gpodder/po/nl.po

2412 lines
59 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arne Stierman <susefreak@gmail.com>, 2012.
# Michiel Pater <michiel@wateennaam.nl>, 2012.
# Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-02 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:54
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder heeft %s gevonden"
#: src/gpodder/util.py:442
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "%(count)d dag geleden"
msgstr[1] "%(count)d dagen geleden"
#: src/gpodder/util.py:521
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: src/gpodder/util.py:523
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/gpodder/util.py:566 src/gpodder/util.py:569
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#: src/gpodder/util.py:1372 src/gpodder/util.py:1394
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d seconde"
msgstr[1] "%(count)d seconden"
#: src/gpodder/util.py:1386
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d uur"
msgstr[1] "%(count)d uren"
#: src/gpodder/util.py:1390
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minuut"
msgstr[1] "%(count)d minuten"
#: src/gpodder/util.py:1398
msgid "and"
msgstr "en"
#: src/gpodder/sync.py:238
msgid "Cancelled by user"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:241
msgid "Writing data to disk"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:338
msgid "Opening iPod database"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:348
msgid "iPod opened"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:359
msgid "Saving iPod database"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:364
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:900
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:473
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:558
msgid "Opening MP3 player"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:561
msgid "MP3 player opened"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:599
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
msgid "MTP device"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:819
msgid "Opening the MTP device"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:829
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:834
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:842
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:715
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Toevoegen van %s..."
#: src/gpodder/sync.py:954 src/gpodder/download.py:505
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: src/gpodder/sync.py:954 src/gpodder/download.py:505
msgid "Queued"
msgstr "In wachtrij"
#: src/gpodder/sync.py:954
msgid "Synchronizing"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:955 src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/model.py:622
msgid "Finished"
msgstr "Klaar"
#: src/gpodder/sync.py:955 src/gpodder/download.py:506
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: src/gpodder/sync.py:955 src/gpodder/download.py:506
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: src/gpodder/sync.py:955 src/gpodder/download.py:506
msgid "Paused"
msgstr "Pauze"
#: src/gpodder/sync.py:1110 src/gpodder/download.py:851
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: src/gpodder/download.py:325
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Voer uw naam en wachtwoord in."
#: src/gpodder/download.py:505 src/gpodder/gtkui/model.py:371
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
#: src/gpodder/download.py:834
msgid "Missing content from server"
msgstr "Ontbrekende componenten:"
#: src/gpodder/download.py:840
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "Fout bij het openen van %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:847
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "Fout bij het openen van %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/directory.py:97
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:107
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML bestanden"
#: src/gpodder/directory.py:117
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "OPML bestanden"
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Aan de slag"
#: src/gpodder/directory.py:137
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:147
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:160
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s op Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:174
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importeren van OPML bestand"
#: src/gpodder/model.py:348 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:176
msgid "No description available"
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
#: src/gpodder/model.py:580
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: src/gpodder/model.py:647
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:648
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:681 src/gpodder/model.py:1099
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: src/gpodder/model.py:1082 src/gpodder/model.py:1097
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gpodder/model.py:1095
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gpodder/model.py:1268
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1269
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
#: src/gpodder/my.py:178
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Toevoegen van %s"
#: src/gpodder/my.py:180
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s verwijderen?"
#: src/gpodder/extensions.py:55
#, fuzzy
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Ubuntu Unity Integratie"
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Selecteer afleveringen"
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
msgstr "Geen omschrijving voor deze extensie"
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Commando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
msgid "Default application"
msgstr "Standaard programma"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:161 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:381 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:382
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Laden incomplete downloads"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:402
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "De vorige keer zij sommige afleveringen niet volledig gedownload."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:405
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] "%(count)d gedeeltelijk bestand"
msgstr[1] "%(count)d gedeeltelijke bestanden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:421
msgid "Resume all"
msgstr "Hervat allen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:433
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Onvolledige downloads van een vorige sessie gevonden."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:538
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:585
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Download lijst van gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:586
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:626
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Uploaden abonnementen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:627
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Uw abonnementenlijst is bijgewerkt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:632
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Lijst succesvol geüpload."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:639
msgid "Error while uploading"
msgstr "Fout tijdens uploaden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:908 src/gpodder/gtkui/main.py:1034
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2801 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:267
msgid "Episode"
msgstr "Aflevering"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:927
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:932
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:936
msgid "Released"
msgstr "Uitgegeven"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1054 src/gpodder/gtkui/main.py:1203
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1082
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Geen afleveringen geselecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1084
msgid "No episodes available"
msgstr "Geen afleveringen beschikbaar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1090
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Geen podcast geselecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1092
msgid "No subscriptions"
msgstr "Geen abonnementen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1094
msgid "No active tasks"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1207 src/gpodder/gtkui/main.py:1209
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] "%(count)d actief"
msgstr[1] "%(count)d actief"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1211
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d mislukt"
msgstr[1] "%(count)d mislukt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1213
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] "%(count)d in de wachtrij"
msgstr[1] "%(count)d in de wachtrij"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1226
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] "downloaden van %(count)d bestand"
msgstr[1] "downloaden van %(count)d bestanden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1238
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1242
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1268
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Maak a.u.b. melding van dit probleem en herstart gPodder:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1268
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Onbehandelde uitzondering"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1335
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Feedparser foutmelding: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1471
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1473 src/gpodder/gtkui/main.py:1476
msgid "Downloads finished"
msgstr "Downloads compleet"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1479
msgid "Downloads failed"
msgstr "Downloads mislukt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1484
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1487 src/gpodder/gtkui/main.py:1491
msgid "Device synchronization finished"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1495
msgid "Device synchronization failed"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1538
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] "Nog %(count)d aflevering"
msgstr[1] "Nog %(count)d afleveringen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
msgid "Start download now"
msgstr "Start download direct"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1651 src/gpodder/gtkui/main.py:1883
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1652 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1653
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1655
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1656
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1658
msgid "Remove from list"
msgstr "Verwijder van lijst"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1698 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Update podcast"
msgstr "Update podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1705
msgid "Open download folder"
msgstr "Open downloadmap"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1711
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Aflevering als afgespeeld markeren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1715 src/gpodder/gtkui/main.py:1941
msgid "Archive"
msgstr "Archiveren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1720
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podcast instellingen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1813
msgid "Error converting file."
msgstr "Fout bij conversie van bestand."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1813
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1869 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1873
msgid "Preview"
msgstr "Voorvertoning"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1875
msgid "Stream"
msgstr "Streamen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1888
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1892
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Verwijder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1918
msgid "Send to"
msgstr "Stuur naar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1920
msgid "Local folder"
msgstr "Lokale map"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1925
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Bluetooth apparaat"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1932
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1950 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Episode details"
msgstr "Details aflevering"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2106
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "Controleer uw mediaspeler instellingen bij Voorkeuren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2107
msgid "Error opening player"
msgstr "Fout bij het openen van speler"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2347
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Toevoegen van podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2348
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Moment geduld a.u.b.: informatie over de aflevering wordt opgehaald."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2355
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Eén abonnement geëxporteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2356
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcasts:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2364
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podcast vereist authenticatie"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Log in op %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373 src/gpodder/gtkui/main.py:2467
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2379
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Website omleiding gedetecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2380
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "DE URL %(url)s verwijst naar %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2381
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Weet u zeker dat u gPodder wilt afsluiten?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Sommige podcasts konden niet toegevoegd worden aan uw lijst:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2393
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2476
msgid "Redirection detected"
msgstr "Verwijzing gedetecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2510
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Verwerken aflevering acties"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2511
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Aflevering acties van gpodder.net zijn samengevoegd."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annuleren..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2544
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2545
msgid "No network connection"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2566
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] "Bijwerken van %(count)d feed..."
msgstr[1] "Bijwerken van %(count)d feeds..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2581
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) bijgewerkt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591
#, python-format
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
msgstr "Fout tijdens updaten van %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2593
#, python-format
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "Fout bij het openen van %(url)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2594
msgid "Error while updating feed"
msgstr "Fout tijdens het updaten van feed"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2636
msgid "No new episodes"
msgstr "Geen nieuwe afleveringen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2649
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering gedownload."
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen gedownload."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652 src/gpodder/gtkui/main.py:2659
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3022
msgid "New episodes available"
msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2656
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering aan download lijst toegevoegd."
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen aan download lijst toegevoegd."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2665
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering beschikbaar"
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen beschikbaar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2696
msgid "Quit gPodder"
msgstr "gPodder afsluiten"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"U bent afleveringen aan het downloaden. U kan deze hervatten de volgende "
"keer dat u gPodder start. Wilt u gPodder afsluiten?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2737
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Afleveringen zijn beveiligd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en "
"probeer het opnieuw."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2743
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] "%(count)d aflevering verwijderen?"
msgstr[1] "%(count)d afleveringen verwijderen?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2745
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Selecteer de podcasts die u wilt verwijderen van uw apparaat."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2750
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Afleveringen selecteren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2751
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Wacht a.u.b terwijl de afleveringen verwijderd worden."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] "Ouder dan %(count)d dag"
msgstr[1] "Ouder dan %(count)d dagen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
msgid "Select played"
msgstr "Selecteer afgespeeld"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2807
msgid "Select finished"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2811
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Selecteer de aflevering die u wilt verwijderen:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2828 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2881 src/gpodder/gtkui/main.py:3116
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3216
msgid "No podcast selected"
msgstr "Geen podcast geselecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2882
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Selecteer een podcast die u wilt updaten."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2955
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Fout tijdens downloaden van: %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2956
msgid "Download error"
msgstr "Fout tijdens downloaden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3007
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3030
msgid "Mark as old"
msgstr "Markeer als afgespeeld"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3037
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3038
msgid "No new episodes available"
msgstr "Geen nieuwe afleveringen beschikbaar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3079
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "Upload abonnementen geslaagd."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Ga naar gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3091
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "U moet inloggen om uw abonnementen te downloaden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Kies een podcast uit de abonnementenlijst om ze te bewerken."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3131
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "Verwijder podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3138
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Selecteer de afleveringen die u wilt verwijderen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3151
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Afleveringen selecteren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Moment a.u.b. podcast wordt verwijderd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3155
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Verwijderen van podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3156
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Even wachten, de podcasts worden verwijderd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3217
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Selecteer een podcast in de lijst om te verwijderen"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3227
msgid "OPML files"
msgstr "OPML bestanden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
msgid "Import from OPML"
msgstr "Importeren van OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importeer podcasts van OPML bestand"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3253
msgid "Nothing to export"
msgstr "Niets om te exporteren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3254
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Uw abonnementenlijst is leeg. Abonneer u eerst op een podcast voordat u uw "
"abonnementenlijst exporteert."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3260
msgid "Export to OPML"
msgstr "Naar OPML exporteren"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] "%(count)d abonnement geëxporteerd"
msgstr[1] "%(count)d abonnementen geëxporteerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "De export van uw lijst met podcasts is geslaagd. "
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3280
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "Kan OPML niet naar bestand exporteren. Controleer uw rechten."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3282
msgid "OPML export failed"
msgstr "Exporteren naar OPML mislukt"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3307
msgid "Please try again later."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3312
msgid "No updates available"
msgstr "Geen updates beschikbaar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3313
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr "Je hebt de laatste versie van gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
msgid "New version available"
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3319
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr "Geïnstalleerde versie: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3320
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Nieuwste versie: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3321
#, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3323
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Download de laatste versie van gpodder.org?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
#, fuzzy
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
msgstr "Controleer uw mediaspeler instellingen bij Voorkeuren."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
msgid "Would you like to set up an API key now?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
msgid "API key required"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591 bin/gpo:638
#, fuzzy
msgid "No unique URL found"
msgstr "Geen feeds gevonden"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3596 bin/gpo:644
#, fuzzy
msgid "Already subscribed"
msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcasts:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3605 bin/gpo:656
#, python-format
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3606
#, fuzzy
msgid "Error getting YouTube channels"
msgstr "Fout bij toepassen instelling"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3609
#, fuzzy
msgid "Successfully migrated subscriptions"
msgstr "Succesvol toegevoegd %s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611
#, fuzzy
msgid "Subscriptions are up to date"
msgstr "Abonnement gepauzeerd"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3614
msgid "These URLs failed:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3616
#, fuzzy
msgid "Could not migrate some subscriptions"
msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Niet mogelijk om gPodder te starten"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus error: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3730
msgid "About gPodder"
msgstr "Over gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3754
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Website:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3755
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3806
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:90 src/gpodder/gtkui/model.py:67
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:284
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "<i>van %s</i>"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:121
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Afleveringen selecteren"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:307
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:313
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:48
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "String"
msgstr "String"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "uitgegeven %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:438
msgid "played"
msgstr "afgespeeld"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
msgid "unplayed"
msgstr "niet afgespeeld"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "Download %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:381
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:386
msgid "New episode"
msgstr "Nieuwe aflevering"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:400
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Gedownloade aflevering"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:403
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Gedownloade video aflevering"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:406
msgid "Downloaded image"
msgstr "Gedownloade afbeelding"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:409
msgid "Downloaded file"
msgstr "Gedownload bestand"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:425
msgid "missing file"
msgstr "missend bestand"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:429
msgid "never displayed"
msgstr "nooit weergegeven"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:431
msgid "never played"
msgstr "nooit gespeeld"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
msgid "never opened"
msgstr "nooit geopend"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:436
msgid "displayed"
msgstr "weergegeven"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:440
msgid "opened"
msgstr "geopend"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
msgid "deletion prevented"
msgstr "verwijdering voorkomen"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:484 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
msgid "All episodes"
msgstr "Alle afleveringen"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:485
msgid "from all podcasts"
msgstr "van alle podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:711
msgid "Subscription paused"
msgstr "Abonnement gepauzeerd"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Niets om te exporteren"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Klemboard is leeg"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
msgid "New user"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
msgid "Authentication required"
msgstr "Authenticatie vereist"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
msgid "Select destination"
msgstr "Kies bestemming"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
msgid "Setting"
msgstr "Instelling"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Ingesteld op"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:82
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Kan de waarde van <b>%(field)s</b> niet veranderen naar <i>%(value)s</i>. "
"Vereiste datatype: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
msgid "Error setting option"
msgstr "Fout bij toepassen instelling"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "Afleveringen weergeven"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "Voeg toe aan download lijst"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "Download direct"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
msgid "Mark as played"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
msgid "Delete from gPodder"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
#, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Duur"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
#, fuzzy
msgid "Extension info"
msgstr "Extensie module info"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr "Extensie kan niet worden geactiveerd"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
msgid "Extension module info"
msgstr "Extensie module info"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
msgid "Configure audio player"
msgstr "Configureer audio speler"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
msgid "Command:"
msgstr "Opdrachtregel:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
msgid "Configure video player"
msgstr "Configureer video speler"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
msgid "manually"
msgstr "handmatig"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "na %(count)d dag"
msgstr[1] "na %(count)d dagen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Vervang abonnementen lijst op server"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Podcasts op servers die niet lokaal worden toegevoegd, worden verwijderd op "
"de server. Doorgaan?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
msgid "Select folder for mount point"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
msgid "Select folder for playlists"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Zoek naar:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Zoek naar:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Toevoegen van podcast"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Moment a.u.b. podcast wordt verwijderd"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Niets selecteren"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
msgid "Nothing selected"
msgstr "Niets geselecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d aflevering"
msgstr[1] "%(count)d afleveringen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "Totale grootte: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Fout bij het openen van %(url)s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Fout bij het openen van speler"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
msgid "Add section"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
msgid "New section:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Open"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Selecteer afbeelding voor podcast"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "U kan maar één afbeelding of URL naar hier slepen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
msgid "Drag and drop"
msgstr "Slepen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "U kan hier enkel lokale bestanden en http://-URL's naartoe slepen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
msgid "No device configured"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
msgid "Cannot open device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:90
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
msgid "Not enough space left on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:138
#, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:198
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Lijst succesvol geüpload."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:199
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:272
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:284
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Fout bij conversie van bestand."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
msgid "Unknown track"
msgstr "onbekend"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s op Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Tracks gepubliceerd door %s op Soundcloud."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:238
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%s's favorieten op Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Favoriete tracks van %s op SoundCloud."
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:117
msgid "File converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "Ubuntu App Indicator"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:46
msgid "Show main window"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:57
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Sluiten"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
#, fuzzy
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Weergeef de download vooruitgang in de Unity Launcher icoon."
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Hernoem afleveringen na het downloaden"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Conversie mislukt"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:85
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:120
msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversie mislukt"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Verwijder cover art van OGG bestanden"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
msgid "Remove cover art"
msgstr "Verwijder cover art"
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue/Resume in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "Hervat allen"
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:54
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
msgid "File normalized"
msgstr "Bestand genormaliseerd"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Conversie mislukt"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Conversie mislukt"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Fout bij conversie van bestand."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
msgid "Convert audio files"
msgstr "Conversie mislukt"
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode context menu"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:31
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Website:"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr "Ubuntu Unity Integratie"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "Weergeef de download vooruitgang in de Unity Launcher icoon."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Voeg een podcast toe"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "gPodder - podcast bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr "Sectie:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Stop feed updates (abonnement pauzeren)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-authenticatie</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Lokaties</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Download naar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "websitelabel"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Geadvanceerd"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodder - configuratie bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Alles tonen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Limit rate to"
msgstr "Beperk downloadsnelheid tot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Beperk aantal downloads tot"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Afleveringen selecteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Je podcast lijst is leeg"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Kies uit een lijst van voorbeeld podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Ga naar gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr "Software updates"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Help"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "Download nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Geen abonnementen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Nieuwe podcasts zoeken"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Podcast toevoegen via URL"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importeren van OPML bestand"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Naar OPML exporteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "Aflevering"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Toggle new status"
msgstr "Status veranderen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
msgid "Change delete lock"
msgstr "Vergrendeling veranderen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Sync to device"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Update YouTube subscriptions"
msgstr "Geen abonnementen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Toon afleveringsbeschrijving"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Verberg verwijderde afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Gedownloade afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Niet gespeelde afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Verberg podcasts zonder afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Visible columns"
msgstr "Zichtbare kolommen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "MP3-speler"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "MP3-speler"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"Alle afleveringen\" in podcast lijst"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Secties in podcastlijst gebruikten"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "YouTube API key (v3):"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synchroniseer abonnementen en aflevering acties"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Vervang lijst op server met lokale abonnementen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "Device name:"
msgstr "Apparaat"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Update interval:"
msgstr "Update interval:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Maximum aantal afleveringen per podcast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Wanneer er nieuwe afleveringen beschikbaar zijn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Updating"
msgstr "Bijwerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Afgespeelde afleveringen verwijderen:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr ""
"Afgespeelde afleveringen verwijderen zelfs wanneer ze niet volledige "
"beluisterd zijn"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Verwijder niet afgespeelde afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Clean-up"
msgstr "<b>Opruiming</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Device type:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "Mountpoint:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
msgid "After syncing an episode:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Vervang lijst op server"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Afspeellijst leeg"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Devices"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
msgid "Edit config"
msgstr "Config bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Nieuwe podcasts zoeken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr ""
#: bin/gpo:232
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:236
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
#: bin/gpo:289
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Ongeldige URL: %s"
#: bin/gpo:306 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:567 bin/gpo:589 bin/gpo:604
#: bin/gpo:724
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:312
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcasts:"
#: bin/gpo:318
#, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:334
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr "Succesvol toegevoegd %s."
#: bin/gpo:352
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
#: bin/gpo:356
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
#: bin/gpo:370
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:386
#, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:448
msgid "Invalid command."
msgstr ""
#: bin/gpo:453
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr "Ongeldige URL: %s"
#: bin/gpo:478
msgid "Updates disabled"
msgstr "Updates uitgeschakeld"
#: bin/gpo:489
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering"
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen"
#: bin/gpo:495
msgid "Checking for new episodes"
msgstr ""
#: bin/gpo:504
#, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "%(podcast)s overslaan"
#: bin/gpo:574
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
#: bin/gpo:578
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen"
#: bin/gpo:580
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Afleveringen zijn beveiligd"
#: bin/gpo:595
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:610
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr ""
#: bin/gpo:623
#, python-format
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:650
#, python-format
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
msgstr ""
#: bin/gpo:660
#, fuzzy
msgid "Nothing to fix"
msgstr "Niets om te exporteren"
#: bin/gpo:679
msgid "No podcasts found."
msgstr "Geen podcasts gevonden."
#: bin/gpo:693
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
#: bin/gpo:707 bin/gpo:711
msgid "Invalid value."
msgstr ""
#: bin/gpo:728
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ongeldige URL: %s"
#: bin/gpo:731
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
#: bin/gpo:789
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr "Syntax error: %(error)s"
#: bin/gpo:881
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
msgstr ""
#: bin/gpo:885
msgid "The requested function is not available."
msgstr ""
#: bin/gpodder:100
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Debuguitvoer naar stdout sturen"
#: bin/gpodder:103
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Kanaal importeren door opgave URL"
#: bin/gpodder:108
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Mac OS X applicatie proces nummer"
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Kanaal importeren door opgave URL"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "gPodder Podcast Cliënt"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podcast Cliënt"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "Abonneren op audio en video van het web"