This commit is contained in:
Raimon Esteve 2023-03-29 10:20:52 +02:00
parent cf0f19474c
commit 2f2c8bd360
2 changed files with 242 additions and 25 deletions

View File

@ -58,10 +58,6 @@ msgctxt "field:agronomics.contract,price_list_types:"
msgid "Price List Types" msgid "Price List Types"
msgstr "Tipus de tarifa" msgstr "Tipus de tarifa"
msgctxt "field:agronomics.contract,producer:"
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
msgctxt "field:agronomics.contract,reference:" msgctxt "field:agronomics.contract,reference:"
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Referència" msgstr "Referència"
@ -128,6 +124,14 @@ msgctxt "field:agronomics.contract.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits" msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígits de la unitat" msgstr "Dígits de la unitat"
msgctxt "field:agronomics.create_new_parcels.start,next_crop:"
msgid "Next Crop"
msgstr "Collita següent"
msgctxt "field:agronomics.create_new_parcels.start,previous_crop:"
msgid "Previous Crop"
msgstr "Collita anterior"
msgctxt "field:agronomics.crop,code:" msgctxt "field:agronomics.crop,code:"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Codi" msgstr "Codi"
@ -544,10 +548,6 @@ msgctxt "field:product.product,needs_sample:"
msgid "Needs Samples" msgid "Needs Samples"
msgstr "Necesita mostres" msgstr "Necesita mostres"
msgctxt "field:product.product,production_quality_template:"
msgid "Production Quality Template"
msgstr "Plantilla Qualitat de producció"
msgctxt "field:product.product,quality_samples:" msgctxt "field:product.product,quality_samples:"
msgid "Quality Samples" msgid "Quality Samples"
msgstr "Mostres de qualitat" msgstr "Mostres de qualitat"
@ -560,14 +560,6 @@ msgctxt "field:product.product,quality_weighing:"
msgid "Quality Weighing" msgid "Quality Weighing"
msgstr "Qualitat Pesada" msgstr "Qualitat Pesada"
msgctxt "field:product.product,shipment_in_quality_template:"
msgid "Shipment In Quality Template"
msgstr "Plantilla qualitat albarà entrada"
msgctxt "field:product.product,shipment_out_quality_template:"
msgid "Shipment Out Quality Template"
msgstr "Plantilla qualitat albarà sortida"
msgctxt "field:product.product,variant_deactivate_stock_zero:" msgctxt "field:product.product,variant_deactivate_stock_zero:"
msgid "Variant Deactivate Stock 0" msgid "Variant Deactivate Stock 0"
msgstr "Desactivar variant amb estoc a 0" msgstr "Desactivar variant amb estoc a 0"
@ -580,6 +572,10 @@ msgctxt "field:product.product,vintages:"
msgid "Vintages" msgid "Vintages"
msgstr "Collites" msgstr "Collites"
msgctxt "field:product.product,wine_aging:"
msgid "Wine Aging"
msgstr "Criança del vi"
msgctxt "field:product.product,wine_alcohol_content:" msgctxt "field:product.product,wine_alcohol_content:"
msgid "Alcohol Content" msgid "Alcohol Content"
msgstr "Contingut d'alcohol" msgstr "Contingut d'alcohol"
@ -692,6 +688,14 @@ msgctxt "field:product.product,wine_glucose_fructose_success:"
msgid "Glucose/Fructose Success" msgid "Glucose/Fructose Success"
msgstr "Èxit de la Glucosa/Fructosa" msgstr "Èxit de la Glucosa/Fructosa"
msgctxt "field:product.product,wine_history_duration:"
msgid "History Duration"
msgstr "Durada de la història"
msgctxt "field:product.product,wine_history_material:"
msgid "History Material"
msgstr "Historial material"
msgctxt "field:product.product,wine_lactic_acid:" msgctxt "field:product.product,wine_lactic_acid:"
msgid "Lactic Acid" msgid "Lactic Acid"
msgstr "Àcid làctic" msgstr "Àcid làctic"
@ -1020,6 +1024,18 @@ msgctxt "field:product.variety,variety:"
msgid "Variety" msgid "Variety"
msgstr "Varietat" msgstr "Varietat"
msgctxt "field:product.wine.wine_aging.history,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duració"
msgctxt "field:product.wine.wine_aging.history,material:"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "field:product.wine.wine_aging.history,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production,allowed_enology_products:" msgctxt "field:production,allowed_enology_products:"
msgid "Allowed Enology Products" msgid "Allowed Enology Products"
msgstr "Productes vinícoles permesos" msgstr "Productes vinícoles permesos"
@ -1215,6 +1231,10 @@ msgctxt "field:production.template,quantity:"
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat" msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.template,transfer_wine_aging:"
msgid "Transfer Wine Aging"
msgstr "Criança de transferència de vi"
msgctxt "field:production.template,unit_digits:" msgctxt "field:production.template,unit_digits:"
msgid "Unit Digits" msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígits de la unitat" msgstr "Dígits de la unitat"
@ -1325,6 +1345,34 @@ msgctxt "field:stock.location.material,name:"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,date_end:"
msgid "Date End"
msgstr "Fi data"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,date_start:"
msgid "Date Start"
msgstr "Inici data"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duració"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,material:"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:agronomics.beneficiary,name:" msgctxt "model:agronomics.beneficiary,name:"
msgid "Beneficiaries" msgid "Beneficiaries"
msgstr "Beneficiaris" msgstr "Beneficiaris"
@ -1350,6 +1398,10 @@ msgctxt "model:agronomics.contract.line,name:"
msgid "Agronomics Contract Line" msgid "Agronomics Contract Line"
msgstr "Línia de contracte" msgstr "Línia de contracte"
msgctxt "model:agronomics.create_new_parcels.start,name:"
msgid "Create New Parcels - Start"
msgstr "Crea noves parceles - Inici"
msgctxt "model:agronomics.crop,name:" msgctxt "model:agronomics.crop,name:"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Collita" msgstr "Collita"
@ -1470,6 +1522,10 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantitative_test_lines"
msgid "Quantitative Lines" msgid "Quantitative Lines"
msgstr "Línia quantitativa" msgstr "Línia quantitativa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_wine_aging_history"
msgid "Wine Aging History"
msgstr "Historial criança del vi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_cost_distribution_template_tree" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_cost_distribution_template_tree"
msgid "Templates Cost Price Distribution" msgid "Templates Cost Price Distribution"
msgstr "Plantilles Distribució de cost" msgstr "Plantilles Distribució de cost"
@ -1510,11 +1566,19 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_weighing_center_action"
msgid "Weighing Center" msgid "Weighing Center"
msgstr "Centre de pesada" msgstr "Centre de pesada"
msgctxt "model:ir.action,name:act_wine_aging_history"
msgid "Wine Aging History"
msgstr "Historial criança del vi"
msgctxt "" msgctxt ""
"model:ir.action,name:wizard_create_cost_price_distribution_from_production" "model:ir.action,name:wizard_create_cost_price_distribution_from_production"
msgid "Create Cost Price Distribution" msgid "Create Cost Price Distribution"
msgstr "Crear Distribució de costos" msgstr "Crear Distribució de costos"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_new_parcels"
msgid "Create new Parcels"
msgstr "Crea noves parceles"
msgctxt "" msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_agronomics_contract_active" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agronomics_contract_active"
msgid "Active" msgid "Active"
@ -1628,6 +1692,14 @@ msgstr ""
"La plantació \"%(plantation)s\" en la pesada \"%(weighing)s\" no te una " "La plantació \"%(plantation)s\" en la pesada \"%(weighing)s\" no te una "
"parcel·la amb la collita de la pesada" "parcel·la amb la collita de la pesada"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_wine_aging_inputs"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" has more than input mark transfer wine aging. "
"Production will be done but no history will be created."
msgstr ""
"La producció \"%(production)s\" té més que la marca d'entrada transferència "
"de criança del vi. La producció es farà però no es crearà cap història."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_not_fit" msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_not_fit"
msgid "" msgid ""
"Inputs from Production template \"%(production)s\" must be of uom " "Inputs from Production template \"%(production)s\" must be of uom "
@ -1753,6 +1825,10 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_container_list"
msgid "Container" msgid "Container"
msgstr "Envàs" msgstr "Envàs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_new_parcels"
msgid "Create new Parcels"
msgstr "Crea noves parceles"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_crop_list" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_crop_list"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Collita" msgstr "Collita"
@ -1789,6 +1865,10 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_price_list_type_form"
msgid "Product Price List Type" msgid "Product Price List Type"
msgstr "Tipus de tarifa" msgstr "Tipus de tarifa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_wine_aging_history"
msgid "Product History"
msgstr "Historial producte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_template_list" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_template_list"
msgid "Production Template" msgid "Production Template"
msgstr "Plantilla de producció" msgstr "Plantilla de producció"
@ -1805,6 +1885,10 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_weighing_list"
msgid "Weighing" msgid "Weighing"
msgstr "Pesada" msgstr "Pesada"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_wine_aging_history"
msgid "History"
msgstr "Historial"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menuitem_stock_location_material" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menuitem_stock_location_material"
msgid "Materials" msgid "Materials"
msgstr "Materials" msgstr "Materials"
@ -1833,6 +1917,10 @@ msgctxt "model:product.variety,name:"
msgid "Product Variety" msgid "Product Variety"
msgstr "Varietat" msgstr "Varietat"
msgctxt "model:product.wine.wine_aging.history,name:"
msgid "Product Wine Aging History"
msgstr "Historial producte criança del vi"
msgctxt "model:production.cost_price.distribution,name:" msgctxt "model:production.cost_price.distribution,name:"
msgid "Production Distribution Cost Price" msgid "Production Distribution Cost Price"
msgstr "Distribució preu de cost producció" msgstr "Distribució preu de cost producció"
@ -2088,6 +2176,10 @@ msgctxt "model:stock.location.material,name:"
msgid "Location Material" msgid "Location Material"
msgstr "Material Ubicació" msgstr "Material Ubicació"
msgctxt "model:wine.wine_aging.history,name:"
msgid "Wine Aging History"
msgstr "Historial criança del vi"
msgctxt "selection:agronomics.contract,state:" msgctxt "selection:agronomics.contract,state:"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Actiu" msgstr "Actiu"
@ -2244,6 +2336,10 @@ msgctxt "view:product.product:"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualitat" msgstr "Qualitat"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Wine Aging"
msgstr "Criança del vi"
msgctxt "view:production.cost_price.distribution:" msgctxt "view:production.cost_price.distribution:"
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
@ -2256,6 +2352,14 @@ msgctxt "view:production:"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgctxt "wizard_button:agronomics.create_new_parcels,start,copy_parcels:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:agronomics.create_new_parcels,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "" msgctxt ""
"wizard_button:production.cost_price.distribution.template.from.production.template,ask,create_cost_distributions:" "wizard_button:production.cost_price.distribution.template.from.production.template,ask,create_cost_distributions:"
msgid "Create" msgid "Create"

View File

@ -58,10 +58,6 @@ msgctxt "field:agronomics.contract,price_list_types:"
msgid "Price List Types" msgid "Price List Types"
msgstr "Tipo de tarifa" msgstr "Tipo de tarifa"
msgctxt "field:agronomics.contract,producer:"
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
msgctxt "field:agronomics.contract,reference:" msgctxt "field:agronomics.contract,reference:"
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Referencia" msgstr "Referencia"
@ -128,6 +124,14 @@ msgctxt "field:agronomics.contract.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits" msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos unidad" msgstr "Dígitos unidad"
msgctxt "field:agronomics.create_new_parcels.start,next_crop:"
msgid "Next Crop"
msgstr "Cosecha siguiente"
msgctxt "field:agronomics.create_new_parcels.start,previous_crop:"
msgid "Previous Crop"
msgstr "Cosecha anterior"
msgctxt "field:agronomics.crop,code:" msgctxt "field:agronomics.crop,code:"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Código" msgstr "Código"
@ -544,10 +548,6 @@ msgctxt "field:product.product,needs_sample:"
msgid "Needs Samples" msgid "Needs Samples"
msgstr "Requiere muestras" msgstr "Requiere muestras"
msgctxt "field:product.product,production_quality_template:"
msgid "Production Quality Template"
msgstr "Plantilla calidad producción"
msgctxt "field:product.product,quality_samples:" msgctxt "field:product.product,quality_samples:"
msgid "Quality Samples" msgid "Quality Samples"
msgstr "Muestras de calidad" msgstr "Muestras de calidad"
@ -572,6 +572,10 @@ msgctxt "field:product.product,vintages:"
msgid "Vintages" msgid "Vintages"
msgstr "Cosechas" msgstr "Cosechas"
msgctxt "field:product.product,wine_aging:"
msgid "Wine Aging"
msgstr "Crianza del vino"
msgctxt "field:product.product,wine_alcohol_content:" msgctxt "field:product.product,wine_alcohol_content:"
msgid "Alcohol Content" msgid "Alcohol Content"
msgstr "Contenido de alcohol" msgstr "Contenido de alcohol"
@ -684,6 +688,14 @@ msgctxt "field:product.product,wine_glucose_fructose_success:"
msgid "Glucose/Fructose Success" msgid "Glucose/Fructose Success"
msgstr "Éxito de Glucosa/Fructosa" msgstr "Éxito de Glucosa/Fructosa"
msgctxt "field:product.product,wine_history_duration:"
msgid "History Duration"
msgstr "Duración historial"
msgctxt "field:product.product,wine_history_material:"
msgid "History Material"
msgstr "Historial material"
msgctxt "field:product.product,wine_lactic_acid:" msgctxt "field:product.product,wine_lactic_acid:"
msgid "Lactic Acid" msgid "Lactic Acid"
msgstr "Ácido láctico" msgstr "Ácido láctico"
@ -950,7 +962,7 @@ msgstr "Cosecha"
msgctxt "field:product.product-agronomics.crop,product:" msgctxt "field:product.product-agronomics.crop,product:"
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Productos" msgstr "Producto"
msgctxt "field:product.product-agronomics.denomination_of_origin,do:" msgctxt "field:product.product-agronomics.denomination_of_origin,do:"
msgid "DO" msgid "DO"
@ -1012,6 +1024,18 @@ msgctxt "field:product.variety,variety:"
msgid "Variety" msgid "Variety"
msgstr "Variedad" msgstr "Variedad"
msgctxt "field:product.wine.wine_aging.history,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:product.wine.wine_aging.history,material:"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "field:product.wine.wine_aging.history,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production,allowed_enology_products:" msgctxt "field:production,allowed_enology_products:"
msgid "Allowed Enology Products" msgid "Allowed Enology Products"
msgstr "Productos Vinícolas permitidos" msgstr "Productos Vinícolas permitidos"
@ -1207,6 +1231,10 @@ msgctxt "field:production.template,quantity:"
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad" msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.template,transfer_wine_aging:"
msgid "Transfer Wine Aging"
msgstr "Transferir crianza del vino"
msgctxt "field:production.template,unit_digits:" msgctxt "field:production.template,unit_digits:"
msgid "Unit Digits" msgid "Unit Digits"
msgstr "Dígitos unidad" msgstr "Dígitos unidad"
@ -1317,6 +1345,34 @@ msgctxt "field:stock.location.material,name:"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,date_end:"
msgid "Date End"
msgstr "Fecha finalización"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,date_start:"
msgid "Date Start"
msgstr "Fecha inicio"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,material:"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:wine.wine_aging.history,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:agronomics.beneficiary,name:" msgctxt "model:agronomics.beneficiary,name:"
msgid "Beneficiaries" msgid "Beneficiaries"
msgstr "Beneficiarios" msgstr "Beneficiarios"
@ -1342,6 +1398,10 @@ msgctxt "model:agronomics.contract.line,name:"
msgid "Agronomics Contract Line" msgid "Agronomics Contract Line"
msgstr "Línea de contacto" msgstr "Línea de contacto"
msgctxt "model:agronomics.create_new_parcels.start,name:"
msgid "Create New Parcels - Start"
msgstr "Crear nuevas parcelas - Inicio"
msgctxt "model:agronomics.crop,name:" msgctxt "model:agronomics.crop,name:"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Cosecha" msgstr "Cosecha"
@ -1462,6 +1522,10 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantitative_test_lines"
msgid "Quantitative Lines" msgid "Quantitative Lines"
msgstr "Líneas cuantitativas" msgstr "Líneas cuantitativas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_wine_aging_history"
msgid "Wine Aging History"
msgstr "Historial crianza del vino"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_cost_distribution_template_tree" msgctxt "model:ir.action,name:act_production_cost_distribution_template_tree"
msgid "Templates Cost Price Distribution" msgid "Templates Cost Price Distribution"
msgstr "Distribución de precios de costes de plantillas" msgstr "Distribución de precios de costes de plantillas"
@ -1502,11 +1566,19 @@ msgctxt "model:ir.action,name:act_weighing_center_action"
msgid "Weighing Center" msgid "Weighing Center"
msgstr "Centro de pesada" msgstr "Centro de pesada"
msgctxt "model:ir.action,name:act_wine_aging_history"
msgid "Wine Aging History"
msgstr "Historial crianza del vino"
msgctxt "" msgctxt ""
"model:ir.action,name:wizard_create_cost_price_distribution_from_production" "model:ir.action,name:wizard_create_cost_price_distribution_from_production"
msgid "Create Cost Price Distribution" msgid "Create Cost Price Distribution"
msgstr "Crear distribución de precio de costo" msgstr "Crear distribución de precio de costo"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_new_parcels"
msgid "Create new Parcels"
msgstr "Crear nuevas parcelas"
msgctxt "" msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_agronomics_contract_active" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agronomics_contract_active"
msgid "Active" msgid "Active"
@ -1623,6 +1695,15 @@ msgstr ""
"La plantación \"%(plantation)s\" en la pesada \"%(weighing)s\" no tiene una " "La plantación \"%(plantation)s\" en la pesada \"%(weighing)s\" no tiene una "
"parcela con la cosecha de la pesada" "parcela con la cosecha de la pesada"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_wine_aging_inputs"
msgid ""
"Production \"%(production)s\" has more than input mark transfer wine aging. "
"Production will be done but no history will be created."
msgstr ""
"La producción \"% (production)s\" tiene más de entrada que la marca de "
"transferencia del vino de envejecimiento. Se realizará la producción pero no"
" se creará ningún historial."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_not_fit" msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_not_fit"
msgid "" msgid ""
"Inputs from Production template \"%(production)s\" must be of uom " "Inputs from Production template \"%(production)s\" must be of uom "
@ -1748,6 +1829,10 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_container_list"
msgid "Container" msgid "Container"
msgstr "Envase" msgstr "Envase"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_new_parcels"
msgid "Create new Parcels"
msgstr "Crear nuevas parcelas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_crop_list" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_crop_list"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Cosecha" msgstr "Cosecha"
@ -1784,6 +1869,10 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_price_list_type_form"
msgid "Product Price List Type" msgid "Product Price List Type"
msgstr "Tipo de tarifa" msgstr "Tipo de tarifa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_wine_aging_history"
msgid "Product History"
msgstr "Historial producto"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_template_list" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_template_list"
msgid "Production Template" msgid "Production Template"
msgstr "Plantilla producción" msgstr "Plantilla producción"
@ -1800,6 +1889,10 @@ msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_weighing_list"
msgid "Weighing" msgid "Weighing"
msgstr "Pesada" msgstr "Pesada"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_wine_aging_history"
msgid "History"
msgstr "Historial"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menuitem_stock_location_material" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menuitem_stock_location_material"
msgid "Materials" msgid "Materials"
msgstr "Materiales" msgstr "Materiales"
@ -1828,6 +1921,10 @@ msgctxt "model:product.variety,name:"
msgid "Product Variety" msgid "Product Variety"
msgstr "Variedad de producto" msgstr "Variedad de producto"
msgctxt "model:product.wine.wine_aging.history,name:"
msgid "Product Wine Aging History"
msgstr "Historial producto crianza del vino"
msgctxt "model:production.cost_price.distribution,name:" msgctxt "model:production.cost_price.distribution,name:"
msgid "Production Distribution Cost Price" msgid "Production Distribution Cost Price"
msgstr "Coste de la distribución de la producción" msgstr "Coste de la distribución de la producción"
@ -2083,6 +2180,10 @@ msgctxt "model:stock.location.material,name:"
msgid "Location Material" msgid "Location Material"
msgstr "Material Ubicación" msgstr "Material Ubicación"
msgctxt "model:wine.wine_aging.history,name:"
msgid "Wine Aging History"
msgstr "Historial crianza del vino"
msgctxt "selection:agronomics.contract,state:" msgctxt "selection:agronomics.contract,state:"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
@ -2239,6 +2340,10 @@ msgctxt "view:product.product:"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Calidad" msgstr "Calidad"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Wine Aging"
msgstr "Crianza del vino"
msgctxt "view:production.cost_price.distribution:" msgctxt "view:production.cost_price.distribution:"
msgid "%" msgid "%"
msgstr "%" msgstr "%"
@ -2251,6 +2356,14 @@ msgctxt "view:production:"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgctxt "wizard_button:agronomics.create_new_parcels,start,copy_parcels:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:agronomics.create_new_parcels,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "" msgctxt ""
"wizard_button:production.cost_price.distribution.template.from.production.template,ask,create_cost_distributions:" "wizard_button:production.cost_price.distribution.template.from.production.template,ask,create_cost_distributions:"
msgid "Create" msgid "Create"