Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.moblin.org)
This commit is contained in:
parent
bf412f78b3
commit
fc09ec6855
174
po/ja.po
174
po/ja.po
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 10:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 09:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Margie Foster <margie.foster@intel.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: GLSJPN_Yukari <yukarix.yamashita@intel.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,371 +13,371 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:253
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:258
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "アドレスブック"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:255
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:260
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "カレンダー"
|
||||
|
||||
# "to do list"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:257
|
||||
# keep in ENU
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:262
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr "やることリスト"
|
||||
msgstr "ToDo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:259
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:264
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr "メモ"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:314
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:319
|
||||
msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
|
||||
msgstr "GConf 設定システムでの現在のサービスの保存が失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:325
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:330
|
||||
msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
|
||||
msgstr "SyncEvolution へのサービスの保存が失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:352
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:415
|
||||
msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "SyncEvolution からサービス設定を入手するのに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:389
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:478
|
||||
msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "SyncEvolution からのサービス設定の削除が失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:485
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:597
|
||||
msgid "Service must have a name"
|
||||
msgstr "サービスには名前が必要です"
|
||||
|
||||
# "sync process"
|
||||
#. sync is no longer in progress for some reason
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:521
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:662
|
||||
msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
|
||||
msgstr "キャンセルに失敗しました:同期化プロセスは進行していません"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:525
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:666
|
||||
msgid "Failed to cancel sync"
|
||||
msgstr "同期化のキャンセルに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:529
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:670
|
||||
msgid "Canceling sync"
|
||||
msgstr "同期化をキャンセルしています"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:543
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:684
|
||||
msgid "Trying to cancel sync"
|
||||
msgstr "同期化のキャンセルを試行しています"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:550
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
|
||||
msgstr "ローカルデータをすべて削除して、%s のデータに置き換えますか?通常は推奨されません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:555
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
|
||||
msgstr "%s のデータをすべて削除して、ローカルデータに置き換えますか?通常は推奨されません。"
|
||||
|
||||
# "sync process"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:571
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:713
|
||||
msgid "No, cancel sync"
|
||||
msgstr "いいえ、同期化をキャンセルする"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:572
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:714
|
||||
msgid "Yes, delete and replace"
|
||||
msgstr "はい、削除して置き換える"
|
||||
|
||||
# because sources are not enabled, so there is no syncing.
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:594
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:736
|
||||
msgid "No sources are enabled, not syncing"
|
||||
msgstr "ソースが有効化されていないので、同期化されません"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:611
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:753
|
||||
msgid "A sync is already in progress"
|
||||
msgstr "同期化がすでに進行中です"
|
||||
|
||||
# sync process
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:613
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:755
|
||||
msgid "Failed to start sync"
|
||||
msgstr "同期化の開始に失敗しました"
|
||||
|
||||
# "sync process"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:760
|
||||
msgid "Starting sync"
|
||||
msgstr "同期化を開始しています"
|
||||
|
||||
# last syncing happened few sedonds ago
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:643
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:785
|
||||
msgid "Last synced just seconds ago"
|
||||
msgstr "前回の同期化は数秒前に行われました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:646
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:788
|
||||
msgid "Last synced a minute ago"
|
||||
msgstr "前回の同期化は1分前に行われました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:649
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld minutes ago"
|
||||
msgstr "前回の同期化は%ld分前に行われました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:652
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:794
|
||||
msgid "Last synced an hour ago"
|
||||
msgstr "前回の同期化は1時間前に行われました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:655
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld hours ago"
|
||||
msgstr "前回の同期化は%ld時間前に行われました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:658
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:800
|
||||
msgid "Last synced a day ago"
|
||||
msgstr "前回の同期化は前日に行われました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:661
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last synced %ld days ago"
|
||||
msgstr "前回の同期化は%ld日前に行われました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:746
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:888
|
||||
msgid "Sync again"
|
||||
msgstr "もう 1 度同期化する"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:748
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:890
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:29
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr "今、同期化する"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:757
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:899
|
||||
msgid "Syncing"
|
||||
msgstr "同期化中"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:905
|
||||
msgid "Cancel sync"
|
||||
msgstr "同期化のキャンセル"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name, shown with checkboxes in main window
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1107
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (not supported by this service)"
|
||||
msgstr "%s (このサービスではサポートされていません)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1140
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was one remote rejection."
|
||||
msgid_plural "There were %d remote rejections."
|
||||
msgstr[0] "リモートで接続拒否が 1 件ありました。"
|
||||
msgstr[1] "リモートで接続拒否が %d 件ありました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1145
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was one local rejection."
|
||||
msgid_plural "There were %d local rejections."
|
||||
msgstr[0] "ローカルで接続拒否が 1 件ありました。"
|
||||
msgstr[1] "ローカルで接続拒否が %d 件ありました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1150
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There were %d local rejections and %d remote rejections."
|
||||
msgstr "ローカルの接続拒否が %d 件、およびリモートの接続拒否が %d 件あります。"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1155
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: No changes."
|
||||
msgstr "前回:変更なし。"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1157
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Sent one change."
|
||||
msgid_plural "Last time: Sent %d changes."
|
||||
msgstr[0] "前回:1 箇所の変更が送信されました。"
|
||||
msgstr[1] "前回:%d 箇所の変更が送信されました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1162
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Received one change."
|
||||
msgid_plural "Last time: Received %d changes."
|
||||
msgstr[0] "前回:1 箇所の変更を受信しました。"
|
||||
msgstr[1] "前回:%d 箇所の変更を受信しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1167
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last time: Received %d changes and sent %d changes."
|
||||
msgstr "前回:%d 箇所の変更を受信し、%d 箇所の変更を送信しました。"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1236
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1401
|
||||
msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "サーバー設定を SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1282
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1467
|
||||
msgid "New service"
|
||||
msgstr "新規サービス"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1323
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1508
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "サーバーの URL"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in settings window
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1343
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s URI"
|
||||
msgstr "%s の URI"
|
||||
|
||||
# Access Web site
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1473
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1659
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:17
|
||||
msgid "Launch website"
|
||||
msgstr "Web サイトにアクセス"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1477
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1663
|
||||
msgid "Setup and use"
|
||||
msgstr "設定して使用"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1523
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1709
|
||||
msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "手動設定サービスのリストを SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1564
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1750
|
||||
msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
|
||||
msgstr "サポートされているサービスのリストを SyncEvolution から入手するのに失敗しました"
|
||||
|
||||
#. TODO: this is a hack... SyncEnd should be a signal of it's own,
|
||||
#. not just hacked on top of the syncevolution error codes
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1718
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1911
|
||||
msgid "Service configuration not found"
|
||||
msgstr "サービス設定が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1724
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1917
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "認証されていません"
|
||||
|
||||
# "access is forbidden"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1726
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1919
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "アクセスが禁止されています"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1728
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1921
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1730
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1923
|
||||
msgid "Fatal database error"
|
||||
msgstr "データベースの致命的エラー"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1732
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1925
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "データベース・エラー"
|
||||
|
||||
# "there is no space"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1734
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1927
|
||||
msgid "No space left"
|
||||
msgstr "スペースがありません"
|
||||
|
||||
#. TODO identify problem item somehow ?
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1737
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1930
|
||||
msgid "Failed to process SyncML"
|
||||
msgstr "SyncML プロセスに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1739
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1932
|
||||
msgid "Server authorization failed"
|
||||
msgstr "サーバー認証に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1741
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1934
|
||||
msgid "Failed to parse configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイルの中断に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1743
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1936
|
||||
msgid "Failed to read configuration file"
|
||||
msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました"
|
||||
|
||||
# "configuration entries (items) are not found"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1745
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1938
|
||||
msgid "No configuration found"
|
||||
msgstr "設定項目が見つかりません"
|
||||
|
||||
# "configuration file is not found"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1747
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1940
|
||||
msgid "No configuration file found"
|
||||
msgstr "設定ファイルが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1749
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1942
|
||||
msgid "Server sent bad content"
|
||||
msgstr "サーバーが悪いコンテンツを送信しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1751
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1944
|
||||
msgid "Transport failure (no connection?)"
|
||||
msgstr "転送の失敗 (接続なし?)"
|
||||
|
||||
# "connection time timed out"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1753
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1946
|
||||
msgid "Connection timed out"
|
||||
msgstr "接続時間がタイムアウトしました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1755
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1948
|
||||
msgid "Connection certificate has expired"
|
||||
msgstr "接続証明書の期限が切れています"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1757
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1950
|
||||
msgid "Connection certificate is invalid"
|
||||
msgstr "接続証明書が無効です"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1760
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1953
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
# "URL is not appropriate"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1762
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1955
|
||||
msgid "URL is bad"
|
||||
msgstr "URL が適切ではありません"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1764
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1957
|
||||
msgid "Server not found"
|
||||
msgstr "サーバーが見つかりません"
|
||||
|
||||
# in case the error message is in JPN, added colon
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1766
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %d"
|
||||
msgstr "エラー:%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1776
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1969
|
||||
msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
|
||||
msgstr "同期 D-Bus サービスが突然終了しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1779
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1830
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1972
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2023
|
||||
msgid "Sync Failed"
|
||||
msgstr "同期化に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1822
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2015
|
||||
msgid "Sync complete"
|
||||
msgstr "同期化が完了しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1827
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2020
|
||||
msgid "Sync canceled"
|
||||
msgstr "同期化がキャンセルされました"
|
||||
|
||||
#. NOTE extra1 can be error here
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1845
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2038
|
||||
msgid "Ending sync"
|
||||
msgstr "同期化を終了しています"
|
||||
|
||||
# added colon to separate
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name (e.g. 'Calendar') in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1869
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing '%s'"
|
||||
msgstr "待機中です:%s"
|
||||
|
||||
# added colon to separate
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1881
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending '%s'"
|
||||
msgstr "送信中です:%s"
|
||||
|
||||
# added colon to separate
|
||||
#. TRANSLATORS: placeholder is a source name in a progress text
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1893
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving '%s'"
|
||||
msgstr "受信中です:%s"
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "<big>手動設定</big>"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
|
||||
msgid "<big>Supported services</big>"
|
||||
msgstr "<big>サポートされいるサービス</big>"
|
||||
msgstr "<big>サポートされいてるサービス</big>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:7
|
||||
msgid "Add new service"
|
||||
|
@ -488,6 +488,7 @@ msgid "Stop using this service"
|
|||
msgstr "このサービスの使用をやめる"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:28
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "同期化"
|
||||
|
||||
|
@ -517,3 +518,8 @@ msgstr ""
|
|||
"同期化サービスが、まだ設定されていません。同期化サービスで\n"
|
||||
"ネットブックと Web サービス間のデータを同期化します。"
|
||||
|
||||
# "data backup system"
|
||||
#: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Bring your data with you"
|
||||
msgstr "データ・バックアップ・システム"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue