Translation README
Syncevolution Moblin (GTK+) UI uses standard gettext translations (.po files)
and Transifex for translator web access.
What follows is a very short technical guide to translating. For more extensive
documentation, please refer to the GNOME localisation guide* or even the
gettext manual** (the latter is unfortunately fairly programmer oriented).
Notes to translators
====================
1. Get the strings that need translating
The easiest way to get the po-file is via
http://translate.moblin.org/projects/syncevolution/ . If the file for your
language does not exist yet, take the template file (syncevolution.pot) and
rename it to xx.po, where xx is the language code).
Alternatively if you have configured SyncEvolution sources, you can get
an up-to-date template (.pot) and .po files by running "make update-po" in
/po source directory.
2. Translate
Simply fill in the empty msgstr strings in the file. Graphical translation
tools such as gtranslator are available in most distributions.
Two features a translator must know are c-format strings and plural form handling.
For help with c-format strings, see GNOME Localisation Guide*.
If there are untranslatable strings or you do not understand the context, please
file a bug on moblin bugzilla (product "SyncEvolution", component "GTK UI").
3. Upload
TODO: write this when translate.moblin.org situation is clear
Alternatively you can open a bug on moblin bugzilla and attach the po-file
there.
Notes to developers
===================
New translations are added by adding a .po file to /po-directory and adding
the language in po/LINGUAS. The translation website watches 'moblin-transifex'
branch.
TODO: explain moblin-transifex in more detail: e.g. when should it be updated?
"make update-po" in /po source directory will update the translation template
and all translations with new strings from the code: this does not happen
automatically on plain "make".
TODO: transifex probably does this so this is only needed for testing new strings
When a translation is listed in po/LINGUAS, 'make' will build the message
catalog (.gmo) and "make install" will install it.
* http://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide
** http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html