gpodder/po/nl.po

2256 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-16 09:43:51 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2012-08-16 09:43:51 +02:00
# Translators:
# Arne Stierman <susefreak@gmail.com>, 2012.
# Michiel Pater <michiel@wateennaam.nl>, 2012.
# Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
2012-08-16 09:43:51 +02:00
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
2012-08-16 09:43:51 +02:00
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
"POT-Creation-Date: 2016-02-03 21:09+0100\n"
2013-01-27 20:01:59 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
"Last-Translator: Thomas Perl <m@thp.io>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-01-27 20:01:59 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/util.py:429
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "%(count)d dag geleden"
msgstr[1] "%(count)d dagen geleden"
#: src/gpodder/util.py:508
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: src/gpodder/util.py:510
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/gpodder/util.py:553 src/gpodder/util.py:556
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#: src/gpodder/util.py:1193 src/gpodder/util.py:1212
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d seconde"
msgstr[1] "%(count)d seconden"
#: src/gpodder/util.py:1206
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d uur"
msgstr[1] "%(count)d uren"
#: src/gpodder/util.py:1209
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minuut"
msgstr[1] "%(count)d minuten"
#: src/gpodder/util.py:1215
msgid "and"
msgstr "en"
#: src/gpodder/model.py:446 src/gpodder/plugins/soundcloud.py:156
msgid "No description available"
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
#: src/gpodder/model.py:679
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: src/gpodder/model.py:721 src/gpodder/sync.py:925
#: src/gpodder/download.py:528
msgid "Finished"
msgstr "Klaar"
#: src/gpodder/model.py:746
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:747
msgid "Only keep latest"
msgstr ""
#: src/gpodder/model.py:779 src/gpodder/model.py:1225
#: src/gpodder/extensions.py:59
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: src/gpodder/model.py:1208 src/gpodder/model.py:1223
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gpodder/model.py:1221
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gpodder/my.py:174
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Toevoegen van %s"
#: src/gpodder/my.py:176
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s verwijderen?"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/config.py:55
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder heeft %s gevonden"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:95
#, fuzzy
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:104
#, fuzzy
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML bestanden"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:113
#, fuzzy
msgid "OPML file"
msgstr "OPML bestanden"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:122 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Aan de slag"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:131
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:140
#, fuzzy
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:152
#, fuzzy
msgid "Soundcloud search"
msgstr "%s op Soundcloud"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:165
#, fuzzy
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importeren van OPML bestand"
#: src/gpodder/sync.py:196
msgid "Cancelled by user"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:199
msgid "Writing data to disk"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:295
msgid "Opening iPod database"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:305
msgid "iPod opened"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:316
msgid "Saving iPod database"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:321
msgid "Writing extended gtkpod database"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:397 src/gpodder/sync.py:680 src/gpodder/sync.py:874
#, python-format
msgid "Removing %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:412 src/gpodder/sync.py:557
#, python-format
msgid "Adding %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:430
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:515
msgid "Opening MP3 player"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:518
msgid "MP3 player opened"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:576
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/sync.py:603 src/gpodder/sync.py:611
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:780 src/gpodder/sync.py:786
msgid "MTP device"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:793
msgid "Opening the MTP device"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:803
#, python-format
msgid "%s opened"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:808
#, python-format
msgid "Closing %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:816
#, python-format
msgid "%s closed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:821 bin/gpo:708
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Toevoegen van %s..."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:924 src/gpodder/download.py:527
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: src/gpodder/sync.py:924 src/gpodder/download.py:527
msgid "Queued"
msgstr "In wachtrij"
#: src/gpodder/sync.py:924
msgid "Synchronizing"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:925 src/gpodder/download.py:528
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: src/gpodder/sync.py:925 src/gpodder/download.py:528
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: src/gpodder/sync.py:925 src/gpodder/download.py:528
msgid "Paused"
msgstr "Pauze"
#: src/gpodder/sync.py:1081 src/gpodder/download.py:879
#, python-format
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/download.py:329
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Voer uw naam en wachtwoord in."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/download.py:527 src/gpodder/gtkui/model.py:327
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/download.py:862
msgid "Missing content from server"
msgstr "Ontbrekende componenten:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/download.py:868
#, python-format
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
msgstr "Fout bij het openen van %(error)s: %(filename)s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/download.py:875
#, python-format
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "Fout bij het openen van %(code)s: %(message)s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:55
#, fuzzy
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Ubuntu Unity Integratie"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:56
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Integer"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:57
#, fuzzy
msgid "Post download"
msgstr "Selecteer afleveringen"
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
msgstr "Geen omschrijving voor deze extensie"
#: src/gpodder/extensions.py:212
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:228
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:265
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Commando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:150
msgid "Default application"
msgstr "Standaard programma"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:84 src/gpodder/gtkui/model.py:69
#: src/gpodder/gtkui/model.py:87 src/gpodder/gtkui/model.py:237
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "<i>van %s</i>"
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:118
#, fuzzy
msgid "Please select an episode"
msgstr "Afleveringen selecteren"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr "Boolean"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "String"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, python-format
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "released %s"
msgstr "uitgegeven %s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80 src/gpodder/gtkui/model.py:393
msgid "played"
msgstr "afgespeeld"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:82
msgid "unplayed"
msgstr "niet afgespeeld"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
msgid "today"
msgstr "vandaag"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:86
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "Download %s"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:337
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:342
msgid "New episode"
msgstr "Nieuwe aflevering"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:356
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Gedownloade aflevering"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:359
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Gedownloade video aflevering"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:362
msgid "Downloaded image"
msgstr "Gedownloade afbeelding"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:365
msgid "Downloaded file"
msgstr "Gedownload bestand"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:380
msgid "missing file"
msgstr "missend bestand"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:384
msgid "never displayed"
msgstr "nooit weergegeven"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:386
msgid "never played"
msgstr "nooit gespeeld"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:388
msgid "never opened"
msgstr "nooit geopend"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:391
msgid "displayed"
msgstr "weergegeven"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:395
msgid "opened"
msgstr "geopend"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:397
msgid "deletion prevented"
msgstr "verwijdering voorkomen"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:432 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
msgid "All episodes"
msgstr "Alle afleveringen"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
msgid "from all podcasts"
msgstr "van alle podcasts"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:625
msgid "Subscription paused"
msgstr "Abonnement gepauzeerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:205 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:288
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Loading incomplete downloads"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Laden incomplete downloads"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:289
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "De vorige keer zij sommige afleveringen niet volledig gedownload."
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:291
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d gedeeltelijk bestand"
msgstr[1] "%(count)d gedeeltelijke bestanden"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:306
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Resume all"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Hervat allen"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:316
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Onvolledige downloads van een vorige sessie gevonden."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:414
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Action"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Actie"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:461
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Download lijst van gpodder.net"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:462
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Select the actions you want to carry out."
msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:502
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Uploading subscriptions"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Uploaden abonnementen"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:503
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Uw abonnementenlijst is bijgewerkt."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:508
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "List uploaded successfully."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Lijst succesvol geüpload."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:515
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Error while uploading"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Fout tijdens uploaden"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:800 src/gpodder/gtkui/main.py:928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2622 src/gpodder/gtkui/main.py:2815
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
msgid "Episode"
msgstr "Aflevering"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:819
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:824
msgid "Duration"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Duur"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:828
msgid "Released"
msgstr "Uitgegeven"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:855
msgid "Visible columns"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Zichtbare kolommen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:948 src/gpodder/gtkui/main.py:1108
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:45
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:982
msgid "Loading episodes"
msgstr "Downloaden van nieuwe afleveringen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:985
msgid "No episodes in current view"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen afleveringen geselecteerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:987
msgid "No episodes available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen afleveringen beschikbaar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:993
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Geen podcast geselecteerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:995
msgid "No subscriptions"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen abonnementen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:997
msgid "No active tasks"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1112 src/gpodder/gtkui/main.py:1114
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d actief"
msgstr[1] "%(count)d actief"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1116
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d mislukt"
msgstr[1] "%(count)d mislukt"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1118
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d in de wachtrij"
msgstr[1] "%(count)d in de wachtrij"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1132
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "downloaden van %(count)d bestand"
msgstr[1] "downloaden van %(count)d bestanden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1142
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1144
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Maak a.u.b. melding van dit probleem en herstart gPodder:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1168
msgid "Unhandled exception"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Onbehandelde uitzondering"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1235
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Feedparser foutmelding: %s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1371
msgid "Could not download some episodes:"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1373 src/gpodder/gtkui/main.py:1376
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Downloads finished"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Downloads compleet"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1379
msgid "Downloads failed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Downloads mislukt"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1383
msgid "Could not sync some episodes:"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1385 src/gpodder/gtkui/main.py:1388
msgid "Device synchronization finished"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1391
msgid "Device synchronization failed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1434
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "Nog %(count)d aflevering"
msgstr[1] "Nog %(count)d afleveringen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1508
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Start download now"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Start download direct"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1510 src/gpodder/gtkui/main.py:1719
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
msgid "Download"
msgstr "Download"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1511 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1512
msgid "Pause"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Pauze"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1514
msgid "Remove from list"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Verwijder van lijst"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1553 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "Update podcast"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Update podcast"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1560
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Open download folder"
msgstr "Open downloadmap"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1566
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Aflevering als afgespeeld markeren"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1570 src/gpodder/gtkui/main.py:1778
msgid "Archive"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Archiveren"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1575
msgid "Remove podcast"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Verwijder podcast"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1590 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Podcast settings"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Podcast instellingen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
msgid "Error converting file."
msgstr "Fout bij conversie van bestand."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1650
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Bluetooth bestandsoverdracht"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1709
msgid "Preview"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Voorvertoning"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1711
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Stream"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Streamen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1755
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Send to"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Stuur naar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1757
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Local folder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Lokale map"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1762
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Bluetooth device"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Bluetooth apparaat"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1769
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1785 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:25
msgid "Episode details"
msgstr "Details aflevering"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Controleer uw mediaspeler instellingen bij Voorkeuren."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1939
msgid "Error opening player"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Fout bij het openen van speler"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2178
msgid "Adding podcasts"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Toevoegen van podcast"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2179
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Moment geduld a.u.b.: informatie over de aflevering wordt opgehaald."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2186
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Eén abonnement geëxporteerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2187
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcasts:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2195
msgid "Podcast requires authentication"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Podcast vereist authenticatie"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2196
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Log in op %s:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2204 src/gpodder/gtkui/main.py:2299
msgid "Authentication failed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Authenticatie mislukt"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2210
msgid "Website redirection detected"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Website omleiding gedetecteerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2211
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "DE URL %(url)s verwijst naar %(target)s."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2212
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Weet u zeker dat u gPodder wilt afsluiten?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2221
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2222
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Sommige podcasts konden niet toegevoegd worden aan uw lijst:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2224
msgid "Unknown"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Onbekend"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2308
msgid "Redirection detected"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Verwijzing gedetecteerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2342
msgid "Merging episode actions"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Verwerken aflevering acties"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2343
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Aflevering acties van gpodder.net zijn samengevoegd."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2368
msgid "Cancelling..."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Annuleren..."
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2377
msgid "Please connect to a network, then try again."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2378
msgid "No network connection"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2399
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "Bijwerken van %(count)d feed..."
msgstr[1] "Bijwerken van %(count)d feeds..."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2417
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Error while updating %(url)s: %(message)s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Fout tijdens updaten van %(url)s: %(message)s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2419
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "The feed at %(url)s could not be updated."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Fout bij het openen van %(url)s"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2420
msgid "Error while updating feed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Fout tijdens het updaten van feed"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2435
#, python-format
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "%(podcast)s (%(position)d/%(total)d) bijgewerkt."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2466
msgid "No new episodes"
msgstr "Geen nieuwe afleveringen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering gedownload."
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen gedownload."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2480 src/gpodder/gtkui/main.py:2484
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2833
msgid "New episodes available"
msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2483
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering aan download lijst toegevoegd."
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen aan download lijst toegevoegd."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2490
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering beschikbaar"
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen beschikbaar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2509
msgid "Quit gPodder"
msgstr "gPodder afsluiten"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2510
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"U bent afleveringen aan het downloaden. U kan deze hervatten de volgende "
"keer dat u gPodder start. Wilt u gPodder afsluiten?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Afleveringen zijn beveiligd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en "
"probeer het opnieuw."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2565
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d aflevering verwijderen?"
msgstr[1] "%(count)d afleveringen verwijderen?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2566
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "Selecteer de podcasts die u wilt verwijderen van uw apparaat."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2571
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Afleveringen selecteren"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
msgid "Please wait while episodes are deleted"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Wacht a.u.b terwijl de afleveringen verwijderd worden."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2625
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "Ouder dan %(count)d dag"
msgstr[1] "Ouder dan %(count)d dagen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2627
msgid "Select played"
msgstr "Selecteer afgespeeld"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2628
2010-10-05 12:47:10 +02:00
msgid "Select finished"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632
msgid "Select the episodes you want to delete:"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Selecteer de aflevering die u wilt verwijderen:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2648 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
msgid "Delete episodes"
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgstr "Geselecteerde afleveringen verwijderen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2703 src/gpodder/gtkui/main.py:2934
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3034
msgid "No podcast selected"
msgstr "Geen podcast geselecteerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2704
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Selecteer een podcast die u wilt updaten."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2774
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Fout tijdens downloaden van: %(episode)s: %(message)s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2775
msgid "Download error"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Fout tijdens downloaden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2818
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Selecteer de afleveringen die u nu wilt downloaden."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2841
msgid "Mark as old"
msgstr "Markeer als afgespeeld"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2848
msgid "Please check for new episodes later."
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2849
msgid "No new episodes available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen nieuwe afleveringen beschikbaar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2900
msgid "Login to gpodder.net"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Ga naar gpodder.net"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2901
msgid "Please login to download your subscriptions."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "U moet inloggen om uw abonnementen te downloaden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2916
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
msgstr "Upload abonnementen geslaagd."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2935
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Kies een podcast uit de abonnementenlijst om ze te bewerken."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2949
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2955 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Remove podcasts"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Verwijder podcast"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2956
msgid "Select the podcast you want to remove."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Selecteer de afleveringen die u wilt verwijderen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2960
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2969
msgid "Removing podcast"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Podcast wordt verwijderd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2970
msgid "Please wait while the podcast is removed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Moment a.u.b. podcast wordt verwijderd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2971
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze podcast en alle gedownloade afleveringen wilt "
"verwijderen?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
msgid "Removing podcasts"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Verwijderen van podcasts"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2974
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Even wachten, de podcasts worden verwijderd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de geselecteerde podcasts en alle gedownloade "
"afleveringen wilt verwijderen?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3035
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Selecteer een podcast in de lijst om te verwijderen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3045
msgid "OPML files"
msgstr "OPML bestanden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3050
msgid "Import from OPML"
msgstr "Importeren van OPML"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importeer podcasts van OPML bestand"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3071
msgid "Nothing to export"
msgstr "Niets om te exporteren"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Uw abonnementenlijst is leeg. Abonneer u eerst op een podcast voordat u uw "
"abonnementenlijst exporteert."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3076
msgid "Export to OPML"
msgstr "Naar OPML exporteren"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3087
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d abonnement geëxporteerd"
msgstr[1] "%(count)d abonnementen geëxporteerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
msgstr "De export van uw lijst met podcasts is geslaagd. "
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr "Kan OPML niet naar bestand exporteren. Controleer uw rechten."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
msgid "OPML export failed"
msgstr "Exporteren naar OPML mislukt"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
msgid "No updates available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen updates beschikbaar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118
msgid "You have the latest version of gPodder."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Je hebt de laatste versie van gPodder"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3122
msgid "New version available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3124
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geïnstalleerde versie: %s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3125
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Nieuwste versie: %s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3126
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Release date: %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3128
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Download de laatste versie van gpodder.org?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
msgid "About gPodder"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Over gPodder"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3424
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please register a YouTube API key and set it in the preferences."
msgstr "Controleer uw mediaspeler instellingen bij Voorkeuren."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3425
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "Would you like to set up an API key now?"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3425
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "API key required"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3444 bin/gpo:631
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "No unique URL found"
msgstr "Geen feeds gevonden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3449 bin/gpo:637
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Already subscribed"
msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcasts:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3458 bin/gpo:649
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, python-format
msgid "Make sure the API key is correct. Error: %(message)s"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3459
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error getting YouTube channels"
msgstr "Fout bij toepassen instelling"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3462
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Successfully migrated subscriptions"
msgstr "Succesvol toegevoegd %s."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3464
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Subscriptions are up to date"
msgstr "Abonnement gepauzeerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3467
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "These URLs failed:"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3469
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Could not migrate some subscriptions"
msgstr "De podcast kon niet worden toegevoegd."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3493
msgid "Cannot start gPodder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Niet mogelijk om gPodder te starten"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3494
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "D-Bus error: %s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Niets om te exporteren"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:74
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Klemboard is leeg"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:160
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:163
msgid "New user"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:170
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:172
msgid "Authentication required"
msgstr "Authenticatie vereist"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:203
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:225
msgid "Select destination"
msgstr "Kies bestemming"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Instelling"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Ingesteld op"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:81
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Kan de waarde van <b>%(field)s</b> niet veranderen naar <i>%(value)s</i>. "
"Vereiste datatype: %(datatype)s"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:85
msgid "Error setting option"
msgstr "Fout bij toepassen instelling"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:51
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:93
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:52
msgid "Show episode list"
msgstr "Afleveringen weergeven"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:53
msgid "Add to download list"
msgstr "Voeg toe aan download lijst"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:54
msgid "Download immediately"
msgstr "Download direct"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:72
msgid "None"
msgstr ""
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:73
msgid "iPod"
msgstr ""
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:74
msgid "Filesystem-based"
msgstr ""
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:94
msgid "Mark as played"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:95
msgid "Delete from gPodder"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:123
#, python-format
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:318
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Name"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Naam"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:369
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Duur"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:374
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#, fuzzy
msgid "Extension info"
msgstr "Extensie module info"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:379
2013-09-24 19:28:16 +02:00
msgid "Support the author"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:413
msgid "Extension cannot be activated"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Extensie kan niet worden geactiveerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:426
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Extension module info"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Extensie module info"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:463
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Configure audio player"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Configureer audio speler"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:464
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:474
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Command:"
msgstr "Opdrachtregel:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:473
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Configure video player"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Configureer video speler"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:485
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:503
msgid "manually"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "handmatig"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:505
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "na %(count)d dag"
msgstr[1] "na %(count)d dagen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
msgid "Replace subscription list on server"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Vervang abonnementen lijst op server"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:542
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Podcasts op servers die niet lokaal worden toegevoegd, worden verwijderd op "
"de server. Doorgaan?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:621
msgid "Select folder for mount point"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:638
msgid "Select folder for playlists"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
#, fuzzy
msgid "Loading podcasts"
msgstr "Toevoegen van podcast"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
#, fuzzy
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
msgstr "Moment a.u.b. podcast wordt verwijderd"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:292
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Niets selecteren"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:324
msgid "Nothing selected"
msgstr "Niets geselecteerd"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:325
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d aflevering"
msgstr[1] "%(count)d afleveringen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "Totale grootte: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Fout bij het openen van %(url)s"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/deviceplaylist.py:98
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Fout bij het openen van speler"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:100
msgid "Add section"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:100
msgid "New section:"
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:133
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Selecteer afbeelding voor podcast"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:161
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "U kan maar één afbeelding of URL naar hier slepen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:161
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:171
msgid "Drag and drop"
msgstr "Slepen"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:171
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "U kan hier enkel lokale bestanden en http://-URL's naartoe slepen."
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:86
msgid "No device configured"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:87
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:91
msgid "Cannot open device"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:92
msgid "Please check the settings in the preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:139
msgid "Not enough space left on device"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:140
#, python-format
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:199
#, fuzzy
msgid "Update successful"
msgstr "Lijst succesvol geüpload."
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:200
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:274
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr ""
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:285
#, fuzzy
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Fout bij conversie van bestand."
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:154
msgid "Unknown track"
msgstr "onbekend"
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:181
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "%s op Soundcloud"
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:190
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Tracks gepubliceerd door %s op Soundcloud."
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:217
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%s's favorieten op Soundcloud"
2014-10-28 18:33:10 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:223
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Favoriete tracks van %s op SoundCloud."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:16
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
2013-09-24 19:28:16 +02:00
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:111
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:111
msgid "File converted"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:33
msgid "MPRIS Listener"
msgstr ""
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:34
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:10
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "Ubuntu App Indicator"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:11
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:57
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Sluiten"
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:28
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Weergeef de download vooruitgang in de Unity Launcher icoon."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:29
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:16
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Hernoem afleveringen na het downloaden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr ""
2012-08-16 09:43:51 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:22
#, fuzzy
msgid "Convert video files"
msgstr "Conversie mislukt"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:23
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:86
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:114
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:114
msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversie mislukt"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Verwijder cover art van OGG bestanden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:66
msgid "Remove cover art"
msgstr "Verwijder cover art"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
msgid "Enqueue in media players"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
"Add a context menu item for enqueueing episodes in installed media players"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:14
#, fuzzy
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
#, fuzzy
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:99
msgid "File normalized"
msgstr "Bestand genormaliseerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:14
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr ""
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:15
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:100
#, fuzzy
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Conversie mislukt"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
msgid "Save video"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
#, fuzzy
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Conversie mislukt"
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:78
msgid "Videos successfully converted"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:79
#, fuzzy
msgid "Error converting videos"
msgstr "Fout bij conversie van bestand."
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Concatenation result"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:78
msgid "Stream to Sonos"
msgstr ""
2013-04-10 17:53:36 +02:00
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:10
msgid "Minimize on start"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Convert audio files"
msgstr "Conversie mislukt"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:14
msgid "\"Open website\" episode context menu"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "Add a context menu item for opening the website of an episode"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:30
#, fuzzy
msgid "Open website"
msgstr "Website:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:45
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:46
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr ""
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:10
msgid "Ubuntu Unity Integration"
msgstr "Ubuntu Unity Integratie"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:11
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
msgstr "Weergeef de download vooruitgang in de Unity Launcher icoon."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Voeg een podcast toe"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "gPodder - podcast bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr "Sectie:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
msgstr "Stop feed updates (abonnement pauzeren)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-authenticatie</b>"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Lokaties</b>"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Download naar:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "websitelabel"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Geadvanceerd"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodder - configuratie bewerken"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Alles tonen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
msgid "_Podcasts"
msgstr "_Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
msgid "Download new episodes"
msgstr "Download nieuwe afleveringen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
msgid "_Subscriptions"
msgstr "A_bonnementen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Nieuwe podcasts zoeken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Podcast toevoegen via URL"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abonnement opzeggen"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importeren van OPML bestand"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Naar OPML exporteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Ga naar gpodder.net"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
msgid "_Episodes"
msgstr "_Afleveringen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
msgid "Open"
msgstr "Open"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
msgid "Toggle new status"
msgstr "Status veranderen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
msgid "Change delete lock"
msgstr "Vergrendeling veranderen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
msgid "E_xtras"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
msgid "Sync to device"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Update YouTube subscriptions"
msgstr "Geen abonnementen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "_View"
msgstr "_Tonen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Toon afleveringsbeschrijving"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Verberg verwijderde afleveringen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Gedownloade afleveringen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Niet gespeelde afleveringen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Verberg podcasts zonder afleveringen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "User manual"
msgstr "Handleiding"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Software updates"
msgstr "Software updates"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Limit rate to"
msgstr "Beperk downloadsnelheid tot"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:44
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Beperk aantal downloads tot"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Afleveringen selecteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
msgstr "Je podcast lijst is leeg"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
msgstr "Kies uit een lijst van voorbeeld podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "MP3-speler"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "MP3-speler"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"Alle afleveringen\" in podcast lijst"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Secties in podcastlijst gebruikten"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
msgid "YouTube API key (v3):"
msgstr ""
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synchroniseer abonnementen en aflevering acties"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Vervang lijst op server met lokale abonnementen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
msgid "Device name:"
msgstr "Apparaat"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
msgid "gpodder.net"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
msgstr "gpodder.net"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Update interval:"
msgstr "Update interval:"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Maximum aantal afleveringen per podcast"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Wanneer er nieuwe afleveringen beschikbaar zijn:"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
msgid "Updating"
msgstr "Bijwerken"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Afgespeelde afleveringen verwijderen:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
"Afgespeelde afleveringen verwijderen zelfs wanneer ze niet volledige "
"beluisterd zijn"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Verwijder niet afgespeelde afleveringen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
msgid "Clean-up"
msgstr "<b>Opruiming</b>"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
msgid "Device type:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
msgid "Mountpoint:"
msgstr ""
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
msgid "After syncing an episode:"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2013-04-10 17:53:36 +02:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Create playlists on device"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Vervang lijst op server"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#, fuzzy
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Afspeellijst leeg"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
msgid "Only sync unplayed episodes"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
msgid "Devices"
msgstr ""
2014-10-28 18:33:10 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
msgid "Edit config"
msgstr "Config bewerken"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Nieuwe podcasts zoeken"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
2013-09-24 19:28:16 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:266
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Podcast update requested by extensions."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:270
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Episode download requested by extensions."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:323
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid url: %s"
msgstr "Ongeldige URL: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:340 bin/gpo:416 bin/gpo:450 bin/gpo:582 bin/gpo:597 bin/gpo:717
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:346
2013-04-10 17:53:36 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Already subscribed to %s."
msgstr "U bent al geabonneerd op deze podcasts:"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:352
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Cannot subscribe to %s."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:368
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Succesvol toegevoegd %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:386
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "This configuration option does not exist."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:390
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:404
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:420
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Unsubscribed from %s."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:494
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Updates disabled"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Updates uitgeschakeld"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:505
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering"
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:511
msgid "Checking for new episodes"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:520
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Skipping %(podcast)s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "%(podcast)s overslaan"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:588
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:603
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enabling feed update from %s."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:616
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, python-format
msgid "Please register a YouTube API key and set it using %(command)s."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:643
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, python-format
msgid "Changing: %(old_url)s => %(new_url)s"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:653
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, fuzzy
msgid "Nothing to fix"
msgstr "Niets om te exporteren"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:672
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "No podcasts found."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen podcasts gevonden."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:686
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:700 bin/gpo:704
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Invalid value."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:721
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Invalid URL: %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Ongeldige URL: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:724
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:782
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Syntax error: %(error)s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:876
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgstr ""
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpo:880
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "The requested function is not available."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr ""
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpodder:105
#, fuzzy
msgid "print logging output on the console"
msgstr "Debuguitvoer naar stdout sturen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpodder:108
#, fuzzy
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "Kanaal importeren door opgave URL"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: bin/gpodder:113
msgid "Mac OS X application process number"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Mac OS X applicatie proces nummer"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "Kanaal importeren door opgave URL"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "gPodder Podcast Cliënt"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Podcast Cliënt"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Abonneren op audio en video van het web"