gpodder/po/nn.po

2453 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-01-27 20:07:28 +01:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
2013-01-27 20:07:28 +01:00
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@yahoo.no>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-09-15 12:27:12 +02:00
"POT-Creation-Date: 2018-09-15 12:26+0200\n"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/gpodder/config.py:54
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder på %s"
#: src/gpodder/util.py:442
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/util.py:521
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: src/gpodder/util.py:523
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/gpodder/util.py:566 src/gpodder/util.py:569
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjend)"
#: src/gpodder/util.py:1372 src/gpodder/util.py:1394
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/util.py:1386
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/util.py:1390
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/util.py:1398
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "and"
msgstr "og"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:325
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Feil brukarnamn/passord"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:505 src/gpodder/sync.py:958
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:505 src/gpodder/sync.py:958
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Queued"
msgstr "I kø"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:505 src/gpodder/gtkui/model.py:372
msgid "Downloading"
msgstr "Lastar ned"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/model.py:622 src/gpodder/sync.py:959
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/sync.py:959
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Failed"
msgstr "Feila"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/sync.py:959
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrote"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:506 src/gpodder/sync.py:959
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
#: src/gpodder/download.py:834
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Missing content from server"
msgstr "Manglande innhald frå tenaren"
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/download.py:840
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "I/O-feil: %(error)s: %(filename)s"
#: src/gpodder/download.py:847
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP-feil %(code)s: %(message)s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/download.py:851 src/gpodder/sync.py:1114
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
#: src/gpodder/directory.py:97
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:107
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "OMPL-filer"
#: src/gpodder/directory.py:117
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "OMPL-filer"
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Innstillingar"
#: src/gpodder/directory.py:137
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:147
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
#: src/gpodder/directory.py:160
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s på Soundcloud"
#: src/gpodder/directory.py:174
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importer frå OPML-fil"
#: src/gpodder/model.py:348 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:176
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "No description available"
msgstr "Ingen detaljar tilgjengeleg"
#: src/gpodder/model.py:580
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
#: src/gpodder/model.py:647
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:648
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/model.py:682 src/gpodder/model.py:1106
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr "Andre"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/model.py:1089 src/gpodder/model.py:1104
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/model.py:1102
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Audio"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/model.py:1275
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/model.py:1276
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:238
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Avbroten av brukar."
#: src/gpodder/sync.py:241
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Skriv data til disk"
#: src/gpodder/sync.py:338
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Opnar iPod-database"
#: src/gpodder/sync.py:348
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod opna"
#: src/gpodder/sync.py:359
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Lagrar iPod-database"
#: src/gpodder/sync.py:364
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Skriv utvida gtkpod-database"
#: src/gpodder/sync.py:440 src/gpodder/sync.py:703 src/gpodder/sync.py:904
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjernar %s"
#: src/gpodder/sync.py:455 src/gpodder/sync.py:580
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Legg til %s"
#: src/gpodder/sync.py:473
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Klarte ikkje kopiera %(episode)s: Ikkje nok ledig plass på %(mountpoint)s"
#: src/gpodder/sync.py:558
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Opnar MP3-spelar"
#: src/gpodder/sync.py:561
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-spelar opna"
#: src/gpodder/sync.py:599
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:626 src/gpodder/sync.py:634
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Klarte ikkje opna %(filename)s: %(message)s"
#: src/gpodder/sync.py:805 src/gpodder/sync.py:812
msgid "MTP device"
msgstr "MTP-eining"
#: src/gpodder/sync.py:819
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Opnar MTP-eining"
#: src/gpodder/sync.py:829
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s opna"
#: src/gpodder/sync.py:834
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Lukkar %s"
#: src/gpodder/sync.py:842
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s lukka"
#: src/gpodder/sync.py:847 bin/gpo:720
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Legg til %s ..."
#: src/gpodder/sync.py:958
#, fuzzy
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synkronisering"
#: src/gpodder/my.py:178
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Legg til %s"
#: src/gpodder/my.py:180
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Heiltal"
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Pause nedlasting"
#: src/gpodder/extensions.py:100
#, fuzzy
msgid "No description for this extension."
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg."
#: src/gpodder/extensions.py:220
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:236
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/extensions.py:273
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Python-modulen «%s» er ikkje installert"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Default application"
msgstr "Standardprogram"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:161 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:381 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:382
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/main.py:401
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Lastar ufullstendige nedlastingar"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:402
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr "Somme episodar har ikkje vorte lasta ned ferdig i ei tidlegare økt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:405
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:421
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Resume all"
msgstr "Fortset alle"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:433
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr "Ufullstendige nedlastingar frå ei tidlegare økt vart funne."
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:538
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Handling"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:585
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Stadfest endringar frå gpodder.net"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:586
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Vel handlingane du vil utføra"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:626
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Lastar opp abonnement"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:627
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
msgstr "Dine abonnement vert lasta opp til tenaren."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:632
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "List uploaded successfully."
msgstr "Opplastinga av liste var vellykka."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:639
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Error while uploading"
msgstr "Feil under opplasting"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:910 src/gpodder/gtkui/main.py:1036
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 src/gpodder/gtkui/main.py:3024
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:269
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:929
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:934
msgid "Duration"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:938
msgid "Released"
msgstr "Utgjeven"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1056 src/gpodder/gtkui/main.py:1205
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1084
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Ingen episodar her"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1086
msgid "No episodes available"
msgstr "Ingen episodar tilgjengeleg"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1092
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Ingen podkastar her"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1094
msgid "No subscriptions"
msgstr "Ingen abonnement"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1096
#, fuzzy
msgid "No active tasks"
msgstr "Ingen aktive nedlastingar"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1209 src/gpodder/gtkui/main.py:1211
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1213
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1215
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1228
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1240
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1270
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
msgstr "Ver god og rapporter dette problemet og start gPodder på nytt:"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1271
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Ikkje-handtert unntak"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1338
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Kjeldetolkarfeil: %s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1474
#, fuzzy
msgid "Could not download some episodes:"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1476 src/gpodder/gtkui/main.py:1479
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Downloads finished"
msgstr "Nedlastingar er fullførte"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1482
msgid "Downloads failed"
msgstr "Nedlastingar feila"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1487
#, fuzzy
msgid "Could not sync some episodes:"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1490 src/gpodder/gtkui/main.py:1494
#, fuzzy
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Eining synkronisert"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1498
#, fuzzy
msgid "Device synchronization failed"
msgstr "Eining synkronisert"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1541
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1652
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Start download now"
msgstr "Start nedlasting no"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1657 src/gpodder/gtkui/main.py:1901
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1662 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1670
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Move up"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1672
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Move down"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1675
msgid "Remove from list"
msgstr "Fjern frå lista"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1716 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
msgid "Update podcast"
msgstr "Oppdater podkast"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1723
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Open download folder"
msgstr "Opna nedlastingsmappe"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1729
#, fuzzy
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Merk episode som avspelt"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1733 src/gpodder/gtkui/main.py:1959
msgid "Archive"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1738
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete podcast"
msgstr "Slett episodar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1753 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podkastinnstillingar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1831
msgid "Error converting file."
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1831
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Filoverføring via Blåtann"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1887 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Spel"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1891
msgid "Preview"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1893
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Straum"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Avbryt"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1910
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slett"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1936
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Send to"
msgstr "Send til"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Local folder"
msgstr "Lokal mappe"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1943
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Blåtanneining"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1950
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1968 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
msgid "Episode details"
msgstr "Episodedetaljar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2124
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr "Sjekk mediaspelarinnstillingane dine i innstillingsdialogen."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2125
msgid "Error opening player"
msgstr "Klarte ikkje opna spelar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2365
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Legg til podkast"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2366
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr "Vent medan episodeinformasjon vert lasta ned."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Eksisterande abonnement er hoppa over"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2374
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2382
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Podkast krev autentisering"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2383
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
msgstr "Logg inn til %s:"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/gtkui/main.py:2486
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering feila"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2397
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Nettstadsomadressering oppdaga"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "Adressa %(url)s vert omadressert til %(target)s."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2399
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Vil du vitje nettstaden no?"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2409
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar til lista di:"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2495
msgid "Redirection detected"
msgstr "Omadressering oppdaga"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2529
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Flett saman episodehandlingar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2530
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
msgstr "Episodehandlingar frå gpodder.net er fletta saman."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryt …"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2563
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2564
#, fuzzy
msgid "No network connection"
msgstr "Nytt namn:"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2600
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
msgstr "Oppdatert %(podcast)s (%(position)d / %(total)d)"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2611
#, python-format
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
msgstr "Feil under oppdatering av %(url)s: %(message)s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2613
#, python-format
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelda med adressa %(url)s"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2614
msgid "Error while updating feed"
msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelde"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2656
msgid "No new episodes"
msgstr "Ingen nye episodar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2669
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2672 src/gpodder/gtkui/main.py:2679
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
msgid "New episodes available"
msgstr "Nye episodar tilgjengeleg"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2676
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2716
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Avslutt gPodder"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2717
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Du lastar ned episodar. Du kan fortsetja nedlastingane neste gong du startar "
