gpodder/po/cs_CZ.po

2486 lines
62 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: thp <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"gpodder/team/cs_CZ/)\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: src/gpodder/config.py:55
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "gPodder na %s"
#: src/gpodder/download.py:327
msgid "Wrong username/password"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Špatné jméno/heslo"
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
msgid "Added"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přidáno"
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/sync.py:886
msgid "Queued"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zařazeno do fronty"
#: src/gpodder/download.py:525 src/gpodder/gtkui/model.py:328
msgid "Downloading"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stahování"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
msgid "Finished"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Dokončeno"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
msgid "Failed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Selhalo"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
msgid "Cancelled"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zrušeno"
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/sync.py:887
msgid "Paused"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Pozastaveno"
#: src/gpodder/download.py:852
msgid "Missing content from server"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Poznámky"
#: src/gpodder/download.py:858
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba vstupu/výstupu: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:865
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba HTTP %(code)s: %(message)s"
#: src/gpodder/download.py:869 src/gpodder/sync.py:1043
#, python-format
msgid "Error: %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba: %s"
#: src/gpodder/extensions.py:55
#, fuzzy
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Celé číslo"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Vybrat stažené"
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:824
#: src/gpodder/model.py:1271
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: src/gpodder/extensions.py:100
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "No description for this extension."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Pro tento doplněk není dostupný popis."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:205
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Příkaz %(command)s nebyl nalezen"
#: src/gpodder/extensions.py:242
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Python modul %(module)s nebyl nalezen"
#: src/gpodder/flattr.py:211
msgid "Not enough means to flattr"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:213
msgid "Item does not exist on Flattr"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:215
msgid "Already flattred or own item"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:217
#, fuzzy
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatná hodnota"
#: src/gpodder/flattr.py:223
msgid "No internet connection"
msgstr ""
#: src/gpodder/flattr.py:228
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "Žádné odběry"
#: src/gpodder/model.py:487 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
msgid "No description available"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Popis není k dispozici"
#: src/gpodder/model.py:722
msgid "unknown"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "neznámý"
#: src/gpodder/model.py:791
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:792
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:1254 src/gpodder/model.py:1269
msgid "Video"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Video"
#: src/gpodder/model.py:1267
msgid "Audio"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Audio"
#: src/gpodder/my.py:174
#, python-format
msgid "Add %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přidat %s"
#: src/gpodder/my.py:176
#, python-format
msgid "Remove %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odebrat %s"
#: src/gpodder/sync.py:195
#, fuzzy
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Zrušeno"
#: src/gpodder/sync.py:198
msgid "Writing data to disk"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:281
msgid "Opening iPod database"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:291
#, fuzzy
msgid "iPod opened"
msgstr "otevřené"
#: src/gpodder/sync.py:302
msgid "Saving iPod database"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:307
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:383 src/gpodder/sync.py:643 src/gpodder/sync.py:837
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odebrat %s"
#: src/gpodder/sync.py:398 src/gpodder/sync.py:511
#, fuzzy, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Přidávání %s..."
#: src/gpodder/sync.py:414
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:501
#, fuzzy
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
#: src/gpodder/sync.py:504
#, fuzzy
msgid "MP3 player opened"
msgstr "nikdy neotevřeno"
#: src/gpodder/sync.py:566 src/gpodder/sync.py:574
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Chyba při aktualizaci %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:743 src/gpodder/sync.py:749
msgid "MTP device"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:756
msgid "Opening the MTP device"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:766
#, fuzzy, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "otevřené"
#: src/gpodder/sync.py:771
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:779
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:784 bin/gpo:645
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidávání %s..."
#: src/gpodder/sync.py:886
#, fuzzy
msgid "Synchronizing"
msgstr "Povolit synchronizaci"
#: src/gpodder/util.py:418
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/util.py:494
msgid "Today"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Dnes"
#: src/gpodder/util.py:496
msgid "Yesterday"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Včera"
#: src/gpodder/util.py:539 src/gpodder/util.py:542
msgid "(unknown)"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "(neznámo)"
#: src/gpodder/util.py:1205 src/gpodder/util.py:1224
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/util.py:1218
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/util.py:1221
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/util.py:1227
msgid "and"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "a"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Celé číslo"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Desetinné číslo"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Logická hodnota"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Řetězec"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
#, python-format
msgid "Command: %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Příkaz: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
msgid "Default application"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Výchozí aplikace"
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:199
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
msgid "Flattred"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:54 src/gpodder/gtkui/main.py:1765
msgid "Flattr this"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:193 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:273 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1015
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1019
msgid "Loading incomplete downloads"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Načítání nedokončených stahování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:274
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stahování některých epizod nebylo při minulém spuštění dokončeno."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:276
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
msgid "Resume all"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Obnovit vše"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:301 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1045
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Byla nalezena nedokončená stahování z minulého spuštění."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
msgid "Action"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Akce"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:448
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Potvrdit změny z gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:449
msgid "Select the actions you want to carry out."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte akci, kterou chcete provést"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:489
msgid "Uploading subscriptions"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nahrávání odběrů"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:490
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vaše odběry jsou nahrávány na server"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:495
msgid "List uploaded successfully."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Seznam byl úspěšně nahrán"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
msgid "Error while uploading"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Při nahrávání došlo k chybě"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:787 src/gpodder/gtkui/main.py:920
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2606 src/gpodder/gtkui/main.py:2803
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
msgid "Episode"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Episoda"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:806
msgid "Size"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Velikost"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:811
msgid "Duration"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Délka"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:815
msgid "Released"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vydané"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:842
msgid "Visible columns"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Viditelné sloupce"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:940 src/gpodder/gtkui/main.py:1100
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
msgid "Progress"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Průběh"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:974 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:40
msgid "Loading episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Načítání epizod"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:977
msgid "No episodes in current view"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné odběru v současném zobrazení"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:979
msgid "No episodes available"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné dostupné epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
msgid "No podcasts in this view"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
msgid "No subscriptions"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné odběry"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:989
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádná aktivní stahování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1104 src/gpodder/gtkui/main.py:1106
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1108
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1110
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1124
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1134
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1136
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nahlaste, prosím, tento problém a restartujte gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1160
msgid "Unhandled exception"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nezvládnutá výjimka"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1227
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba při zpracování zdroje: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1363
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1365 src/gpodder/gtkui/main.py:1368
msgid "Downloads finished"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stahování dokončeno"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
msgid "Downloads failed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stahování selhalo"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1375
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1377 src/gpodder/gtkui/main.py:1380
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Povolit synchronizaci"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Povolit synchronizaci"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1423
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1496 src/gpodder/gtkui/main.py:1771
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
msgid "Episode details"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Detaily epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1507
msgid "Start download now"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zahájit stahování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/gtkui/main.py:1698
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
msgid "Download"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stahování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/qmlui/__init__.py:590
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1121 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:458 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:146
msgid "Cancel"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zrušeno"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
msgid "Pause"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Pozastavit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513
msgid "Remove from list"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit ze seznamu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1552 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "Update podcast"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Aktualizovat podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1559
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Open download folder"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Otevřít složku pro stahování"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1565 src/gpodder/qmlui/__init__.py:449
msgid "Mark episodes as old"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Označit epizody jako staré"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 src/gpodder/gtkui/main.py:1758
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
msgid "Archive"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Archivovat"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1574
msgid "Remove podcast"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1589 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Podcast settings"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nastavení podcastů"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
msgid "Error converting file."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba při převádění souboru"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1649
msgid "Bluetooth file transfer"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přenos souboru přes bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
msgid "Preview"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Ukázka"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1690 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
msgid "Stream"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Proud"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1735
msgid "Send to"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odeslat na"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1737
msgid "Local folder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Místní složka"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1742
msgid "Bluetooth device"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zařízení bluetooth"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1749 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
msgid "New"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nový"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1896 src/gpodder/gtkui/main.py:2663
msgid "Flattr status"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1929
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
msgid "Error opening player"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba při otevírání přehrávače"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2171
msgid "Adding podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přidávání podcastů"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2172
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Informace o epizodě se stahují, čekejte, prosím"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
msgid "Existing subscriptions skipped"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stávající odběry přeskočeny"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2180
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Tyto podcasty již odebíráte:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2188
msgid "Podcast requires authentication"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Podcast požaduje autentizaci"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2189
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přihlaste se na %s:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2197 src/gpodder/gtkui/main.py:2292
msgid "Authentication failed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Autentizace selhala"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2203
msgid "Website redirection detected"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Detekováno přesměrování webové stránky"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "URL %(url)s se přesměrovává na %(target)s."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205
msgid "Do you want to visit the website now?"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chcete nyní navštívit webovou stránku"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2214
msgid "Could not add some podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2215
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Některé podcasty nemohly být přidány do vašeho seznamu:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
msgid "Unknown"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Neznámý"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2301
msgid "Redirection detected"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Detekováno přesměrování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2335
msgid "Merging episode actions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2336
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2361
msgid "Cancelling..."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zrušení..."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2370 src/gpodder/qmlui/__init__.py:519
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2371 src/gpodder/qmlui/__init__.py:518
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Jméno nové sekce:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2392
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2410
#, python-format
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba při aktualizaci %(url)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
#, python-format
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zdroj na %(url)s se nepodařilo aktualizovat."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2413
msgid "Error while updating feed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba při aktualizaci zdroje"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
#, python-format
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Aktualizován %(podcast)s (%(position)d z %(total)d)"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2455
msgid "No new episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2468
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2469 src/gpodder/gtkui/main.py:2473
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821
msgid "New episodes available"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Jsou dostupné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2472
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2498
msgid "Quit gPodder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Ukončit gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2499
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
2012-05-14 01:24:04 +02:00
"Stahujete epizody. Stahování můžete obnovit při příštím startu gPodderu. "
"Chcete nyní skončit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2547
msgid "Episodes are locked"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Epizody jsou uzamčeny"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2548
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
2012-05-14 01:24:04 +02:00
"Označené epizody jsou uzamčené. Pro jejich smazání je potřeba je nejprve "
"odemknout."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553 src/gpodder/qmlui/__init__.py:278
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranění epizod smaže stažené soubory."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
msgid "Deleting episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstraňování epizod"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
msgid "Please wait while episodes are deleted"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Počkejte než budou epizody odstraněny"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2609
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
msgid "Select played"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vybrat přehrané"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2612
msgid "Select finished"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vybrat dokončené"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
msgid "Select the episodes you want to delete:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte episody, které chcete odstranit:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:180
msgid "Delete episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697 src/gpodder/gtkui/main.py:2927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3028
msgid "No podcast selected"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádný podcast nebyl vybrán"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2698
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte podcast ze seznamu, který chcete aktualizovat"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba stahování při stahování %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
msgid "Download error"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba stahování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806
msgid "Select the episodes you want to download:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte episody, které chcete stáhnout:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2829 src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
msgid "Mark as old"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Označit jako staré"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2837
msgid "Please check for new episodes later."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2838
msgid "No new episodes available"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné nové epizody"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2893
msgid "Login to gpodder.net"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přihlašování na gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2894
msgid "Please login to download your subscriptions."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přihlaste se ke stažení vašich odběrů"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2909
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odběry na gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2928
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte podcast, který chcete upravit."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2943
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
msgid "Podcast"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Podcast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Remove podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit podcasty"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
msgid "Select the podcast you want to remove."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte který podcast chcete odstranit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2954
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
msgid "Remove"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2963
msgid "Removing podcast"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstraňování podcastu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2964
msgid "Please wait while the podcast is removed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Počkejte na odstranění podcastu"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2965
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chcete odstranit tento podcast a jeho epizody?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2967
msgid "Removing podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstraňování podcastů"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Počkejte než budou podcasty odstraňeny"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Opravdu chce odstranit vybrané podcasty a jejich epizody?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3029
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte ze seznamu podcast který chcete odstranit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
msgid "OPML files"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Soubory OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3044
msgid "Import from OPML"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Importovat z OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
msgid "Import podcasts from OPML file"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Importovat podcasty z OPML souboru"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3065
msgid "Nothing to export"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nic k exportování"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3066
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
2012-05-14 01:24:04 +02:00
"Váš seznam podcastů je prázdný. Začněte odebírat nějaké podcasty, a potom "
"můžete exportovat jejich seznam."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
msgid "Export to OPML"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Exportovat do OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3082
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Seznam vašich podcastů byl úspěšně exportován"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Export do OPML souboru se nezdařil. Zkontrolujte svá oprávnění."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3084
msgid "OPML export failed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Export do OPML selhal"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
msgid "No updates available"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
msgid "You have the latest version of gPodder."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Máte poslední verzi gPodderu."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3116
msgid "New version available"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Je k dispozici nová verze"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Nainstalovaná verze: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3119
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Nejnovější verze: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3120
#, python-format
msgid "Release date: %s"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Datum vydání: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Stáhnout nejnovější verzi z gpodder.org?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3135 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:140
msgid "About gPodder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "O aplikaci gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162
msgid "Donate / Wishlist"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přispět/Kniha přání"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165
msgid "Report a problem"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nahlásit problém"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3191
msgid "translator-credits"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přeložili"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3193
msgid "Translation by:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přeložili:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3197
msgid "Thanks to:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Poděkování patří:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte epizodu se seznamu, u které chcete zobrazit poznámky"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3276
msgid "No episode selected"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádná vybraná epizoda"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
msgid "Cannot start gPodder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "gPodder nelze spustit"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "D-Bus chyba: %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
#, python-format
msgid "released %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "vydáno %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:70 src/gpodder/gtkui/model.py:88
#: src/gpodder/gtkui/model.py:238 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62
#, python-format
msgid "from %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "od %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
msgid "played"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "přehráno"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
msgid "unplayed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "nepřehráno"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:86
msgid "today"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "dnes"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87
#, python-format
msgid "downloaded %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "staženo %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
msgid "Deleted"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstraněno"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:343
msgid "New episode"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nová epizoda"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:357
msgid "Downloaded episode"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stažená epizoda"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:360
msgid "Downloaded video episode"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stažená video epizoda"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:363
msgid "Downloaded image"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stažený obrázek"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:366
msgid "Downloaded file"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stažený soubor"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:381
msgid "missing file"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "chybějící soubor"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:385
msgid "never displayed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "nikdy nezobrazeno"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
msgid "never played"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "nikdy nepřehráno"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:389
msgid "never opened"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "nikdy neotevřeno"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
msgid "displayed"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "zobrazené"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:396
msgid "opened"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "otevřené"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:398
msgid "deletion prevented"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "zabráněno odstranění"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
msgid "All episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Všechny epizody"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
msgid "from all podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "ze všech podcastů"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:626
msgid "Subscription paused"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odběr pozastaven"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Nothing to paste."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nic k vložení"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Clipboard is empty"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Schránka je prázdná"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:444
msgid "Username"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Jméno"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
msgid "New user"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nový uživatel"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
msgid "Login"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přihlásit"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
msgid "Authentication required"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nutná autentizace"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:449
msgid "Password"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Heslo"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
msgid "Select destination"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Výběr umístění"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nastavení"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nastavit na"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
2012-05-14 01:24:04 +02:00
"%(field)s nemohlo být nastaveno na %(value)s. Požadovaný typ: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
msgid "Error setting option"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba při nastavování možnosti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Akce"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Jméno nové sekce:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
msgid "Select new podcast cover artwork"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyberte obal nového podcastu"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
msgid "You can only drop a single image or URL here."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Sem patří pouze jediný obrázek nebo URL adresa."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
msgid "Drag and drop"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Táhni a pusť"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Sem můžete přetáhnout pouze místní soubory a http:// adresy."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:516
msgid "Select all"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vybrat vše"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:540
msgid "Select none"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zrušit výběr"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
msgid "Nothing selected"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nic není vybráno"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
#, python-format
msgid "size: %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "velikost: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
msgid "Search"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Hledat"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Na zadané URL adrese se nenachází žádný platný OPML podcast."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
msgid "No feeds found"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdroje"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné kanály YouTube nevyhovují hledanému výrazu."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
msgid "No channels found"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nenalezeny žádné kanály"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Do nothing"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nic nedělat"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Show episode list"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zobrazit seznam epizod"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Add to download list"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přidat do seznamu stahovaných"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
msgid "Download immediately"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stáhnout ihned"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "None"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
msgid "Filesystem-based"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Označit jako staré"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
msgid "Delete from gPodder"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Převést na %(format)s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:276
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Name"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Jméno"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:314
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:315
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:410
msgid "Sign in to Flattr"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:319
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:408
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:328
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:329
msgid "WebKit/Gtk not found"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:365
msgid "Extension cannot be activated"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Rozšíření nemůže být aktivováno"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:389
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Extension module info"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Info o přídavném modulu"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:419
msgid "Configure audio player"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nastavit přehrávač audia"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:420
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:430
msgid "Command:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Příkaz:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:429
msgid "Configure video player"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nastavit přehrávač videa"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
msgid "manually"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "ručně"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:461
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:491
msgid "Replace subscription list on server"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nahradit seznam podcastů na serveru"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:492
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
2012-06-03 12:48:55 +02:00
"Podcasty na serveru, které nejsou v místním seznamu, budou smazány. "
"Pokračovat?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
msgid "Select folder for mount point"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
msgid "No device configured"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
#, fuzzy
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:88
msgid "Cannot open device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
#, fuzzy
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr "Zkontrolujte nastavení vašeho přehrávače v nabídce možnosti"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:136
msgid "Not enough space left on device"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
#, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "All"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vše"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Hide deleted"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Skrýt odstraněné"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Downloaded"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stáhnuté"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Archived"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Archivované"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Videos"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Videa"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
#, fuzzy
msgid "Partially played"
msgstr "Označit jako staré"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
#, fuzzy
msgid "Unplayed downloads"
msgstr "Nepřehrané epizody"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:207
#, python-format
msgid "Flattred (%(count)d)"
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:211
#, python-format
msgid "Flattr this (%(count)d)"
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:225
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:228
#, fuzzy
msgid "Flattring episode..."
msgstr "Odstraňování epizod"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:252
msgid "Could not log in to Flattr."
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:279 src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:694 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:182 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:453
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Delete"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:378
msgid "Uploading subscriptions..."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odeslat odběry..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:385
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Error on upload:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba nahráváni:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:446
msgid "Update all"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Aktualizovat vše"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:448
msgid "Update"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Aktualizovat"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:450 src/gpodder/qmlui/__init__.py:571
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
msgid "Rename"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přejmenovat"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:451
msgid "Change section"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Změnit oddíl"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:452 src/gpodder/qmlui/__init__.py:549
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Unsubscribe"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přestat odebírat"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:488
msgid "Merging episode actions..."
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
#, python-format
msgid "Merging episode actions (%d)"
msgstr ""
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
msgid "Remove this podcast and episodes?"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit tento podcast a epizody?"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:570
msgid "New section name:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Jméno nové sekce:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:579
msgid "New name:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nové jméno:"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:669
msgid "Delete this episode?"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit tuto epizodu?"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:687
msgid "Mark as new"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Označit jako nové"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:690
msgid "Allow deletion"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Povolit odstranění"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:696
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Add to play queue"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přidat to fronty"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:717 src/gpodder/qmlui/__init__.py:721
msgid "Adding podcasts..."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přidávání podcastů..."
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1046
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "Obnovit vše"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1120
msgid "OK"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "OK"
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
msgid "Please wait..."
msgstr "Čekejte, prosím..."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
msgid "Unknown track"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Neznámá stopa"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "%s na Soundcloudu"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stopy publikoval %s na Soundcloudu"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Oblíbené od %s na Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Sledovat oblíbené %s na Soundcloud."
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue in media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:23
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:25
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:23
msgid "Convert .flv files from YouTube to .mp4"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Převést .flv soubory z YouTube na .mp4"
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:24
msgid "Useful for playing downloaded videos on hardware players"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Vhodné pro přehrávání stažených videí na mp4 přehrávačích"
#: share/gpodder/extensions/flv2mp4.py:57
msgid "Convert FLV to MP4"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Převést FLV na MP4"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
#, fuzzy
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:19
msgid "Convert M4A audio to MP3 or OGG"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Převést M4A na MP3 nebo OGG"
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:20
msgid "Transcode .m4a files to .mp3 or .ogg using ffmpeg"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Převést .mp4a soubory na .mp3 nebo .ogg za použití ffmpeg"
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:54
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Převést na %(format)s"
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:78
msgid "File converted"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Soubor převeden"
#: share/gpodder/extensions/m4a_converter.py:81
msgid "Conversion failed"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Při převodu došlo k chybě"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Normalizovat audio"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Normalizovat úroveň hlasitosti"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
msgid "File normalized"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Normalizace proběhla"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
msgid "Rename episodes after download"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Po stažení přejmenovat epizody"
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Po stažení přejmenovat epizody na \"<Název epizody>.<přípona>\""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
msgid "Remove cover art from OGG files"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Odstranit přebal z OGG souborů"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Odstraní přebaly ze všech stažených ogg souborů"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
msgid "Remove cover art"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Odstranit přebal"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Převést video soubory do MP4 pro Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Převede všechna videa na Rockbox kompatibilní formát"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Označit stažené soubory pomocí Mutagen"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Přidat názvy epizod a podcastů do MP3/OGG tagů"
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Ubuntu App indikátor"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zobrazit indikátor na horní liště"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Show main window"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zobrazit hlavní okno"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Quit"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Ukončit"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Integrace s Ubuntu Unity"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zobrazit postup stahování v ikoně Unity spouštěče"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Zkontrolovat nové epizody později."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:39
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Add a new podcast"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přidat nový podcast"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "URL:"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Editor podcastů"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Oddíl:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zakázat aktualizace zdroje (pozastavit odběr)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "General"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Obecné"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "<b>HTTP/FTP autentizace</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Username:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Jméno:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Password:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Heslo:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "<b>Locations</b>"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "<b>Umístění</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Download to:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stáhnout do:"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Website:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Webová stránka:"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "popisek stránky"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Advanced"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Pokročilé"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Editor kanálů"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Hledat:"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zobrazit vše"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vybrat epizody"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Hledat nové podcasty"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vybrat vše"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zrušit výběr"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "_OPML/Search"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "_OPML/Hledat"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Top _podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nejlepší _podcasty"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "_YouTube"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "_YouTube"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
msgid "Preferences"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nastavení"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přehrávač audia:"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přehrávač videa:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "Preferred video format:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Extensions"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Rozšíření"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nahradit seznam na serveru místními odběry"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Device name:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Jméno zařízení"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:435
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "gpodder.net"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Update interval:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Interval aktualizace:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Maximální počet epizod v podcastu:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "When new episodes are found:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Když jsou nalezeny nové epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Updating"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Aktualizování"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Delete played episodes:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit přehrané epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit I epizody nepřehrané až do konce"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Also remove unplayed episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odstranit i nepřehrané epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Clean-up"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vyčistir"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Jméno zařízení"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Mountpoint:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "After syncing an episode:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Nepřehrané epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Jméno zařízení"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Edit config"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Upravit nastavení"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
msgid "_Podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "_Podcasty"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
msgid "Check for new episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
msgid "Download new episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stáhnout nové epizody"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "_Subscriptions"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "_Odběry"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Discover new podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Objevit nové podcasty"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Add podcast via URL"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přidat URL podcastu"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
msgid "Import from OPML file"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Importovat z OPML souboru"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
msgid "Export to OPML file"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Exportovat do OPML souboru"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
msgid "Go to gpodder.net"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Jít na gpodder.net"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
msgid "_Episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "_Epizody"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:175
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Play"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přehrát"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
msgid "Open"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Otevřít"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
msgid "Toggle new status"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přepnout na nový status"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
msgid "Change delete lock"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Přepnout příznak smazání"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "Zařízení bluetooth"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "_View"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "_Zobrazit"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "\"Všechny epizody\" v seznamu podcastů"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Use sections for podcast list"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Používat sekce v seznamu podcastů"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Toolbar"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nástrojová lišta"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Episode descriptions"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Popis epizod"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Hide deleted episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Skrýt odstraněné epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Downloaded episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stažené epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Unplayed episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nepřehrané epizody"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Hide podcasts without episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Skrýt podcasty bez epizod"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "_Help"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "_Nápověda"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "User manual"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Uživatelský návod"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
msgid "Software updates"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Softwarové aktualizace"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Filter:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Filtr:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Podcasty"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Limit rate to"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Omezit ryhclost na"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "KiB/s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Limit downloads to"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Omezit počet stahování na"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Úvodem"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "<big>Vítejte v gPodderu</big>"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Seznam podcastů je prázdný."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vybrat ze seznamu ukázkových podcastů"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Přidejte podcast zadáním jeho URL"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Obnovit mé odběry z gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
msgid "Shownotes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Poznámky"
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "No episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné epizody"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:41
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Touch to change filter"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Dotykem změníte filtr"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:157
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Show episodes"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zobrazit epizody"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:128
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:155
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Now playing"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přehrávané nyní"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:132
msgid "Settings"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nastavení"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:161
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Playlist empty"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Seznam k přehrání je prázdný"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:166
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Download episodes"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Stažené epizody"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:173
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Playback episodes"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Přehrát epizody"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:247
msgid "About"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "O programu"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:272
msgid "Thanks"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Poděkování"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:282
msgid "Credits"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Zásluhy"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:379
msgid "gPodder settings"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Nastavení gPodderu"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:383
msgid "Screen orientation"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Orientace displeje"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:387
msgid "Automatic rotation"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Automatické otočení"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
msgid "Media indexing"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:397
#, fuzzy
msgid "Show podcasts in Music app"
msgstr "Žádné podcasty v tomto zobrazení"
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:429
msgid "Auto-Flattr on playback"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:439
msgid "Enable synchronization"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Povolit synchronizaci"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:454
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Device name"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Jméno zařízení"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:460
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Replace list on server"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nahradit seznam na serveru"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:472
msgid "No account? Register here"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nemáte účet? Registrujte se zde"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:527
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Select downloaded"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Vybrat stažené"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:547
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Invert selection"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Obrátit výběr"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:193
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:241
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Play queue"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přehrát frontu"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
#, python-format
msgid "%(count)s minute"
msgid_plural "%(count)s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
#, python-format
msgid "%(count)s second"
msgid_plural "%(count)s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
msgid "No podcasts."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Žádné podcasty"
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:25
msgid "Add your first podcast now."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nyní přidejte první podcast."
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:51
msgid "Pull down to refresh"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:52
#, fuzzy
msgid "Release to refresh"
msgstr "Datum vydání: %s"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:44
msgid "Search term or URL"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Hledaný výraz nebo URL adresa"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:101
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "Toplist"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Seznam nejlepších"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgid "My gpodder.net"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Můj gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:122
msgid "Examples"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Příklady"
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:135
msgid "powered by gpodder.net"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:145
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "Přestat odebírat"
#: bin/gpo:247
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Podcast update requested by extensions."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Aktualizace podcastů vyžadované rozšířeními."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:251
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Episode download requested by extensions."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Stažení epizody vyžadované rozšířeními."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:304
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:310 bin/gpo:382 bin/gpo:416 bin/gpo:546 bin/gpo:561 bin/gpo:654
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
msgstr "Neodebíráte %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:319
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "%s nelze odebírat"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:334
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "%s úspěšně přidáno "
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:352
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "This configuration option does not exist."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Tato možnost nastavení neexistuje."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:356
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Lze nastavit jen koncové větve konfigurace."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:370
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "%(old_title)s přejmenováno na %(new_title)s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:386
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zrušeno odebírání %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:460
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Updates disabled"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Aktualizace zakázány"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:475
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: bin/gpo:481
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Zkontrolovat nové epizody"
#: bin/gpo:490
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Přeskakování %(podcast)s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:552
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Zakázána aktualizace kanálu z %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:567
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Povolena aktualizace kanálu z %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:584
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Naslouchá se na VŠECH síťových rozhraních."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:609
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "No podcasts found."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nebyly nalezeny žádné podcasty"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:623
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Pro přihlášení zadejte pořadové číslo, ? vypíše seznam"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:637 bin/gpo:641
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Invalid value."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Neplatná hodnota"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:658
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Neplatná URL adresa: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:661
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "URL adresa změněna z %(old_url)s na %(new_url)s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:717
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Chyba syntaxe: %(error)s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:811
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Ambigous command. Did you mean.."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Nejednoznačný příkaz. Mysleli jste..."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpo:815
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "The requested function is not available."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Požadovaná funkce není dostupná."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpodder:112
msgid "Print debugging output to stdout"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Vypisovat ladící informace na standardní výstup"
#: bin/gpodder:116
msgid "Start the QML interface of gPodder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Spustit QML rozhraní gPodderu"
#: bin/gpodder:119
msgid "Subscribe to the given URL"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odebírat ze zadané URL adresy"
#: bin/gpodder:124
msgid "Mac OS X application process number"
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Mac OS X: číslo procesu"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Podcast klient gPodder"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Podcast klient"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Odebírat audio a video obsah z internetu"
#~ msgid "Loading shownotes..."
#~ msgstr "Načítání poznámek"
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Stáhnout"
#~ msgid "C_ancel download"
#~ msgstr "_Zrušit stahování"
#~ msgid "Context menu"
#~ msgstr "Kontextové menu"
#~ msgid "Invalid URL."
#~ msgstr "Neplatná URL adresa"
#~ msgid "You are already subscribed to %s."
#~ msgstr "%s již odebíráte."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Flattr</b>"
#~ msgstr "<b>Umístění</b>"
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Stahování"
#~ msgid "These downloads failed:"
#~ msgstr "Tato stahování selhala:"