nls: Update translations.
This commit is contained in:
parent
4b5c0a2fa8
commit
cbbbd1c93e
|
@ -2,13 +2,15 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR the authors of the Guix Website (msgid) and the following authors (msgstr)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the guix-website package.
|
||||
# Krystof Sourek <souk13@vse.cz>, 2023.
|
||||
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2023.
|
||||
# Mirek Kratochvil <exa.exa@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix-website 20230315\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 18:17Z\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 17:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krystof Sourek <souk13@vse.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-21 09:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirek Kratochvil <exa.exa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
|
||||
"website/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -16,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
|
||||
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
|
||||
|
@ -52,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional upgrades|Functional package management|Reproducibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operační systém|GNU Hurd|GNU "
|
||||
"Guix správce balíčků|GNU Guile|Guile Schéma|Transakční zlepšování|"
|
||||
"Guix správce balíčků|GNU Guile|Guile Scheme|Transakční zlepšování|"
|
||||
"Funkcionální správa balíčků|Reprodukovatelnost"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
|
||||
|
@ -70,8 +72,8 @@ msgstr "Shrnutí"
|
|||
#, xml-text
|
||||
msgid "<1>Liberating.</1> Guix is a distribution of the <2>GNU operating system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom of computer users</4>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<1>Osvobození.</1> Guix je distribuce <2>operačního systému GNU</2> "
|
||||
"vyvinutého společností<3>GNU Project</3>—která reprezentuje <4>svobodu "
|
||||
"<1>Osvobozující.</1> Guix je distribuce <2>operačního systému GNU</2> "
|
||||
"vyvinutého společností <3>GNU Project</3>—která reprezentuje <4>svobodu "
|
||||
"uživatele</4>. "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
|
||||
|
@ -94,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, xml-text
|
||||
msgid "<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including high-level embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-system configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<1>Modifikovatelný.</1> Nabízí <2>Guile Schéma</2> APIs, včetně "
|
||||
"<1>Modifikovatelný.</1> Nabízí <2>Guile Scheme</2> APIs, včetně "
|
||||
"vysokoúrovňových vestavěných doménově specifických jazyků. (EDSLs) aby "
|
||||
"<3>definoval balíčky<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> a "
|
||||
"<4>celosystémové konfigurace<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4."
|
||||
|
@ -575,8 +577,8 @@ msgstr "Seznam adresářů s informacemi"
|
|||
#, xml-text
|
||||
msgid "Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\nlist to receive important announcements sent by the project maintainers (in\nEnglish)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přihlaste se k odběru důležitých oznámení zasílaných správci projektu (v "
|
||||
"angličtině) do poštovní konference <1/> s nízkou návštěvností."
|
||||
"Přihlaste se k odběru oznámení zasílaných správci projektu (v angličtině) do "
|
||||
"poštovní konference <1/> (obsahuje jen zřídka zasílaná důležitá oznámení)."
|
||||
|
||||
#: apps/base/data.scm:45
|
||||
#, xml-text
|
||||
|
@ -652,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: apps/base/data.scm:175
|
||||
#, xml-text
|
||||
msgid "Commits Mailing List"
|
||||
msgstr "Seznam adresářů pro oznámení úprav"
|
||||
msgstr "Mailová skupina \"Commits\""
|
||||
|
||||
#: apps/base/data.scm:177
|
||||
#, xml-text
|
||||
|
@ -1972,7 +1974,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: apps/download/templates/download-latest.scm:167
|
||||
#, xml-text
|
||||
msgid "Download latest development images"
|
||||
msgstr "Stáhněte si nejnovější vývojové obrázky"
|
||||
msgstr "Stáhněte si nejnovější vývojové obrazy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
|
||||
#. in the English (en) manual.
|
||||
|
@ -2085,7 +2087,7 @@ msgstr "Osvícení, Inkscape a text v cyrilici"
|
|||
#, xml-text
|
||||
msgctxt "video title"
|
||||
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
|
||||
msgstr "SeaGL: Každodenní používání přípravku Guix"
|
||||
msgstr "SeaGL: Každodenní používání Guix"
|
||||
|
||||
#: apps/media/data.scm:166
|
||||
#, xml-text
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR the authors of the Guix Website (msgid) and the following authors (msgstr)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the guix-website package.
|
||||
# Tautvydas Žukauskas <tautzuk@tutanota.com>, 2022.
|
||||
# Tautvydas Žukauskas <tautzuk@tutanota.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix-website 20220914\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 18:17Z\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tautvydas Žukauskas <tautzuk@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
|
||||
"website/lt/>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -28,27 +28,18 @@ msgid "English"
|
|||
msgstr "Lietuvių"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "webpage title"
|
||||
#| msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager"
|
||||
msgctxt "webpage title"
|
||||
msgid "GNU Guix transactional package manager and distribution"
|
||||
msgstr "Pažangi GNU distribucija ir transakcinė paketų tvarkyklė"
|
||||
msgstr "GNU Guix distribucija ir transakcinė paketų tvarkyklė"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n"
|
||||
#| " Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
|
||||
#| " You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
|
||||
#| " works, improve it, and share it with the whole world."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guix is a distribution of the GNU operating system.\n"
|
||||
" Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
|
||||
" You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
|
||||
" works, improve it, and share it with the whole world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guix yra pažangi GNU operacinės sistemos distribucija.\n"
|
||||
"Guix yra GNU operacinės sistemos distribucija.\n"
|
||||
" Guix yra kompiuterių naudotojų laisvę gerbianti technologija.\n"
|
||||
" Galite laisvai naudoti sistemą bet kokiam tikslui, studijuoti\n"
|
||||
" kaip ji veikia, tobulinti ją, ir dalintis ja su visu pasauliu."
|
||||
|
@ -82,19 +73,13 @@ msgid "Summary"
|
|||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<1>Liberating.</1> Guix is an advanced distribution of the <2>GNU "
|
||||
#| "operating system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects "
|
||||
#| "the <4>freedom of computer users</4>. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"<1>Liberating.</1> Guix is a distribution of the <2>GNU operating system</2> "
|
||||
"developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom of "
|
||||
"computer users</4>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<1>Išlaisvinanti.</1> Guix yra pažangi <2>GNU operacinės sistemos</2> "
|
||||
"distribucija, sukurta <3>GNU Projekto</3>—kuri gerbia <4>kompiuterių "
|
||||
"naudotojų laisvę</4>. "
|
||||
"<1>Išlaisvinanti.</1> Guix yra <2>GNU operacinės sistemos</2> distribucija, "
|
||||
"sukurta <3>GNU Projekto</3>—kuri gerbia <4>kompiuterių naudotojų laisvę</4>. "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Package Management, Features and Using the
|
||||
#. Configuration System are section names in the English (en)
|
||||
|
@ -131,12 +116,9 @@ msgstr ""
|
|||
"html</4.2></4>."
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "DOWNLOAD v<1/>"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "DOWNLOAD"
|
||||
msgstr "ATSISIŲSTI v<1/>"
|
||||
msgstr "ATSISIŲSTI"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:111
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
|
@ -464,19 +446,13 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "Apie"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/about.scm:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Guix is an advanced distribution of the GNU operating system.\n"
|
||||
#| " Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
|
||||
#| " You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
|
||||
#| " works, improve it, and share it with the whole world."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guix is a distribution of the GNU operating system.\n"
|
||||
" Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
|
||||
" You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
|
||||
" works, improve it, and share it with the whole world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guix yra pažangi GNU operacinės sistemos distribucija.\n"
|
||||
"Guix yra GNU operacinės sistemos distribucija.\n"
|
||||
" Guix yra kompiuterių naudotojų laisvę gerbianti technologija.\n"
|
||||
" Galite laisvai naudoti sistemą bet kokiam tikslui, studijuoti\n"
|
||||
" kaip ji veikia, tobulinti ją, ir dalintis ja su visu pasauliu."
|
||||
|
@ -505,14 +481,6 @@ msgstr ""
|
|||
" <3>GNU Projekto</3> skėčiu. "
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/about.scm:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Guix System is an advanced distribution of the <1>GNU operating "
|
||||
#| "system</1>. It uses the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for "
|
||||
#| "<3>the Hurd</3> is being worked on. As a GNU distribution, it is "
|
||||
#| "committed\n"
|
||||
#| " to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>. "
|
||||
#| "As such, it adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guix System is a distribution of the <1>GNU operating system</1>. It uses "
|
||||
"the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the Hurd</3> is being "
|
||||
|
@ -520,8 +488,8 @@ msgid ""
|
|||
" to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>. As "
|
||||
"such, it adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Guix System\" yra pažangi <1>GNU operacinės sistemos</1> distribucija. Ji "
|
||||
"naudoja <2>Linux-libre</2> branduolį, bei yra dirbama dėl <3>the Hurd</3> "
|
||||
"\"Guix System\" yra <1>GNU operacinės sistemos</1> distribucija. Ji naudoja "
|
||||
"<2>Linux-libre</2> branduolį, bei yra dirbama dėl <3>the Hurd</3> "
|
||||
"palaikymo. Kaip GNU distribucija, ji yra įsipareigojusi\n"
|
||||
" gerbti ir didinti <4>savo naudotojų laisvę</4>. Taigi ji "
|
||||
"laikosi <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
|
||||
|
@ -1934,6 +1902,11 @@ msgid ""
|
|||
"License</2> (version 1.3 or later, with no Invariant Sections, no\n"
|
||||
"Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei nenurodyta kitaip, tinklaraščio įrašai šioje svetainėje yra\n"
|
||||
"autorių teisių saugomi atitinkami jų autoriai ir paskelbti pagal sąlygas\n"
|
||||
"<1>CC-BY-SA 4.0</1> ir <2>GNU nemokamos dokumentacijos licencijos</2> (1.3 "
|
||||
"ar naujesnės versijos, be nekintamų sekcijų, ne\n"
|
||||
"Priekinio viršelio tekstai ir jokių galinių viršelių tekstų)."
|
||||
|
||||
#: apps/blog/templates/tag.scm:28
|
||||
msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
|
||||
|
|
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# MY NAME <wonasal634@iconzap.com>, 2022.
|
||||
# Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>, 2022.
|
||||
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2023.
|
||||
# solymr f <onurfidangul@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: guix-website 20210124\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 18:17Z\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: solymr f <onurfidangul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
|
||||
"website/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -30,12 +31,9 @@ msgid "English"
|
|||
msgstr "Türkçe"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "webpage title"
|
||||
#| msgid "GNU's advanced distro and transactional package manager"
|
||||
msgctxt "webpage title"
|
||||
msgid "GNU Guix transactional package manager and distribution"
|
||||
msgstr "GNU'nun gelişmiş dağıtımı ve etkileşimsel paket yöneticisi"
|
||||
msgstr "GNU'nun gelişmiş dağıtım ve etkileşimsel paket yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: apps/base/templates/home.scm:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue