nls: Update translations.
This commit is contained in:
parent
ac5c520059
commit
22c437c85b
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
# Alvaro Tejero Cantero <alvarot@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Luis Felipe López Acevedo <luis.felipe.la@protonmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
|
||||
# Julen Sansó <julensanso@gmail.com>, 2023.
|
||||
#
|
||||
# * Se usa blog como término literal cuando no existe otra alternativa.
|
||||
# * Feed se traduce como tablón [de anuncios] cuando es posible.
|
||||
|
@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix-website 20201117\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-12 03:18Z\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 08:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 03:18Z\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
|
||||
"website/es/>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
|
||||
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
|
||||
|
@ -36,12 +37,9 @@ msgid "English"
|
|||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "webpage title"
|
||||
#| msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager"
|
||||
msgctxt "webpage title"
|
||||
msgid "GNU Guix transactional package manager and distribution"
|
||||
msgstr "Gestor transaccional de paquetes y distribución avanzada de GNU"
|
||||
msgstr "GNU Guix gestor transaccional de paquetes y distribución"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1400,14 +1398,15 @@ msgid "Releases"
|
|||
msgstr "Lanzamientos"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
|
||||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:94
|
||||
msgid "GPG signature"
|
||||
msgstr "Firma GPG"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:85
|
||||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:95
|
||||
msgid "Project repository"
|
||||
msgstr "Repositorio del proyecto"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:86
|
||||
#: apps/base/templates/cuirass.scm:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-"
|
||||
"cuirass.git</1>."
|
||||
|
@ -1815,25 +1814,17 @@ msgstr ""
|
|||
"desarrollan\n"
|
||||
" Guix usando su clave OpenPGP respectivamente:"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:66
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:70
|
||||
msgid "Release signatures"
|
||||
msgstr "Firmas de las publicaciones"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:67
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:71
|
||||
msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los lanzamientos de Guix son firmados usando uno de las siguientes claves "
|
||||
"OpenPGP:"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:70
|
||||
msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
|
||||
msgstr "Maxim Cournoyer (desde versión 1.3.0)"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:72
|
||||
msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
|
||||
msgstr "Ludovic Courtès (hasta versión 1.2.0)"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:73
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
|
||||
"their downloads before extracting or running them."
|
||||
|
@ -1841,11 +1832,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Los usuarios deberían <1>verificar<1.1>en</1.1><1.2>Instalación-binaria."
|
||||
"html</1.2></1> sus descargas antes de su extracción o ejecución."
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:81
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:85
|
||||
msgid "Security updates"
|
||||
msgstr "Actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:82
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
|
||||
"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
|
||||
|
@ -1864,7 +1855,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# FUZZY FUZZY
|
||||
# TODO: Rolling release
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:97
|
||||
#: apps/base/templates/security.scm:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
|
||||
"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
|
||||
|
@ -1938,6 +1929,13 @@ msgid ""
|
|||
"License</2> (version 1.3 or later, with no Invariant Sections, no\n"
|
||||
"Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A menos que se indique lo contrario, las publicaciones de blog en este sitio "
|
||||
"son\n"
|
||||
"protegidos por derechos de autor de sus respectivos autores y publicados "
|
||||
"bajo los términos de\n"
|
||||
"la licencia <1>CC-BY-SA 4.0</1> y las de la <2>Licencia de Documentación "
|
||||
"Libre GNU</2> (versión 1.3 o posterior, sin Secciones Invariantes, sin\n"
|
||||
"Textos de portada y sin textos de contraportada)."
|
||||
|
||||
#: apps/blog/templates/tag.scm:28
|
||||
msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
|
||||
|
@ -2366,6 +2364,17 @@ msgstr ""
|
|||
"algunos de la comunidad de usuarios y algunos de revisores y organizaciones "
|
||||
"independientes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
|
||||
#~ msgid "Ludovic Courtès"
|
||||
#~ msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
|
||||
#~ msgstr "Maxim Cournoyer (desde versión 1.3.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ludovic Courtès (until version 1.2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Ludovic Courtès (hasta versión 1.2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "unique lingua code like en or zh-cn"
|
||||
#~ msgid "en"
|
||||
#~ msgstr "es"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue