2013-01-27 20:07:28 +01:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-02-25 12:34:30 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gPodder\n"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:49+0200\n"
|
2013-01-27 20:07:28 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2010-10-05 23:44:22 +02:00
|
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-01-27 20:07:28 +01:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/config.py:55
|
2010-02-25 12:34:30 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-02-05 14:08:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "gPodder on %s"
|
2010-02-25 12:34:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "gPodder koneella %s"
|
2010-02-05 14:08:14 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:419
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(count)d day ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d days ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d päivä sitten"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d päivää sitten"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:495
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr "Tänään"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:497
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr "Eilen"
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:540 src/gpodder/util.py:543
|
|
|
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
|
|
|
msgstr "(tuntematon)"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1223 src/gpodder/util.py:1242
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d second"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d sekunti"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d sekuntia"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1236
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d tunti"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d tuntia"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1239
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d minuutti"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d minuuttia"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/util.py:1245
|
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "ja"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:448 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:155
|
|
|
|
|
msgid "No description available"
|
|
|
|
|
msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:679
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:744
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:745
|
|
|
|
|
msgid "Only keep latest"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:777 src/gpodder/model.py:1209
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Muu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1192 src/gpodder/model.py:1207
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/model.py:1205
|
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:176
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Add %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisää %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/my.py:178
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Remove %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/flattr.py:211
|
|
|
|
|
msgid "Not enough means to flattr"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/flattr.py:213
|
|
|
|
|
msgid "Item does not exist on Flattr"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/flattr.py:215
|
|
|
|
|
msgid "Already flattred or own item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/flattr.py:217
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/flattr.py:223
|
|
|
|
|
msgid "No internet connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/flattr.py:228
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No description"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei tilauksia"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:195
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän peruma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:198
|
|
|
|
|
msgid "Writing data to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjoitetaan tietoja levylle"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:284
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opening iPod database"
|
|
|
|
|
msgstr "Avataan iPodin tietokantaa"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:294
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "iPod opened"
|
|
|
|
|
msgstr "iPod avattu"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:305
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Saving iPod database"
|
|
|
|
|
msgstr "Tallennetaan iPodin tietokanta"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:310
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Writing extended gtkpod database"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjoitetaan gtkpodin tietokantaa"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:386 src/gpodder/sync.py:646 src/gpodder/sync.py:840
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Poistetaan %s"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:401 src/gpodder/sync.py:514
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Adding %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisätään %s"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:417
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Virhe kopioitaessa jaksoa %(episode)s: Liitospisteessä %(mountpoint)s ei ole "
|
|
|
|
|
"riittävästi vapaata tilaa"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:504
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opening MP3 player"
|
|
|
|
|
msgstr "Avataan MP3-soitinta"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:507
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP3 player opened"
|
|
|
|
|
msgstr "MP3-soitin avattu"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:569 src/gpodder/sync.py:577
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %(filename)s: %(message)s"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:746 src/gpodder/sync.py:752
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "MTP device"
|
|
|
|
|
msgstr "MTP-laite"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:759
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Opening the MTP device"
|
|
|
|
|
msgstr "Avataan MTP-medialaitetta"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:769
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s opened"
|
|
|
|
|
msgstr "Laite %s on avattu"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:774
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Closing %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Suljetaan laitetta %s"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:782
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Laite %s on suljettu"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:787 bin/gpo:658
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Adding %s..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lisätään jaksoa %s..."
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
|
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisätty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:889 src/gpodder/download.py:526
|
|
|
|
|
msgid "Queued"
|
|
|
|
|
msgstr "Jonossa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:889
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkronointi"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Valmis"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Epäonnistui"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Peruttu"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:890 src/gpodder/download.py:527
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Tauolla"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/sync.py:1046 src/gpodder/download.py:870
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe: %s"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:328
|
|
|
|
|
msgid "Wrong username/password"
|
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:526 src/gpodder/gtkui/model.py:328
|
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladataan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:853
|
|
|
|
|
msgid "Missing content from server"
|
|
|
|
|
msgstr "Palvelimelta puuttuu sisältöä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:859
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirräntävirhe: %(error)s: %(filename)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/download.py:866
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP-virhe: %(code)s: %(message)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Integration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Kokonaisluku"
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Post download"
|
|
|
|
|
msgstr "Pysäytä lataus"
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:100
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No description for this extension."
|
|
|
|
|
msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Command not found: %(command)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän komentoa ei löytynyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:227
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/extensions.py:264
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Python module not found: %(module)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Python-moduulia ”%s” ei ole asennettu"
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:65
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Command: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Komento: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:111
|
|
|
|
|
msgid "Default application"
|
|
|
|
|
msgstr "Oletussovellus"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:210 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "gPodder"
|
|
|
|
|
msgstr "gPodder"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:290 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1103
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading incomplete downloads"
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ladataan keskeneräiset lataukset"
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Joidenkin jaksojen lataaminen jäi kesken aiemmalla käyttökerralla."
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:293
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d partial file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d partial files"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d keskeneräinen tiedosto"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d keskeneräistä tiedostoa"
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:308
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Resume all"
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Jatka kaikkien latausta"
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:318 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1133
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Löydettiin keskeneräisiä latauksia aiemmasta käyttökerrasta."
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:418
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Toiminto"
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:465
|
2010-04-02 23:19:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
|
2010-04-11 22:49:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Vahvista muutokset gpodder.netistä"
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:466
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select the actions you want to carry out."
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Valitse toiminnot, jotka haluat suorittaa."
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:506
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Uploading subscriptions"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:507
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tilauksia ladataan palvelimelle."
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:512
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "List uploaded successfully."
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:519
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error while uploading"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:804 src/gpodder/gtkui/main.py:937
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2647 src/gpodder/gtkui/main.py:2844
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:131
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:266
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Episode"
|
|
|
|
|
msgstr "Jakso"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:823
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Otsikko:"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:832
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
|
|
|
msgstr "Julkaistu"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:859
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visible columns"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:957 src/gpodder/gtkui/main.py:1117
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:46
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Edistyminen"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:991 share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:44
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladataan jaksoja"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:994
|
2009-09-23 12:39:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "No episodes in current view"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nykyisessä näkymässä ei ole yhtään jaksoa"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:996
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "No episodes available"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "No podcasts in this view"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1004
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "No subscriptions"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ei tilauksia"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1006
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No active tasks"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ei aktiivisia latauksia"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1121 src/gpodder/gtkui/main.py:1123
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d active"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d active"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d aktiivinen"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d aktiivista"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1125
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d failed"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d failed"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d epäonnistunut"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d epäonnistunutta"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1127
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d queued"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d queued"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d jonossa"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d jonossa"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1141
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "downloading %(count)d file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "downloading %(count)d files"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "ladataan %(count)d tiedosto"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "ladataan %(count)d tiedostoa"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1151
|
2013-01-27 20:07:28 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "synchronizing %(count)d file"
|
|
|
|
|
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
|
2013-01-27 20:07:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1153
|
2013-01-27 20:07:28 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "%(queued)d task queued"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
|
2013-01-27 20:07:28 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
|
2009-06-05 13:11:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tee ilmoitus tästä ongelmasta ja käynnistä gPodder uudelleen:"
|
2009-06-05 13:11:38 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
|
2009-06-05 13:11:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Käsittelemätön poikkeus"
|
2009-06-05 13:11:38 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1244
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Feedparser error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Syötejäsentimen virhe: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not download some episodes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1382 src/gpodder/gtkui/main.py:1385
|
2010-01-25 00:57:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloads finished"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Lataukset ovat valmiita"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1388
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Downloads failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lataukset epäonnistuivat"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1392
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not sync some episodes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1394 src/gpodder/gtkui/main.py:1397
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Device synchronization finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkronointi on valmis."
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1400
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Device synchronization failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Laite on synkronoitu"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1440
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d more episode"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d more episodes"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d toinen jakso"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d muuta jaksoa"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1513 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Episode details"
|
|
|
|
|
msgstr "Jakson tiedot"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1524
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start download now"
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Aloita lataaminen nyt"
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1526 src/gpodder/gtkui/main.py:1736
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:143
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:259
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1527 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644 src/gpodder/qmlui/__init__.py:654
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:401
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1528 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Tauko"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1530
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista luettelosta"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1569 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
|
2010-08-24 00:34:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Update podcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Päivitä podcast"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1576
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open download folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Avaa latauskansio"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1582 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
|
2012-01-09 22:36:59 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark episodes as old"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitse jakso soitetuksi"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1586 src/gpodder/gtkui/main.py:1795
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1591
|
2010-08-24 00:34:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove podcast"
|
2010-08-24 07:56:42 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Poista podcast"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Podcast settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Podcast-asetukset"
|
2010-08-24 00:34:02 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error converting file."
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1666
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth file transfer"
|
|
|
|
|
msgstr "Bluetooth-tiedostonsiirto"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1726
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1728 share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
|
2010-05-05 00:54:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Virta"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1772
|
2010-05-05 00:54:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Send to"
|
2010-05-18 19:39:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Lähetä"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1774
|
2010-05-05 00:54:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Local folder"
|
2010-05-18 19:39:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Paikalliseen kansioon"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1779
|
2010-05-05 00:54:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth device"
|
2010-05-18 19:39:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Bluetooth-laitteelle"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1786 src/gpodder/qmlui/__init__.py:66
|
2010-05-05 00:54:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
2010-05-18 19:39:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Uusi"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1802 src/gpodder/gtkui/flattr.py:54
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Flattr this"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1933 src/gpodder/gtkui/main.py:2704
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Flattr status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1966
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tarkista mediasoitinasetukset asetusikkunasta."
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1967
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error opening player"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2208
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Adding podcasts"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Lisätään podcasteja"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2209
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Odota, jaksotietoja ladataan."
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2216
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Existing subscriptions skipped"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nykyiset tilaukset ohitettiin"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2217
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2225
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Podcast requires authentication"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2226
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please login to %s:"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Kirjaudu kohteeseen %s:"
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2234 src/gpodder/gtkui/main.py:2329
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2240
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Website redirection detected"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Verkkosivun uudelleenohjaus on tunnistettu"
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2241
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "URL %(url)s ohjaa kohteeseen %(target)s."
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2242
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to visit the website now?"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Haluatko vierailla verkkosivulla nyt?"
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2251
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not add some podcasts"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2252
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä luetteloon:"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2254
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2338
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Redirection detected"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Uudelleenohjaus tunnistettiin"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2372
|
2010-06-05 01:47:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Merging episode actions"
|
2010-07-03 23:50:13 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
|
2010-06-05 01:47:46 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2373
|
2010-06-05 01:47:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Jaksotoimintoja yhdistetään gpodder.netistä."
|
2010-06-05 01:47:46 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2398
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancelling..."
|
|
|
|
|
msgstr "Perutaan..."
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2407 src/gpodder/qmlui/__init__.py:574
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please connect to a network, then try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2408 src/gpodder/qmlui/__init__.py:573
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No network connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Uusi nimi:"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2429
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Updating %(count)d feed..."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Päivitetään %(count)d syöte..."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Päivitetään %(count)d syötettä..."
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2447
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Virhe päivitettäessä %(url)s: %(message)s"
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2449
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2450
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error while updating feed"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Virhe päivitettäessä syötettä"
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2465
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "No new episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei uusia jaksoja"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2505
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Downloading %(count)d new episode."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2506 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2862
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "New episodes available"
|
|
|
|
|
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d new episode added to download list."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2516
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(count)d new episode available"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2535
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quit gPodder"
|
|
|
|
|
msgstr "Lopeta gPodder"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2536
|
2010-08-28 18:46:51 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
|
|
|
|
|
"start gPodder. Do you want to quit now?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jaksojen lataaminen on kesken. Lataamista voidaan jatkaa, kun gPodder "
|
|
|
|
|
"käynnistetään seuraavan kerran. Haluatko lopettaa nyt?"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Episodes are locked"
|
|
|
|
|
msgstr "Jaksot on lukittu"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2586
|
2010-08-28 18:46:51 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
|
|
|
|
|
"to delete before trying to delete them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
|
|
|
|
|
"poistetaan."
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2591 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete %(count)d episode?"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2592
|
2010-04-07 21:23:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2597
|
2010-04-07 21:23:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleting episodes"
|
2010-04-11 22:49:41 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Poistetaan jaksoja"
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2598
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please wait while episodes are deleted"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2650
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select older than %(count)d day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2652
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select played"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse soitetut"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2653
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select finished"
|
2010-10-05 23:44:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Valitse valmiit"
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2657
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select the episodes you want to delete:"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2673 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:269
|
2010-04-25 22:53:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete episodes"
|
2010-05-18 19:39:54 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Poista jaksot"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2738 src/gpodder/gtkui/main.py:2968
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "No podcast selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2739
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
|
2009-06-05 13:11:38 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2805
|
2009-06-05 13:11:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download error"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Latausvirhe"
|
2009-06-05 13:11:38 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2847
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select the episodes you want to download:"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870 src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
|
2009-09-23 12:39:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mark as old"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Merkitse vanhaksi"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2878
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please check for new episodes later."
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2879
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "No new episodes available"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Login to gpodder.net"
|
2010-05-26 12:51:00 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please login to download your subscriptions."
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2950
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
|
2010-05-26 12:51:00 +02:00
|
|
|
|
msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Podcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Podcast"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove podcasts"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Poista podcasteja"
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2991
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select the podcast you want to remove."
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:104
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
|
2010-08-24 00:34:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3004
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Removing podcast"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Poistetaan podcast"
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3005
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please wait while the podcast is removed"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3006
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Haluatko poistaa tämän podcastin ja sen jaksot?"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3008
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Removing podcasts"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Poistetaan podcasteja"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3009
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Haluatko poistaa valitut podcastit ja niiden jaksot?"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3070
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3080
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "OPML files"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML-tiedostot"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3085
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Import from OPML"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Import podcasts from OPML file"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nothing to export"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei mitään vietävää"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
|
2010-08-28 18:46:51 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
|
|
|
|
|
"podcasts first before trying to export your subscription list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
|
|
|
|
|
"yrität viedä tilausluetteloa."
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Export to OPML"
|
|
|
|
|
msgstr "Vie OPML:ksi"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "%(count)d subscription exported"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3123
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
|
|
|
|
|
msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
|
|
|
|
|
msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "OPML export failed"
|
|
|
|
|
msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No updates available"
|
|
|
|
|
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3153
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "You have the latest version of gPodder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3157
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New version available"
|
|
|
|
|
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3159
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Installed version: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Newest version: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Poistetaan: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3161
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Release date: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "julkaistu: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3163
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
|
|
|
|
|
msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3176 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
|
2011-04-12 01:28:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "About gPodder"
|
|
|
|
|
msgstr "Lopeta gPodder"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3203
|
2011-04-12 01:28:47 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Donate / Wishlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Amazon-toiveluettelo"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3206
|
2011-04-12 01:28:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Report a problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Raportoi ongelmasta"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
|
2011-04-12 01:28:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Translation by:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3238
|
2011-04-12 01:28:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Thanks to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Valitse luettelosta jakso, jonka jaksotiedot näytetään."
|
2009-07-27 14:01:19 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "No episode selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Mitään jaksoa ei ole valittu"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3511
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot start gPodder"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "gPodderia ei voi käynnistää"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3512
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "D-Bus error: %s"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "D-Bus-virhe: %s"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:62 src/gpodder/gtkui/model.py:70
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:88 src/gpodder/gtkui/model.py:238
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kanavalta %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
|
msgstr "Kokonaisluku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Float"
|
|
|
|
|
msgstr "Liukuluku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Boolean"
|
|
|
|
|
msgstr "Totuusarvo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
|
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkkijono"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:43 src/gpodder/qmlui/__init__.py:236
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/flattr.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Flattred"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:69
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "released %s"
|
|
|
|
|
msgstr "julkaistu %s"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81 src/gpodder/gtkui/model.py:394
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "played"
|
|
|
|
|
msgstr "soitettu"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "unplayed"
|
|
|
|
|
msgstr "soittamaton"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:86
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "today"
|
|
|
|
|
msgstr "tänään"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "downloaded %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ladattu %s"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:338 src/gpodder/qmlui/__init__.py:68
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Poistettu"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:343
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "New episode"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Uusi jakso"
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:357
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloaded episode"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ladattu jakso"
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:360
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloaded video episode"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ladattu videojakso"
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:363
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloaded image"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ladattu kuva"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:366
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloaded file"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ladattu tiedosto"
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:381
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "missing file"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "puuttuva tiedosto"
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:385
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "never displayed"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ei koskaan näytetty"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "never played"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ei koskaan soitettu"
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:389
|
2010-02-25 01:57:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "never opened"
|
2010-02-25 12:34:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ei koskaan avattu"
|
2010-02-25 01:57:26 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "displayed"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "näytetty"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:396
|
2010-02-25 01:57:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "opened"
|
2010-02-25 12:34:30 +01:00
|
|
|
|
msgstr "avattu"
|
2010-02-25 01:57:26 +01:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:398
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "deletion prevented"
|
2010-02-01 18:40:40 +01:00
|
|
|
|
msgstr "poistaminen on estetty"
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:874
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "All episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaikki jaksot"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:434
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "from all podcasts"
|
2009-12-23 23:10:24 +01:00
|
|
|
|
msgstr "kaikista podcasteista"
|
2009-12-22 00:19:18 +01:00
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/model.py:626
|
2010-11-22 21:35:45 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subscription paused"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tilaus on keskeytetty"
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Nothing to paste."
|
|
|
|
|
msgstr "Ei mitään liitettävää."
|
|
|
|
|
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clipboard is empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Leikepöytä on tyhjä"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:246
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
|
|
|
|
|
msgid "New user"
|
|
|
|
|
msgstr "Uusi käyttäjä"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjautuminen"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
|
|
|
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
|
|
|
msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:251
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Salasana"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
|
|
|
|
|
msgid "Select destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse kohde"
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetus"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Set to"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetettu arvoon"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Asetusta %(field)s ei voida asettaa arvoon %(value)s. Tarvittava "
|
|
|
|
|
"tietotyyppi: %(datatype)s"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Error setting option"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe tehtäessä asetusta"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
|
|
|
msgstr "Älä tee mitään"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:50
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show episode list"
|
|
|
|
|
msgstr "Näytä jaksoluettelo"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add to download list"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisää latausluetteloon"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download immediately"
|
|
|
|
|
msgstr "Lataa heti"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei mitään"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:71
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem-based"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiedostojärjestelmäpohjainen"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mark as played"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:92
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete from gPodder"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista gPodderista"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:131
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe: %s"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:148
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Mukautetut muotomerkkijonot"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:300
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:333
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please sign in with Flattr and Support Publishers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:334
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderflattrsignin.ui.h:1
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:335
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign in to Flattr"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:337
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Logged in as <b>%(username)s</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:338
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:333
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:372
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:347
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Flattr integration requires WebKit/Gtk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "WebKit/Gtk not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extension cannot be activated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:401
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Extension module info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:431
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure audio player"
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Lataa heti"
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:432
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:442
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Kommentti:"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:441
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure video player"
|
2010-03-29 12:18:04 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Videosoittimen asetukset"
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:453
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:471
|
2010-03-28 23:27:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "manually"
|
|
|
|
|
msgstr "manuaalisesti"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-22 21:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "after %(count)d day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "after %(count)d days"
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d päivän jälkeen"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d päivän jälkeen"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replace subscription list on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:504
|
2010-08-28 18:46:51 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
|
|
|
|
|
"server. Continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Palvelimelta poistetaan podcastit, joita ei ole lisätty paikalliseen "
|
|
|
|
|
"gPodderiin. Jatketaanko?"
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:569
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select folder for mount point"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:584
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select folder for playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse liitospisteenä käytettävä kansio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
|
|
|
|
|
msgid "The specified URL does not provide any valid OPML podcast items."
|
|
|
|
|
msgstr "Annetussa osoitteessa ei ole yhtään OPML-podcastia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:123
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:134
|
|
|
|
|
msgid "No feeds found"
|
|
|
|
|
msgstr "Syötteitä ei löytynyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
|
|
|
|
|
msgid "There are no YouTube channels that would match this query."
|
|
|
|
|
msgstr "Mikään YouTube-kanava ei vastaa tätä hakua."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:127
|
|
|
|
|
msgid "No channels found"
|
|
|
|
|
msgstr "Asemia ei löytynyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:459
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:483
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select none"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyhjennä valinta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:315
|
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Mitään ei ole valittu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:316
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(count)d episode"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d episodes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d jakso"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d jaksoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "size: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "koko: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Folder %s could not be created."
|
|
|
|
|
msgstr "Osoitteessa %(url)s olevaa syötettä ei voitu päivittää."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error writing playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe soittimen avaamisessa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add section"
|
|
|
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New section:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uusi nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
|
|
|
|
|
msgid "Select new podcast cover artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse uusi podcastin kansi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
|
|
|
|
|
msgid "You can only drop a single image or URL here."
|
|
|
|
|
msgstr "Tähän voi pudottaa vain yhden kuvan tai osoitteen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:157
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
|
|
|
|
|
msgid "Drag and drop"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedä ja pudota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:167
|
|
|
|
|
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
|
|
|
|
|
msgstr "Tähän voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja ja http://-osoitteita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "No device configured"
|
|
|
|
|
msgstr "Laitetta ei ole asetettu"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "Tee mediasoitinasetukset asetusikkunassa."
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cannot open device"
|
|
|
|
|
msgstr "Laitetta ei voi avata"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
|
|
|
|
|
msgstr "Tarkista asetukset asetusikkunasta."
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough space left on device"
|
|
|
|
|
msgstr "Laitteella ei ole riittävästi vapaata tilaa"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tilaa on vapautettava %s.\n"
|
|
|
|
|
"Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:196
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Update successful"
|
|
|
|
|
msgstr "Luettelon lähettäminen onnistui."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:197
|
|
|
|
|
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
|
|
|
|
|
msgid "Episodes have been deleted on device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:281
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error writing playlist files"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe tiedoston muuntamisessa."
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:64
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:65
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hide deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Piilota poistetut jaksot"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:67
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladattu"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:70
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Archived"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaikki jaksot"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:71
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Partially played"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitse soittamattomaksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unplayed downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "soittamaton lataus"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:244
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Flattred (%(count)d)"
|
|
|
|
|
msgstr "%(count)d päivän jälkeen"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:248
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Flattr this (%(count)d)"
|
|
|
|
|
msgstr "%(count)d päivän jälkeen"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:262
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign in to Flattr in the settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:265
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Flattring episode..."
|
|
|
|
|
msgstr "Poistetaan jaksoja"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:289
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not log in to Flattr."
|
|
|
|
|
msgstr "Podcastia ei voitu poistaa."
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:271 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:397
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:421
|
2011-11-06 23:51:39 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Uploading subscriptions..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ladataan tilaukset palvelimelle"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:428
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error on upload:"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Update all"
|
|
|
|
|
msgstr "Päivitä kaikki"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Päivitä kaikki"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:635
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:644
|
2011-11-06 23:51:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Change section"
|
|
|
|
|
msgstr "Käänteinen valinta"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:613
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "Peru tilaus"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:539
|
2011-11-06 23:51:39 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Merging episode actions..."
|
|
|
|
|
msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:543
|
2011-11-06 23:51:39 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Merging episode actions (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:612
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove this podcast and episodes?"
|
|
|
|
|
msgstr "Poistetaanko podcast ja sen jaksot?"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:634
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New section name:"
|
2009-11-01 19:06:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Uusi nimi:"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:643
|
2011-11-06 23:51:39 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Uusi nimi: %s"
|
2009-06-01 14:02:54 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:731
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete this episode?"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista jaksot"
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:749
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mark as new"
|
|
|
|
|
msgstr "Merkitse uudeksi"
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:752
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allow deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "Salli poistaminen"
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:758
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add to play queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Musiikkisoitin:"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:788 src/gpodder/qmlui/__init__.py:792
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-11-06 23:51:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Adding podcasts..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lisätään podcasteja"
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:807
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not add some podcasts:"
|
|
|
|
|
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1134
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Jatka kaikkien latausta"
|
|
|
|
|
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:153
|
|
|
|
|
msgid "Unknown track"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon kappale"
|
2010-01-02 17:29:51 +01:00
|
|
|
|
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:180
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s on Soundcloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus %s Soundcloudissa"
|
2009-09-23 12:39:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:189
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän %s julkaisemat kappaleet Soundcloudissa."
|
2010-04-25 22:53:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-13 22:43:30 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:216
|
2010-11-22 23:36:18 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa"
|
2009-11-03 15:29:47 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:222
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjän %s suosikit Soundcloudissa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:109
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:109
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File converted"
|
|
|
|
|
msgstr "iPodien OGG-muunnin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu App Indicator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Show a status indicator in the top bar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Show main window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:49
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Lopeta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Show download progress on the taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rename episodes after download"
|
|
|
|
|
msgstr "yksi jakso ladattu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
|
|
|
|
|
msgstr "Yksi uusi jakso on saatavilla"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Convert video files"
|
|
|
|
|
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:82
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Convert to %(format)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:112
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:112
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove cover art from OGG files"
|
|
|
|
|
msgstr "Aseta kansikuva tiedostosta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
|
|
|
|
|
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove cover art"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista uusi merkki"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Enqueue in media players"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:24
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enqueue in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search for new episodes on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
|
2012-08-16 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi uusia jaksoja käynnistettäessä"
|
2012-08-16 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Normalize audio with re-encoding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:84
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File normalized"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:11
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Gtk Status Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilakuvake"
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Stream to Sonos"
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Minimize on start"
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Convert audio files"
|
|
|
|
|
msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Ubuntu Unity Integration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add a new podcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisää uusi podcast"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Osoite:"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "gPodder Podcast Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
|
2009-09-14 22:32:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Section:"
|
|
|
|
|
msgstr "Toiminto"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
|
2010-10-05 23:44:22 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Poista syötteiden päivitysheuristiikat käytöstä (katkaise tilaus)"
|
2010-10-05 12:47:10 +02:00
|
|
|
|
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkronoidaan soittimelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Strategy:"
|
|
|
|
|
msgstr "Poistostrategia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Yleinen"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>HTTP/FTP-tunnistautuminen</b>"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Salasana:"
|
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "<b>Locations</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Sijainnit</b>"
|
2010-01-18 21:20:22 +01:00
|
|
|
|
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Download to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lataa kohteeseen:"
|
2010-05-23 18:37:18 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
|
|
|
|
|
msgid "Website:"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkkosivu:"
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
|
|
|
|
|
msgid "website label"
|
|
|
|
|
msgstr "verkkosivun nimi"
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "gPodder Configuration Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "gPodderin asetusten muokkain"
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Search for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi:"
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
|
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "_Podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Podcastit"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Check for new episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi uusia jaksoja"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Download new episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Lataa uudet jaksot"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Ominaisuudet"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
|
|
|
|
|
msgid "_Subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tilaukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Discover new podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Add podcast via URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Import from OPML file"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Export to OPML file"
|
|
|
|
|
msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Go to gpodder.net"
|
|
|
|
|
msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
|
|
|
|
|
msgid "_Episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "_Jaksot"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:265
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Toista"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Avaa"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Toggle new status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Change delete lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Muuta poistolukkoa"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "E_xtras"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sync to device"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkronoi laitteelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Näytä"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
|
|
|
|
|
msgstr "Näytä ”Kaikki jaksot” podcast-luettelossa"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use sections for podcast list"
|
|
|
|
|
msgstr "Virhe podcast-luettelon tallentamisessa"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Näytä työkalurivi"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Episode descriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Jaksokuvaukset"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide deleted episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Piilota poistetut jaksot"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloaded episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladatut jaksot"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unplayed episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Soittamattomat jaksot"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide podcasts without episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "O_hje"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "User manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Käyttöohje"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Software updates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:251
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Suodin:"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "Podcastit"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Limit rate to"
|
|
|
|
|
msgstr "Rajoita latausnopeus:"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "KiB/s"
|
|
|
|
|
msgstr "KiB/s"
|
|
|
|
|
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Limit downloads to"
|
|
|
|
|
msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Select episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse jaksot"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Getting started"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset"
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b><big>Tervetuloa gPodderiin</big></b>"
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Your podcast list is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Tilausluettelo on tyhjä."
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose from a list of example podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse esimerkkipodcastien luettelosta"
|
|
|
|
|
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add a podcast by entering its URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
|
2012-03-27 01:51:29 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Audio player:"
|
|
|
|
|
msgstr "Musiikkisoitin:"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Video player:"
|
|
|
|
|
msgstr "Videosoitin:"
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Preferred video format:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Automatically flattr episodes on playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Lataa uudet jaksot aina automaattisesti"
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkronoi tilaukset ja jaksotoiminnot"
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
|
|
|
|
|
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaa palvelimella oleva luettelo paikallisilla tilauksilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
|
|
|
|
|
msgid "Device name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Laitteen nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:360
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "gpodder.net"
|
|
|
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
|
|
|
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Päivitysväli:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
|
|
|
|
|
msgstr "Suurin jaksojen määrä / podcast:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
|
|
|
|
|
msgid "When new episodes are found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kun uusia jaksoja on löydetty:"
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
|
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
|
|
|
msgstr "Päivitys"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
|
|
|
|
|
msgid "Delete played episodes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista soitetut jaksot:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista soitetut jaksot laitteelta"
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
|
|
|
|
|
msgid "Also remove unplayed episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista myös soittamattomat jaksot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
|
|
|
|
|
msgid "Clean-up"
|
|
|
|
|
msgstr "Siivous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
|
|
|
|
|
msgid "Device type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Laitteen tyyppi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
|
|
|
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
|
|
|
msgstr "Liitospiste:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
|
|
|
|
|
msgid "After syncing an episode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Jakson synkronoinnin jälkeen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create playlists on device"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Playlists Folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "Soittolistan nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
|
|
|
|
|
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
|
|
|
|
|
msgid "Only sync unplayed episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkronoi vain soittamattomat jaksot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
|
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Laitteet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
|
|
|
|
|
msgid "Edit config"
|
|
|
|
|
msgstr "Muokkaa asetuksia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Find new podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista valinnat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "_OPML/Search"
|
|
|
|
|
msgstr "_OPML/Haku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Top _podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kuunnelluimmat _podcastit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
|
|
|
|
|
msgid "_YouTube"
|
|
|
|
|
msgstr "_YouTube"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:245
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Now playing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add podcast"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisätään podcasteja"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:41
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:143
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:168
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "Thanks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:178
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:239
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "gPodder.net Login"
|
|
|
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:244
|
|
|
|
|
msgid "Credentials"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:256
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Device name"
|
|
|
|
|
msgstr "Laitteen nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:303
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "gPodder settings"
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
msgstr "gpodder.net-asetukset"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:308
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Screen orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Näytön suunta"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:312
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Automatic rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Automaattinen siivous"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:318
|
2012-05-28 22:26:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Media indexing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:322
|
2012-05-28 22:26:53 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show podcasts in Music app"
|
|
|
|
|
msgstr "Tässä näkymässä ei ole yhtään podcastia"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:354
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Flattr on playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Jatka soittoa"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:364
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkronoinnin jälkeen:"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:374
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign in to gPodder.net"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:393
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Replace list on server"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaa palvelimella oleva tilausluettelo"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:404
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "No account? Register here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:330
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Soitettu"
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:335
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Playlist empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Soittolistan nimi:"
|
2012-04-29 21:01:44 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:257
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Download episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladatut jaksot"
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:263
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Playback episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Soita jakso"
|
2011-12-13 22:43:30 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:325
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
|
|
|
|
|
msgid "Shownotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Jaksotiedot"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:470
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select downloaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse lataushakemisto"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:490
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Käänteinen valinta"
|
2011-12-13 22:43:30 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No podcasts."
|
2011-12-13 22:57:16 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ei podcasteja"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
|
2012-03-01 13:46:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add your first podcast now."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-13 22:57:16 +01:00
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei uusia jaksoja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:46
|
|
|
|
|
msgid "Touch to change filter"
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Näytä jaksoluettelo"
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Search term or URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi:"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toplist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
|
2012-01-21 11:27:26 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "My gpodder.net"
|
|
|
|
|
msgstr "gpodder.net"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
|
msgstr "Esimerkkipodcastit"
|
2011-04-11 20:06:06 +02:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "powered by gpodder.net"
|
|
|
|
|
msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilaa"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(count)s minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)s minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
|
|
|
|
|
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(count)s second"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)s seconds"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bin/gpo:248
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Podcast update requested by extensions."
|
|
|
|
|
msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:252
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Episode download requested by extensions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:305
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid url: %s"
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen URL"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:319 bin/gpo:395 bin/gpo:429 bin/gpo:559 bin/gpo:574 bin/gpo:667
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2012-12-23 16:57:03 +01:00
|
|
|
|
msgid "You are not subscribed to %s."
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:325
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Already subscribed to %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bin/gpo:331
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot subscribe to %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:347
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully added %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:365
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "This configuration option does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:369
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:383
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:399
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribed from %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Peru tilaus"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:473
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Updates disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Päivitä valitut"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:488
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(count)d new episode"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)d new episodes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:494
|
2012-07-25 11:08:25 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Checking for new episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsitään uusia jaksoja..."
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:503
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Skipping %(podcast)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohitetaan podcast: %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:565
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Disabling feed update from %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:580
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Enabling feed update from %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:597
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Listening on ALL network interfaces."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:622
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No podcasts found."
|
|
|
|
|
msgstr "Podcasteja ei löytynyt"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:636
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:650 bin/gpo:654
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen URL"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:671
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen URL"
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:674
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:730
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Syntax error: %(error)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:824
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#: bin/gpo:828
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The requested function is not available."
|
|
|
|
|
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla."
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: bin/gpodder:108
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "print logging output on the console"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Tulosta vianjäljitystietoja vakiotulosteeseen"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: bin/gpodder:112
|
|
|
|
|
msgid "use the QML-based MeeGo 1.2 Harmattan UI"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: bin/gpodder:115
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "subscribe to the feed at URL"
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Tilaa kanava osoitteesta"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#: bin/gpodder:120
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mac OS X application process number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "gPodder Podcast Client"
|
|
|
|
|
msgstr "gPodderin podcast-muokkain"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Podcast Client"
|
|
|
|
|
msgstr "Podcast-luettelo"
|
|
|
|
|
|
2012-02-25 15:40:20 +01:00
|
|
|
|
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
|
2011-08-04 04:20:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
|
2013-04-10 17:53:36 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "File converted from ogg to mp3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "iPodien OGG-muunnin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conversion failed from ogg to mp3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Muunnetaan tiedostoa"
|
|
|
|
|
|
2013-03-05 16:01:14 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odota hetki..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Release to refresh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "julkaistu: %s"
|