Updates to Japanese (ja) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
This commit is contained in:
GLSJPN_Yukari 2009-07-20 22:14:14 +00:00 committed by transifex localization tool
parent bf412f78b3
commit fc09ec6855

174
po/ja.po
View file

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 10:32+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Margie Foster <margie.foster@intel.com>\n"
"Last-Translator: GLSJPN_Yukari <yukarix.yamashita@intel.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,371 +13,371 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:253
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
msgid "Addressbook"
msgstr "アドレスブック"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:255
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
# "to do list"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:257
# keep in ENU
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
msgid "Todo"
msgstr "やることリスト"
msgstr "ToDo"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
msgid "Memo"
msgstr "メモ"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:314
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
msgstr "GConf 設定システムでの現在のサービスの保存が失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:325
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
msgstr "SyncEvolution へのサービスの保存が失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:352
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
msgstr "SyncEvolution からサービス設定を入手するのに失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:389
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
msgstr "SyncEvolution からのサービス設定の削除が失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:485
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597
msgid "Service must have a name"
msgstr "サービスには名前が必要です"
# "sync process"
#. sync is no longer in progress for some reason
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:662
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
msgstr "キャンセルに失敗しました:同期化プロセスは進行していません"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:666
msgid "Failed to cancel sync"
msgstr "同期化のキャンセルに失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
msgid "Canceling sync"
msgstr "同期化をキャンセルしています"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:543
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:684
msgid "Trying to cancel sync"
msgstr "同期化のキャンセルを試行しています"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:691
#, c-format
msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
msgstr "ローカルデータをすべて削除して、%s のデータに置き換えますか?通常は推奨されません。"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
#, c-format
msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
msgstr "%s のデータをすべて削除して、ローカルデータに置き換えますか?通常は推奨されません。"
# "sync process"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:571
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:713
msgid "No, cancel sync"
msgstr "いいえ、同期化をキャンセルする"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:572
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:714
msgid "Yes, delete and replace"
msgstr "はい、削除して置き換える"
# because sources are not enabled, so there is no syncing.
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:594
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:736
msgid "No sources are enabled, not syncing"
msgstr "ソースが有効化されていないので、同期化されません"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:753
msgid "A sync is already in progress"
msgstr "同期化がすでに進行中です"
# sync process
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:613
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:755
msgid "Failed to start sync"
msgstr "同期化の開始に失敗しました"
# "sync process"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:760
msgid "Starting sync"
msgstr "同期化を開始しています"
# last syncing happened few sedonds ago
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:643
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:785
msgid "Last synced just seconds ago"
msgstr "前回の同期化は数秒前に行われました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:646
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:788
msgid "Last synced a minute ago"
msgstr "前回の同期化は1分前に行われました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:649
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:791
#, c-format
msgid "Last synced %ld minutes ago"
msgstr "前回の同期化は%ld分前に行われました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:652
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:794
msgid "Last synced an hour ago"
msgstr "前回の同期化は1時間前に行われました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:655
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
#, c-format
msgid "Last synced %ld hours ago"
msgstr "前回の同期化は%ld時間前に行われました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:658
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
msgid "Last synced a day ago"
msgstr "前回の同期化は前日に行われました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:661
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
#, c-format
msgid "Last synced %ld days ago"
msgstr "前回の同期化は%ld日前に行われました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:746
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:888
msgid "Sync again"
msgstr "もう 1 度同期化する"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:890
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
msgid "Sync now"
msgstr "今、同期化する"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899
msgid "Syncing"
msgstr "同期化中"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:905
msgid "Cancel sync"
msgstr "同期化のキャンセル"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1107
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1249
#, c-format
msgid "%s (not supported by this service)"
msgstr "%s (このサービスではサポートされていません)"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1140
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1282
#, c-format
msgid "There was one remote rejection."
msgid_plural "There were %d remote rejections."
msgstr[0] "リモートで接続拒否が 1 件ありました。"
msgstr[1] "リモートで接続拒否が %d 件ありました。"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1145
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1287
#, c-format
msgid "There was one local rejection."
msgid_plural "There were %d local rejections."
msgstr[0] "ローカルで接続拒否が 1 件ありました。"
msgstr[1] "ローカルで接続拒否が %d 件ありました。"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1150
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1292
#, c-format
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
msgstr "ローカルの接続拒否が %d 件、およびリモートの接続拒否が %d 件あります。"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1155
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1297
#, c-format
msgid "Last time: No changes."
msgstr "前回:変更なし。"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1157
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
#, c-format
msgid "Last time: Sent one change."
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
msgstr[0] "前回1 箇所の変更が送信されました。"
msgstr[1] "前回:%d 箇所の変更が送信されました。"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1162
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
#, c-format
msgid "Last time: Received one change."
msgid_plural "Last time: Received %d changes."
msgstr[0] "前回1 箇所の変更を受信しました。"
msgstr[1] "前回:%d 箇所の変更を受信しました。"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1167
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
#, c-format
msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
msgstr "前回:%d 箇所の変更を受信し、%d 箇所の変更を送信しました。"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1236
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1401
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
msgstr "サーバー設定を SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1282
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1467
msgid "New service"
msgstr "新規サービス"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1508
msgid "Server URL"
msgstr "サーバーの URL"
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1343
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1528
#, c-format
msgid "%s URI"
msgstr "%s の URI"
# Access Web site
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1473
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1659
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
msgid "Launch website"
msgstr "Web サイトにアクセス"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1477
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1663
msgid "Setup and use"
msgstr "設定して使用"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1523
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1709
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
msgstr "手動設定サービスのリストを SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1564
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1750
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
msgstr "サポートされているサービスのリストを SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1718
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1911
msgid "Service configuration not found"
msgstr "サービス設定が見つかりませんでした"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1917
msgid "Not authorized"
msgstr "認証されていません"
# "access is forbidden"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1726
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1919
msgid "Forbidden"
msgstr "アクセスが禁止されています"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1728
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1921
msgid "Not found"
msgstr "見つかりませんでした"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1730
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1923
msgid "Fatal database error"
msgstr "データベースの致命的エラー"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1732
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1925
msgid "Database error"
msgstr "データベース・エラー"
# "there is no space"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1734
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
msgid "No space left"
msgstr "スペースがありません"
#. TODO identify problem item somehow ?
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1737
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1930
msgid "Failed to process SyncML"
msgstr "SyncML プロセスに失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1739
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932
msgid "Server authorization failed"
msgstr "サーバー認証に失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934
msgid "Failed to parse configuration file"
msgstr "設定ファイルの中断に失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1743
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
msgid "Failed to read configuration file"
msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました"
# "configuration entries (items) are not found"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1745
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
msgid "No configuration found"
msgstr "設定項目が見つかりません"
# "configuration file is not found"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1747
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
msgid "No configuration file found"
msgstr "設定ファイルが見つかりません"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1749
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
msgid "Server sent bad content"
msgstr "サーバーが悪いコンテンツを送信しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1944
msgid "Transport failure (no connection?)"
msgstr "転送の失敗 (接続なし?)"
# "connection time timed out"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1753
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
msgid "Connection timed out"
msgstr "接続時間がタイムアウトしました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
msgid "Connection certificate has expired"
msgstr "接続証明書の期限が切れています"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1757
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
msgid "Connection certificate is invalid"
msgstr "接続証明書が無効です"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
msgid "Connection failed"
msgstr "接続に失敗しました"
# "URL is not appropriate"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1762
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
msgid "URL is bad"
msgstr "URL が適切ではありません"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1764
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
msgid "Server not found"
msgstr "サーバーが見つかりません"
# in case the error message is in JPN, added colon
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "エラー:%d"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1776
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
msgstr "同期 D-Bus サービスが突然終了しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1779
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1830
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2023
msgid "Sync Failed"
msgstr "同期化に失敗しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1822
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015
msgid "Sync complete"
msgstr "同期化が完了しました"
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1827
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2020
msgid "Sync canceled"
msgstr "同期化がキャンセルされました"
#. NOTE extra1 can be error here
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1845
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038
msgid "Ending sync"
msgstr "同期化を終了しています"
# added colon to separate
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1869
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2062
#, c-format
msgid "Preparing '%s'"
msgstr "待機中です:%s"
# added colon to separate
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1881
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2074
#, c-format
msgid "Sending '%s'"
msgstr "送信中です:%s"
# added colon to separate
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1893
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2086
#, c-format
msgid "Receiving '%s'"
msgstr "受信中です:%s"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "<big>手動設定</big>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
msgid "<big>Supported services</big>"
msgstr "<big>サポートされいるサービス</big>"
msgstr "<big>サポートされいるサービス</big>"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
msgid "Add new service"
@ -488,6 +488,7 @@ msgid "Stop using this service"
msgstr "このサービスの使用をやめる"
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
msgid "Sync"
msgstr "同期化"
@ -517,3 +518,8 @@ msgstr ""
"同期化サービスが、まだ設定されていません。同期化サービスで\n"
"ネットブックと Web サービス間のデータを同期化します。"
# "data backup system"
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
msgid "Bring your data with you"
msgstr "データ・バックアップ・システム"