"gPodder. Vil du avslutta no?"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Episodane er låst"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2758
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Dei valde episodane er låst. Lås opp dei episodane du vil sletta og prøv om "
"att."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2765
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Sletting av episodar fjernar nedlasta filer."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2770
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Slettar episodar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2771
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Vent medan episodane vert sletta"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2826
msgid "Select played"
msgstr "Vel avspela"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2827
2010-10-05 12:47:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Select finished"
msgstr "Vel ingen"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2831
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Vel episodane du vil sletta:"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2848 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "Slett episodar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2901 src/gpodder/gtkui/main.py:3136
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3236
msgid "No podcast selected"
msgstr "Ingen podkastar valde"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2902
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr "Vel ein podkast i lista som du vil oppdatera."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr "Det oppstod ein feil under nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2976
msgid "Download error"
msgstr "Nedlastingsfeil"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3027
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Vel episodane du vil lasta ned:"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3050
msgid "Mark as old"
msgstr "Merk som gammal"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3057
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Sjekk etter nye episodar seinare."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
msgid "No new episodes available"
msgstr "Ingen nye episodar tilgjengeleg."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscriptions on %(server)s"
msgstr "Abonnent på gpodder.net"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3110
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Logg inn til gpodder.net"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Logg inn for å lasta ned abonnementa dine."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Vel ein podkast i lista for å redigera"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3151
msgid "Podcast"
msgstr "Podkast"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete podcasts"
msgstr "Fjern podkastar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3158
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Vel podkastane du vil sletta."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3162 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deleting podcast"
msgstr "Slettar episodar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3172
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Vent medan podkasten vert fjerna"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid ""
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3175
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Fjernar podkastar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Vent medan podkastane vert fjerna"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3177
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid ""
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\r\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3237
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr "Vel ein podkast i lista for å fjerna."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
msgid "OPML files"
msgstr "OMPL-filer"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3252
msgid "Import from OPML"
msgstr "Importer frå OPML"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3266
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importer podkastar frå OPML-fil"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3273
msgid "Nothing to export"
msgstr "Ingenting å eksportera"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3274
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Lista di over podkastabonnement er tom. Abonner på nokre podkastar før du "
"prøver å eksportera abonnementslista di."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3280
msgid "Export to OPML"
msgstr "Eksporter til OPML"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3293
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "Podkastlista di er eksportert."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3300
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil. Sjekk rettane dine."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3302
msgid "OPML export failed"
msgstr "Klarte ikkje eksportera OPML"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3326
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not check for updates"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3327
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please try again later."
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3332
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Ingen episodar tilgjengeleg"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3333
msgid "You have the latest version of gPodder."
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3337
#, fuzzy
msgid "New version available"
msgstr "Nye episodar tilgjengeleg"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3339
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3340
#, fuzzy, python-format
msgid "Newest version: %s"
msgstr "Slettar: %s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3341
#, fuzzy, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "Utgjeven: %s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
#, fuzzy
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
msgstr "Last ned mine abonnement frå gpodder.net"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3591
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
msgstr "Set opp eininga di i innstillingsdialogen."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Would you like to set up an API key now?"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3592
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "API key required"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3611 bin/gpo:643
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "No unique URL found"
msgstr "Ingen kanalar funne"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3616 bin/gpo:649
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Already subscribed"
msgstr "Klarte ikkje synkronisera til iPod"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3625 bin/gpo:661
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3626
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error getting YouTube channels"
msgstr "Klarte ikkje stilla innstilling."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3629
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Successfully migrated subscriptions"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3631
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscriptions are up to date"
msgstr "_Abonnement"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "These URLs failed:"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not migrate some subscriptions"
msgstr "Klarte ikkje leggja til somme podkastar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3726
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Klarte ikkje starta gPodder"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3727
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus-feil: %s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "About gPodder"
msgstr "Avslutt gPodder"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3774
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Nettstad:"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3775
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "Bug Tracker"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3826
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:99 src/gpodder/gtkui/model.py:67
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85 src/gpodder/gtkui/model.py:285
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "Frå %s"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:130
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Vel episodar"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:306
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:312
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Open link in web browser"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/config.py:48
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Integer"
msgstr "Heiltal"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Float"
msgstr "Flyttal"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "String"
msgstr "Streng"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "released %s"
msgstr "Utgjeven %s"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:439
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "played"
msgstr "avspela"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "unplayed"
msgstr "ikkje spela"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "today"
msgstr "idag"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "lasta ned %s"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:382
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleted"
msgstr "Sletta"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "New episode"
msgstr "Ny episode"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:401
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Nedlasta episode"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:404
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Nedlasta filmepisode"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:407
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded image"
msgstr "Nedlasta bilete"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:410
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded file"
msgstr "Nedlasta fil"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:426
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "missing file"
msgstr "manglande fil"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:430
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never displayed"
msgstr "aldri vist"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:432
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never played"
msgstr "aldri avspela"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never opened"
msgstr "aldri opna"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "displayed"
msgstr "vist"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:441
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "opened"
msgstr "opna"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:443
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "deletion prevented"
msgstr "sletting avverga"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:485 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "All episodes"
msgstr "Alle episodar"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:486
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "from all podcasts"
msgstr "frå alle podkastar"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:712
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Subscription paused"
msgstr "_Abonnement"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Ingenting å lima inn."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Utklippstavle er tom"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
msgid "New user"
msgstr "Ny brukar"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentisering trengst"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Server"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
msgid "Select destination"
msgstr "Vel mål"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Set til"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:82
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Klarte ikkje setja %(field)s til %(value)s. Påkravt datatype: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
msgid "Error setting option"
msgstr "Klarte ikkje stilla innstilling."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Do nothing"
msgstr "Gjer ingenting"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Show episode list"
msgstr "Vis episodeliste"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "Legg til nedlasting"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "Last ned no"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Filsystembasert"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
#, fuzzy
msgid "Mark as played"
msgstr "Merk som uavspelt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
#, fuzzy
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Slett han frå gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Tilpassa formatstrengar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:321
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:373
2013-09-24 19:28:16 +02:00
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:378
2013-09-24 19:28:16 +02:00
msgid "Extension info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
2013-09-24 19:28:16 +02:00
msgid "Support the author"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:425
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:438
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Extension module info"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:475
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Configure audio player"
msgstr "Set opp lydeining"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:476
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:486
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Configure video player"
msgstr "Set opp filmspelar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:498
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:522
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:524
#, python-format
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:564
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Byt ut abonnementlista på tenaren"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:565
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Eksterne podkastar som ikkje har vorte lagt til lokalt vil verta fjerna på "
"tenaren. Vil du fortsetja?"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:644
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Vel mappe som monteringspunkt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:661
#, fuzzy
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Vel mappe som monteringspunkt"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Søk etter:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Søk etter:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Legg til podkast"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Vent medan podkasten vert fjerna"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Vel alt"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Vel ingen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingen vald"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "storleik: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera kjelda med adressa %(url)s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Klarte ikkje opna spelar"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add section"
msgstr "Handling"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "New section:"
msgstr "Nytt namn:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:116
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Opna"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:120
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Vel nytt podkastomslagsbilete"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:165
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Du kan berre sleppa eit enkelt bilete eller ei adresse her."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:166
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:178
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Drag and drop"
msgstr "Dreg og slepp"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Du kan berre sleppa lokale filer og HTTP-adresser her."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:83
msgid "No device configured"
msgstr "Inga eining er sett opp"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:84
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Set opp eininga di i innstillingsdialogen."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:89
msgid "Cannot open device"
msgstr "Klarte ikkje opna eining"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:90
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr "Sjekk innstillingane i innstillingsdialogen."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:137
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Ikkje nok plass att på eininga"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du må frigjera %s.\n"
"Vil du fortsetja?"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:200
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Opplastinga av liste var vellykka."
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:201
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:274
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:286
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Unknown track"
msgstr "Ukjent spor"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:202
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s på Soundcloud"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:211
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Spor publisert av %s på Soundcloud"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:238
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%ss favorittar på Soundcloud"
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Spor favorisert av %s på Soundcloud."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:130
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "File converted"
msgstr "iPod OGG-konverterer"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Show main window"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Éin ny episode er klar for nedlasting"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Éin ny episode er klar for nedlasting"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Convert video files"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:98
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:133
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Conversion failed"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Vel omslag frå fil"
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Remove cover art"
msgstr "Fjern nytt merke"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Enqueue/Resume in media players"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgstr ""
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, fuzzy
msgid "Resume in"
msgstr "Fortset alle"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr ""
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
2013-04-10 17:53:36 +02:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Sjå etter nye episodar under oppstart"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Sjå etter nye episodar under oppstart"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
2010-02-25 01:57:26 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "File normalized"
msgstr "Filnamn"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr ""
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Save video"
msgstr ""
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, fuzzy
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
#, fuzzy
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Error converting videos"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Stream to Sonos"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Convert audio files"
msgstr "Klarte ikkje konvertera fil."
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "\"Open website\" episode context menu"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:31
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Nettstad:"
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Vis «Alle episodar» i podkastliste"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:16
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:17
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Legg til ein ny podkast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "Podkastendrar"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Section:"
msgstr "Handling"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Bruk smart kjeldeoppdatering"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr "Synkroniserer til spelar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Strategy:"
msgstr "Slettingstrategi"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-autentisering</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Plasseringar</b>"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Last ned til:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Nettstad:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "nettstadsetikett"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "Innstillingsendrar"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Vis alt"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Sjekk etter nye episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Limit rate to"
msgstr "Avgrens rate til"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Avgrens nedlastingar til"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Vel episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr "<b><big>Velkommen til gPodder</big></b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Podkastlista di er tom. Kva vil du gjera?"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Vel frå ei liste med dømepodkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Legg til podkast via ei adresse"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Last ned mine abonnement frå gpodder.net"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Gå til gpodder.net"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Hjelp"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Podcasts"
msgstr "Podkastar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "Last ned nye episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Ingen abonnement"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Finn nye podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Legg til podkast via ei adresse"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importer frå OPML-fil"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Eksporter til OPML-fil"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Episodes"
msgstr "Episode"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Toggle new status"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Change delete lock"
msgstr "Skift slettelås"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sync to device"
msgstr "Synkroniser til eining"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Update YouTube subscriptions"
msgstr "Ingen abonnement"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
msgid "_View"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Vis verktøylinje"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Episodeskildringar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Gøym sletta episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Nedlasta episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Uavspela episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Gøym podkastar utan episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Visible columns"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "Lydspelar:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "Filmspelar:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "Vis «Alle episodar» i podkastliste"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Klarte ikkje lagra podkastliste"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "YouTube API key (v3):"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synkroniser abonnementar og episodehandlingar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Server:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Byt ut liste på tenar med lokale abonnement"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Device name:"
msgstr "Einingsnamn:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Update interval:"
msgstr "Oppdateringsintervall:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Maksimultalet på episodar per podkast:"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Når nye episodar er funne:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Updating"
msgstr "Oppdaterer"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Slett spela episodar:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Fjern spela episodar frå eining"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Fjern òg uspela episodar"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Clean-up"
msgstr "Rydd opp"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Device type:"
msgstr "Einingstype:"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Etter ein episode er synkronisert:"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Byt ut abonnementlista på tenaren"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Namn på spelelista:"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgstr ""
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Berre synkroniser uavspela episodar"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
2014-10-28 18:33:10 +01:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Edit config"
msgstr "Rediger innstillingar"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Finn nye podkastar"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Vel alt"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Vel ingen"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr ""
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr ""
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:233
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Podcast update requested by extensions."
msgstr "Podkast krev autentisering"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:237
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:290
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:307 bin/gpo:383 bin/gpo:421 bin/gpo:572 bin/gpo:594 bin/gpo:609
#: bin/gpo:729
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:313
2013-04-10 17:53:36 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "Klarte ikkje synkronisera til iPod"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:319
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot subscribe to %s."
msgstr "Klarte ikkje synkronisera til iPod"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:335
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:353
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:357
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:371
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:387
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Fjern abonnement"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:453
msgid "Invalid command."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:458
#, python-format
msgid "Invalid option: %s."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:483
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "Updates disabled"
msgstr "Oppdater valde"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:494
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2013-01-27 20:07:28 +01:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:500
#, fuzzy
msgid "Checking for new episodes"
msgstr "Sjekkar etter nye episodar …"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:509
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping %(podcast)s"
msgstr "Legg til podkast"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:579
msgid "No episode with the specified GUID found."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:583
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
msgstr "Slett episodar"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:585
#, fuzzy
msgid "Episode has already been deleted."
msgstr "Episodane er låst"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:600
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:615
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
msgstr "Leser filer frå %s"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:628
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, python-format
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:655
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, python-format
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:665
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Nothing to fix"
msgstr "Ingenting å eksportera"
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:684
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "No podcasts found."
msgstr "Ingen podkastar funne."
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:698
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:712 bin/gpo:716
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Invalid value."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:733
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:736
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:792
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:884
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgstr ""
2018-09-08 18:20:11 +02:00
#: bin/gpo:888
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, fuzzy
msgid "The requested function is not available."
msgstr "Denne funksjonen er ikkje tilgjengeleg for iPod-ar."
#: bin/gpodder:100
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Skriv avlusningsutdata til «stdout»"
#: bin/gpodder:103
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr ""
#: bin/gpodder:108
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Klarte ikkje synkronisera til iPod"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "gPodder Podcast Client"
msgstr "Podkastendrar"
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Podcast Client"
msgstr "Podkastliste"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr ""