forked from Disroot/Howto
1
0
Fork 0

Traduko(Traduccion a Esperanto) (#296)

Este es el README principal de esta pagina aqui en el servicio git del repositorio traducido al esperanto ire traduciendo más cosas pero mientras no estan traducidas dejo el link a la version en ingles.

Como el esperanto no es muy usado no se si alguien sabra si quereis confirmar que mi traduccion está bien hay un usuario con correo de disroot que habla esta lengua y se le puede confirmar.

**PD: Le asigno esto a Fede porque el Pull request lo escribi en español que junto con el esperanto es el idioma en el que tengo más soltura y tampoco se si hay alguien en el equipo que tenga conocimientos del mismo**

Reviewed-on: Disroot/Howto#296
Reviewed-by: Fede.- <fede@no-reply@disroot.org>
Co-authored-by: mester <mester@disroot.org>
Co-committed-by: mester <mester@disroot.org>
This commit is contained in:
mester 2024-01-07 13:33:16 +00:00 committed by Fede.-
parent 9326beafb7
commit f720bef7ab
2 changed files with 136 additions and 0 deletions

101
README_EO.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,101 @@
<p align="center">
![](h2.png)
</p>
<h1 align="center">Gvidiloj kaj Tradukoj de Disroot</h1>
<h2 align="center">· Aliĝu kaj kunlaboru ·</h2>
Tiu ĉi deponejo enhavas la dosieroj de la **Howto-a Projekto de Disroot** kaj la informo por krei, modifi kaj traduki tiuj dosieroj.
La ĉefa objektivo de la **Howto-a Projekto de Disroot** estas la kreo, teno kaj alireblo de gvidiloj por geuzantoj, lerniloj kaj agordoj por la diversaj serviloj kaj programaro, kiun la platformo **Disroot** donas. Kaj ankaŭ doni la iloj, instrukcioj kaj procezoj por iu ajn kiu volas kontribui kreante, modifante kaj tradukante tiuj ĉi gvidiloj.
<br>
# Antaŭkondiĉo.
- a. Necesa programaro.
- b. Konto en **Gitea** apero
- c. Peti aliro al niaj deponejoj
Por povi akiri kopio de la projekto en loka maŝino kaj komenci je labori, vi devas sekvi tiuj ĉi instrukcioj.
## a. Necesa programaro
Unue, vi bezonas havi instalita la sekva programaro.
- ## git<br>
Kontrolversia sistemo por la sekvo de la ŝanĝoj kiu estas efektivigitaj en la gvidiloj kaj tradukoj dum ili estas skribitaj.<br>
[**Kio estas git?**](https://eo.wikipedia.org/wiki/Git) <br> · [**Elŝuto kaj instalaj instrukcioj**](https://git-scm.com/downloads)
## Tekstredaktilo kun subteno por dosieroj kun markdown-a formato
Sugestaj programoj:_:<br>
· **VSCodium**, komunumadministra versio kun libera permesilo de la redaktilo de Microsoft. [[**Elŝuto kaj instalaj instrukcioj**](https://vscodium.com/)]<br>
· **Neovim**, tekstredaktilo hiperaldonema bazita je Vim. [[**Elŝuto kaj instalaj instrukcioj**](https://github.com/neovim/neovim/wiki/Installing-Neovim)]<br>
· **Kate Editor**, redaktilo plena de karakterizaĵo. [[**Elŝuto kaj instalaj instrukcioj***](https://kate-editor.org/es/get-it/)]
<br>
## b. Gitea konto
Por povi sendi la ŝanĝoj kiu faras al la gvidiloj, jam esti tradukante, eldonante aŭ skribante, vi bezonas havi konton en **Gitea** apero.
Por registrigi konton en la apero kie estas niaj deponejoj, iru [**ĉi tie**](https://git.disroot.org/user/sign_up).
<br>
## c. Peti aliro al nia deponejo
Por povi registrigi ŝanĝoj en la git-a deponejoj de **Disroot**, vi bezonos peti aliron. Oni faras tion ĉi ekde nia git-a retejo de nia projekto.
<br>
## Agordi nian uzantnomo kaj retpoŝtadreso
Tio ĉi necesas por povi sendi vian laboron de via loka maŝino al interreta deponejo. Por agordi la uzantnomo kaj la retpoŝtadreso de git.
-- malfermu terminalo kaj komenciĝu git<br>
`git init`<br>
- Tajpu, kaj plenigi kun via informo, la sekvaj komandoj:<br>
`git config --global user.email "uzanto@retpoŝtadreso"`<br>
`git config --global user.name "Uzantnomo"`
<br>
# 2. Kreante / Tradukante gvidiloj
La procezo de kreado aŭ traduko de gvidiloj ne estas malfacila kaj bezonas nur iom da praktiko por lerni.
La procezo estas tiom simpla:
1. Akiri kopio de la dosieroj je kiu vi laboros;
2. Laboru loke en via komputilo je la dosieroj,
3. Kaj kiam vi finos, sendu ilin.
Unue kiu oni devas fari estas kloni la deponejo, tio ĉi signifas fari loka kopio de la interreta dosieroj. La tuta laboro fariĝos je tiu ĉi kopio.
<br>
## a. Kloni la deponejo
Git-a deponejo estas projekta dosierujo kiun enhavas la dosieroj kreitaj aŭ je esti tradukotaj kaj la detala historia registro kun la ŝanĝoj.
Por kloni la deponejo, malfermu terminalo kaj en la dosierujo en kiu vi ŝatus kloni ĝin. Unufoje tie vi uzus la komando `git clone`, kaj instrukcio por kloni deponejo tajpante sian adreso. En nia kazo, ĝi estus:
`git clone https://git.disroot/Disroot/Howto`
Unufoje kiu la deponejo estis kopiita al nia fiksita diskilo, vi vidos dosierujo `howto` kiu enhavas ĉiuj la dosieroj de la projekto. Poste vi povas movi al ie ajn en via komputilo.
<br>
## Instrukcioj por krei / traduki
Unufoje vi instalos la deponejo en via maŝino, vi povas komenci je krei, eldoni kaj/aŭ traduki sekvante la paŝoj priskribitaj en tiuj ĉi gvidiloj
/Ĝis la gvidiloj ne estos tradukitaj mi lasos vin la anglaj version. Pardonu/
- [Kiel kontribui al Howto-a projekto de**Disroot**](https://howto.disroot.org/en/contribute)<br>
- [Procezo por Gvidiloj kaj Tradukoj](https://howto.disroot.org/en/contribute/procedure)
<br>
# Permesilo
La dokumentaro de **Howto-a Disroot** estas sub rajtilo [Atribuite-Samkondiĉe 4.0 Tutmonda de Creative Commons](https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.eo)

View File

@ -0,0 +1,35 @@
---
title: Kiel kontribui
published: true
visible: true
updated:
taxonomy:
category:
- docs
tags:
- contribute
page-toc:
active: false
---
# Kontribui
![](contribute.jpg)
Ni pensas ke la scio estas kolektiva konstruo: la rezulto de laboro are kaj kolektive kiel komunumo. Kaj jam esti ke la kontribuoj akiros la formo de dono, skribante/tradukante lerniloj aŭ raportante eraroj, ĉiuj estas esence persona tempo dediĉata al aliaj homoj. Iom kiel la amo.
La ĉefa objektivo de ĉi tiu parto de la projekto **Disroot** estas doni klara kaj atingebla informo pri kiel uzi kaj agordi la servoj kiu ni oferas kaj, krom, fari en la plej granda ebla kvanto da lingvoj. Ĝi konsistas pleje je gvidiloj kaj lerniloj kiu disvolvas konforme la programoj faras. Pro tio ĉiam ni serĉas helpon por revizii, skribi kaj traduki lernolibro.
Tiel ke, por kiu volas kontribui donante sia tempo kaj scioj, ni provis gvidi ĉiuj niaj penoj tra tiu ĉi sekcio.
Tie ĉi ili trovos baza informo kaj gvidiloj por la diversaj manieroj de kontribui, ekde komenti ĝis skribi lernolibro aŭ traduki ilin al siaj lingvoj.
---
# Enhavo
## · [Procedo kaj iloj por gvidiloj](procedure)
## · [Git: Agordoj kaj preparado](git)
## · [Laborante kun teksredaktilo](git/editors)
## · [Ĝeneralaj linioj pri la enhavo](styleguide)