på tenaren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Namn på spelelista:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Berre synkroniser uavspela episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Edit config"
msgstr "Rediger innstillingar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Finn nye podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Vel alt"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Vel ingen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "_OPML/Search"
msgstr "_OPML/Søk"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
msgid "Top _podcasts"
msgstr "Topp _podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
msgid "_YouTube"
msgstr "_YouTube"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:322
msgid "Now playing"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
#, fuzzy
msgid "Add podcast"
msgstr "Legg til podkast"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
msgid "About"
msgstr "Om"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
msgid "Credits"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
#, fuzzy
msgid "gPodder.net Login"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Einingsnamn:"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
#, fuzzy
msgid "gPodder settings"
msgstr "innstillingar til gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
#, fuzzy
msgid "Screen orientation"
msgstr "Visingsorientasjon"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
#, fuzzy
msgid "Automatic rotation"
msgstr "Automatisk opprensk"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
msgid "Media indexing"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
#, fuzzy
msgid "Show podcasts in Music app"
msgstr "Ingen podkastar her"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
#, fuzzy
msgid "Auto-Flattr on playback"
msgstr "Fortset avspeling"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
#, fuzzy
msgid "Enable synchronization"
msgstr "Etter synkronisering:"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
#, fuzzy
msgid "Sign in to gPodder.net"
msgstr "Logg inn til gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
#, fuzzy
msgid "Replace list on server"
msgstr "Byt ut abonnementlista på tenaren"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
msgid "No account? Register here"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:413
#, fuzzy
msgid "Play queue"
msgstr "Avspela"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:418
#, fuzzy
msgid "Playlist empty"
msgstr "Namn på spelelista:"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
#, fuzzy
msgid "Episode added to playlist"
msgstr "Episodedetaljar"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:340
#, fuzzy
msgid "Download episodes"
msgstr "Nedlasta episodar"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:346
#, fuzzy
msgid "Playback episodes"
msgstr "Spel episode"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:408
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
msgid "Shownotes"
msgstr "Programnotis"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:553
#, fuzzy
msgid "Select downloaded"
msgstr "Vel nedlastingsmappe"
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:573
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter utval"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
#, fuzzy
msgid "No podcasts."
msgstr "Ingen podkastar"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
msgid "Add your first podcast now."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
#, fuzzy
msgid "No episodes"
msgstr "Ingen nye episodar"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
msgid "Touch to change filter"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
#, fuzzy
msgid "Show episodes"
msgstr "Vis episodeliste"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
#, fuzzy
msgid "Search term or URL"
msgstr "Søk etter:"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
msgid "Toplist"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
#, fuzzy
msgid "My gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Dømepodkastar"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
#, fuzzy
msgid "powered by gpodder.net"
msgstr "Gå til gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
#, python-format
msgid "%(count)s minute"
msgid_plural "%(count)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
#, python-format
msgid "%(count)s second"
msgid_plural "%(count)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14
#, fuzzy
msgid "Pull down to refresh"
msgstr "Utgjeven: %s"
#: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:15
#, fuzzy
msgid "Release to refresh"
msgstr "Utgjeven: %s"
#: bin/gpo:248
#, fuzzy
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Podkast krev autentisering"
#: bin/gpo:252
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:305
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr ""
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:"
#: bin/gpo:325
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Klarte ikkje synkronisera til iPod"
#: bin/gpo:331
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Klarte ikkje synkronisera til iPod"
#: bin/gpo:347
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:365
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
#: bin/gpo:369
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:383
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:399
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Fjern abonnement"
#: bin/gpo:473
#, fuzzy
msgid "Updates disabled"
msgstr "Oppdater valde"
#: bin/gpo:488
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: bin/gpo:494
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Sjekkar etter nye episodar …"
#: bin/gpo:503
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Legg til podkast"
#: bin/gpo:565
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:580
#, fuzzy, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Leser filer frå %s"
#: bin/gpo:597
msgid "Listening on ALL network interfaces."
msgstr ""
#: bin/gpo:622
#, fuzzy
msgid "No podcasts found."
msgstr "Ingen podkastar funne."
#: bin/gpo:636
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:650 bin/gpo:654
msgid "Invalid value."
msgstr ""
#: bin/gpo:671
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
#: bin/gpo:674
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:730
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:824
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:828
#, fuzzy
msgid "The requested function is not available."
msgstr "Denne funksjonen er ikkje tilgjengeleg for iPod-ar."
#: bin/gpodder:108
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Skriv avlusningsutdata til «stdout»"
#: bin/gpodder:112
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
msgstr ""
#: bin/gpodder:115
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr ""
#: bin/gpodder:120
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr ""
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "Podkastendrar"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podkastliste"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr ""
#~ msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
#~ msgstr "Vel kva for episode i lista du vil sjå detaljane til."
#~ msgid "No episode selected"
#~ msgstr "Ingen episode"
#, fuzzy
#~ msgid "File converted from ogg to mp3"
#~ msgstr "iPod OGG-konverterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
#~ msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Vennlegst vent …"