gpodder/po/nn.po

2523 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-01-27 20:07:28 +01:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2009, 2010.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-10 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:08+0200\n"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: src/gpodder/config.py:54
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder på %s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %s."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Feil ved lagring av speleliste"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:97
msgid "gpodder.net search"
msgstr "Søk på gpodder.net"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:107
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML frå nettet"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:117
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-fil"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Kom i gang"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:137
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "Topp 50 på gpodder.net"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:147
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net-merkelappar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:160
msgid "Soundcloud search"
msgstr "SoundCloud-søk"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:174
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importert OPML-fil"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/download.py:370 bin/gpo:341
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Feil brukarnamn/passord"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:974
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Added"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Lagd til"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/sync.py:974
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Queued"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Lagd i kø"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/download.py:611 src/gpodder/gtkui/model.py:377
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Downloading"
msgstr "Lastar ned"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/model.py:757 src/gpodder/sync.py:975
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Finished"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Fullført"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:975
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Failed"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Mislukka"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:975
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Cancelled"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Avbroten"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/download.py:612 src/gpodder/sync.py:975
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Paused"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Sett på pause"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/download.py:931
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Missing content from server"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Manglar innhald frå tenaren"
2014-10-28 18:33:10 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/download.py:937
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "I/U-feil: %(error)s: %(filename)s"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/download.py:944
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
msgstr "HTTP-feil %(code)s: %(message)s"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/download.py:948 src/gpodder/sync.py:1130
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Skrivebordsintegrering"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:56
msgid "Interface"
msgstr "Brukargrensesnitt"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
# Kategorinamn for programtillegg som gjer handlingar *etter* nedlasting av einskildepisodar.
#: src/gpodder/extensions.py:57
msgid "Post download"
msgstr "Etter nedlasting"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
# Noko anna enn video eller lyd.
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:821
#: src/gpodder/model.py:1234
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Anna"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
msgstr "Manglar skildring for utvidinga."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Fann ikkje kommandoen: %(command)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr "Treng minst éin av desse kommandoane: %(list_of_commands)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Fann ikkje Python-modul: %(module)s"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/model.py:481 src/gpodder/youtube.py:444
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:174
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:207
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "No description available"
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/model.py:715
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/model.py:786
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Default"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Standard"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/model.py:787
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Only keep latest"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Behald berre nyaste episodar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1217 src/gpodder/model.py:1232
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Video"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Video"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1230
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Audio"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Lyd"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1409
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Åtvaring: Adressa til gPodder-mappa (%(root)s) er veldig lang, noko som kan "
"føra til feil ved nedlasting av filer.\n"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1411
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Du bør flytta mappa for å gjera adressa kortare."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/my.py:179
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Legg til %s"
#: src/gpodder/my.py:181
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:251
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Cancelled by user"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Avbroten av brukar"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:254
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Skriv data til disk"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:354
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Opnar iPod-database"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:364
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod opna"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:375
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Lagrar iPod-database"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:380
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Writing extended gtkpod database"
msgstr "Skriv utvida gtkpod-database"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjernar %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Legg til %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:489
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Klarte ikkje kopiera %(episode)s: Ikkje nok ledig plass på %(mountpoint)s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:574
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Opnar MP3-spelar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:577
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-spelar opna"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:615
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Ikkje nok ledig plass på %(path)s: %(free)s tilgjengeleg, men treng minst "
"%(need)s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Klarte ikkje opna %(filename)s: %(message)s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "MTP device"
msgstr "MTP-eining"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:835
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Opening the MTP device"
msgstr "Opnar MTP-eining"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:845
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s opna"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:850
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Lukkar %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:858
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s lukka"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Adding %s..."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Legg til %s …"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:974
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Synchronizing"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Synkroniserer"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:84
msgid "No device configured"
msgstr "Inga eining er sett opp"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:85
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Set opp eininga i innstillingane."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:90
msgid "Cannot open device"
msgstr "Klarte ikkje opna eining"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:91
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
msgstr "Kontroller loggane og sjå til at program­innstillingane er rette."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:138
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Ikkje nok plass att på eininga"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:139
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du må frigjera %(required_space)s.\n"
"Vil du halda fram?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:201
msgid "Update successful"
msgstr "Oppdatering fullført"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:202
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr "Spelelista på MP3-spelaren er no oppdatert."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:834
#: src/gpodder/gtkui/main.py:997 src/gpodder/gtkui/main.py:2865
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3072
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/gpodder/syncui.py:275
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr "Episodar vart sletta frå eininga"
#: src/gpodder/syncui.py:287
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Feil ved lagring av spelelistefiler"
#: src/gpodder/util.py:443
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "%(count)d dag sidan"
msgstr[1] "%(count)d dagar sidan"
#: src/gpodder/util.py:522
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/gpodder/util.py:524
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/gpodder/util.py:567 src/gpodder/util.py:570
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjend)"
#: src/gpodder/util.py:1383 src/gpodder/util.py:1405
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d sekund"
msgstr[1] "%(count)d sekund"
#: src/gpodder/util.py:1397
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d time"
msgstr[1] "%(count)d timar"
#: src/gpodder/util.py:1401
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minutt"
msgstr[1] "%(count)d minutt"
#: src/gpodder/util.py:1409
msgid "and"
msgstr "og"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:176
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Klarte ikkje starta gPodder"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:177
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus-feil: %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:203
msgid "About gPodder"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Om gPodder"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:227
msgid "Website"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Heimeside"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:228
msgid "Bug Tracker"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Meld frå om feil"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:279
msgid "Path to gPodder home is too long"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Adressa til gPodder-mappa er for lang"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Heiltal"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Desimaltal"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Ja/nei-verdi"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "Tekst"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Default application"
msgstr "Standardprogram"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:167 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:343 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "E_xtras"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "E_kstra"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:344
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Extensions"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Utvidingar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:364
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Lastar ufullstendige nedlastingar"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# skip-rule: passiv
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:365
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Nokre episodar vart ikkje ferdig lasta ned i ei tidlegare økt."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:368 bin/gpo:608
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d delvis nedlasta fil"
msgstr[1] "%(count)d delvis nedlasta filer"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:381
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Resume all"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Hald fram med alle"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:393
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Fann ufullstendige nedlastingar frå ei tidlegare økt."
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:503
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Handling"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:550
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Stadfest endringar frå gpodder.net"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:551
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Select the actions you want to carry out."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vel handlingane du vil utføra."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:591
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Lastar opp abonnement"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:592
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Abonnementa dine vert lasta opp til tenaren."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:597
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "List uploaded successfully."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Podkastlista vart lasta opp."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:604
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Error while uploading"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved opplasting"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:853
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# Tidslengd, altså kor lenge ein episode varer.
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:858
msgid "Duration"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Lengd"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:862
msgid "Released"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Publisert"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1017 src/gpodder/gtkui/main.py:1166
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1045
msgid "No episodes in current view"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ingen episodar i gjeldande vising"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1047
msgid "No episodes available"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ingen tilgjengelege episodar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1053
msgid "No podcasts in this view"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ingen podkastar i gjeldande vising"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1055
msgid "No subscriptions"
msgstr "Ingen abonnement"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1057
msgid "No active tasks"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ingen oppgåver køyrer"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1170 src/gpodder/gtkui/main.py:1172
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d køyrer"
msgstr[1] "%(count)d køyrer"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1174
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d mislukka"
msgstr[1] "%(count)d mislukka"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1176
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d i kø"
msgstr[1] "%(count)d i kø"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1189
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "lastar ned %(count)d fil"
msgstr[1] "lastar ned %(count)d filer"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1201
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "synkroniserer %(count)d fil"
msgstr[1] "synkroniserer %(count)d filer"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1205
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(queued)d oppgåve lagd i kø"
msgstr[1] "%(queued)d oppgåver lagde i kø"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1232
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Meld frå om problemet, og start så gPodder på nytt:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1233
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Ikkje-handtert unntak"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1300
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved innlesing av kjelde: %s"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1315 src/gpodder/gtkui/model.py:740
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "FEIL: %s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1436
msgid "Could not download some episodes:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved nedlasting av nokre episodar:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# Unødvendig med fleirtalsform her.
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1438 src/gpodder/gtkui/main.py:1441
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Downloads finished"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Nedlasting fullført"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1444
msgid "Downloads failed"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Mislukka nedlasting"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1449
msgid "Could not sync some episodes:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved synkronisering av nokre episodar:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1452 src/gpodder/gtkui/main.py:1456
msgid "Device synchronization finished"
msgstr "Eining synkronisert"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1460
msgid "Device synchronization failed"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved synkronisering av eining"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1503
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d episode til"
msgstr[1] "%(count)d episodar til"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Start download now"
msgstr "Start nedlasting no"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1616 src/gpodder/gtkui/main.py:1895
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1621 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1625
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1629
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Move up"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Flytt opp"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1631
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Move down"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Flytt ned"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1634
msgid "Remove from list"
msgstr "Fjern frå lista"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1675 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Update podcast"
msgstr "Oppdater podkast"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1682
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Open download folder"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Opna nedlastingsmappa"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
msgid "Mark episodes as old"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Merk episodar som gamle"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# Avkryssingstekst på menyen for om ein episode skal reknast som arkivert eller ikkje.
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1692 src/gpodder/gtkui/main.py:1953
msgid "Archive"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Arkivert"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1697
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete podcast"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slett podkast"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1712 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Podcast settings"
msgstr "Podkastinnstillingar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1757
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "File already exist"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Fila finst frå før"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1759
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Det finst alt ei fil med namnet «%(filename)s». Vil du overskriva ho?"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1801
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Feil ved lagring til lokal mappe: %(error)r.\n"
"Vil du halda fram?"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1803 src/gpodder/gtkui/main.py:1808
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Error saving to local folder"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved lagring til lokal mappe"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved lagring til lokal mappe: %(error)r"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1828
msgid "Error converting file."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved konvertering av fil."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1828
msgid "Bluetooth file transfer"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Filoverføring via Bluetooth"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1881 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Play"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Spel av"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1885
msgid "Preview"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Førehandsvis"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# Spel av utan å lasta ned. (Dette er noko anna enn «Stream to Sonos»-funksjonaliteten.)
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1887
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Stream"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Direkteavspel"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1900
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "_Cancel"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "_Avbryt"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "_Delete"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "_Slett"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1930
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Send to"
msgstr "Send til"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1932
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Local folder"
msgstr "Lokal mappe"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1937
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Bluetooth device"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Bluetooth-eining"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1944
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1962 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Episode details"
msgstr "Episodedetaljar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2127
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Sjå til at innstillingane for val av mediespelar er i orden."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2128
msgid "Error opening player"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Klarte ikkje opna avspelingsprogram"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2388
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Legg til podkast"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2389
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vent mens informasjon om episoden vert lasta ned."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
msgid "Existing subscriptions skipped"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Hoppa over gamle abonnement"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2397
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
msgstr "Du abonnerer alt på desse podkastane:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2405 bin/gpo:344
msgid "Podcast requires authentication"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Podkasten krev autentisering"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2406 bin/gpo:345
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Logg inn på %s:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2414 src/gpodder/gtkui/main.py:2510
msgid "Authentication failed"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved autentisering"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2420
msgid "Website redirection detected"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Fekk melding om omadressering"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2421
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "Adressa %(url)s vert omadressert til %(target)s."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2422
msgid "Do you want to visit the website now?"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vil du gå til nettstaden no?"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2431
msgid "Could not add some podcasts"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved forsøk på å leggja til nokre podkastar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2432
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Nokre podkastar kunne ikkje leggjast til i lista:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2435
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2519
msgid "Redirection detected"
msgstr "Omadressering oppdaga"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2553
msgid "Merging episode actions"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Flettar saman episodehandlingar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2554
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Episodehandlingar frå gpodder.net vart fletta saman."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
msgid "Cancelling..."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Avbryt …"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2588
msgid "Please connect to a network, then try again."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Kopla til eit nettverk, og prøv så på nytt."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2589
msgid "No network connection"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Manglar nettverkstilkopling"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2610
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "Oppdaterer %(count)d kjelde …"
msgstr[1] "Oppdaterer %(count)d kjelder …"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2626
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Oppdaterer %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d failed"
#| msgid_plural "%(count)d failed"
msgid "%(count)d channel failed to update"
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
msgstr[0] "%(count)d mislukka"
msgstr[1] "%(count)d mislukka"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2671
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "Error while updating feed"
msgid "Error while updating feeds"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved kjeldeoppdatering"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2697
msgid "No new episodes"
msgstr "Ingen nye episodar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2710
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "Lastar ned %(count)d ny episode."
msgstr[1] "Lastar ned %(count)d nye episodar."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2713 src/gpodder/gtkui/main.py:2720
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
msgid "New episodes available"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Nye episodar er tilgjengelege"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2717
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d ny episode er lagd til i nedlastingskøen."
msgstr[1] "%(count)d nye episodar er lagde til i nedlastingskøen."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d ny episode er tilgjengeleg"
msgstr[1] "%(count)d nye episodar er tilgjengelege"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2757
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Avslutt gPodder"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2758
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Du lastar ned episodar. Du kan halda fram nedlastingane neste gong du "
"startar gPodder. Vil du avslutta no?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2798 bin/gpo:839
msgid "Episodes are locked"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Episodane er låste"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2800 bin/gpo:841
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Dei valde episodane er låste. Lås opp episodane du vil sletta og prøv på "
"nytt."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2807 bin/gpo:848
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "Vil du sletta %(count)d episode?"
msgstr[1] "Vil du sletta %(count)d episodar?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2809 bin/gpo:850
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Viss du slettar ein episode, vert òg tilhøyrande fil sletta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2814
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Slettar episodar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2815 bin/gpo:855
msgid "Please wait while episodes are deleted"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vent mens episodane vert sletta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2868
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "Vel episodar eldre enn %(count)d dag"
msgstr[1] "Vel episodar eldre enn %(count)d dagar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870
msgid "Select played"
msgstr "Vel avspela"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2871
2010-10-05 12:47:10 +02:00
msgid "Select finished"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vel ferdigavspela"
2010-10-05 12:47:10 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2875
msgid "Select the episodes you want to delete:"
msgstr "Vel episodane du vil sletta:"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2892 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
msgstr "Slett episodar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2946 src/gpodder/gtkui/main.py:3195
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3295
msgid "No podcast selected"
msgstr "Ingen podkastar valde"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vel podkasten du vil oppdatera."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3040
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved nedlasting av %(episode)s: %(message)s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
msgid "Download error"
msgstr "Nedlastingsfeil"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3075
msgid "Select the episodes you want to download:"
msgstr "Vel episodane du vil lasta ned:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# Knapp som merker valde episodar som gamle, derfor fleirtal.
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3098
msgid "Mark as old"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Merk som gamle"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3105
msgid "Please check for new episodes later."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Sjå etter nye episodar seinare."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
msgid "No new episodes available"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ingen nye episodar er tilgjengelege"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3158
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Subscriptions on %(server)s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Abonnement på %(server)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3169
msgid "Login to gpodder.net"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Logg på gpodder.net"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3170
msgid "Please login to download your subscriptions."
msgstr "Logg inn for å lasta ned abonnementa dine."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3196
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vel podkasten du vil redigera."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3210
msgid "Podcast"
msgstr "Podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3216 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete podcasts"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slett podkastar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3217
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Vel podkastane du vil sletta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3221 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3230
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleting podcast"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slettar podkast"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3231
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vent mens podkasten vert sletta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid ""
2020-01-01 12:58:25 +01:00
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Podkasten og alle tilhøyrande episodar vert SLETTA FOR ALLTID.\n"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Er du sikker på at du vil halda fram?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3234
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleting podcasts"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slettar podkastar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3235
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vent mens podkastane vert sletta"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3236
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid ""
2020-01-01 12:58:25 +01:00
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Podkastane og alle tilhøyrande episodar vert SLETTA FOR ALLTID.\n"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Er du sikker på at du vil halda fram?"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3296
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vel podkasten du vil sletta."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
msgid "OPML files"
msgstr "OMPL-filer"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3311
msgid "Import from OPML"
msgstr "Importer frå OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3325
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importer podkastar frå OPML-fil"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3332
msgid "Nothing to export"
msgstr "Ingenting å eksportera"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3333
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Du har ingen podkastabonnement. Abonner på nokre podkastar før du prøver å "
"eksportera abonnementslista di."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3339
msgid "Export to OPML"
msgstr "Eksporter til OPML"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3352
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d abonnement eksportert"
msgstr[1] "%(count)d abonnement eksporterte"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3355
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Podkastlista di er no eksportert."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3359
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil. Kontroller filløyva."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3361
msgid "OPML export failed"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Klarte ikkje eksportera til OPML-fil"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3385
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Could not check for updates"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Feil ved søk etter oppdateringar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3386
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please try again later."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Prøv på nytt seinare."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# Overskrift som vert vist når ein sjekkar om det har kommen ein ny versjon av programmet.
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3391
msgid "No updates available"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ingen programoppdateringar"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3392
msgid "You have the latest version of gPodder."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Du har nyaste versjon av gPodder."
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3396
msgid "New version available"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Nye versjon tilgjengeleg"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3398
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Installert versjon: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3399
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Nyaste versjon: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3400
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
msgid "Release date: %s"
msgstr "Utgjeven: %s"
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vil du lasta ned den nyaste versjonen frå gpodder.org?"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# Dato for publisering av podkastepisode.
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "released %s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "publisert %s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67 src/gpodder/gtkui/model.py:85
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:290 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:113
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "frå %s"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:444
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "played"
msgstr "avspela"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "unplayed"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "ikkje avspela"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "today"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "i dag"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "lasta ned %s"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleted"
msgstr "Sletta"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "New episode"
msgstr "Ny episode"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:406
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Nedlasta episode"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:409
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded video episode"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Nedlasta videoepisode"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:412
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded image"
msgstr "Nedlasta bilete"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:415
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded file"
msgstr "Nedlasta fil"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:431
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "missing file"
msgstr "manglande fil"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never displayed"
msgstr "aldri vist"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never played"
msgstr "aldri avspela"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:439
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never opened"
msgstr "aldri opna"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "displayed"
msgstr "vist"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "opened"
msgstr "opna"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:448
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "deletion prevented"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "sletting hindra"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "All episodes"
msgstr "Alle episodar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:491
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "from all podcasts"
msgstr "frå alle podkastar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:744
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Subscription paused"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Abonnement sett på pause"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:144
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Please select an episode"
msgstr "Vel episode"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr "Opna programnotat i nettlesar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Open link in web browser"
msgstr "Opna lenkje i nettlesar"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Ingenting å lima inn."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Utklippstavla er tom"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:134
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:137
msgid "New user"
msgstr "Ny brukar"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:146
msgid "Authentication required"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Krev autentisering"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:155
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "vertsnamn eller rotadresse (eksempel: https://gpodder.net/)"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Server"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Tenar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:182
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:217
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "Vel mål"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"
# Preteritum. Instillinga er *sett* til denne verdien.
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
msgstr "Sett til"
2020-01-25 13:05:06 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Klarte ikkje setja %(field)s til %(value)s. Påkravd datatype: %(datatype)s"
2020-01-25 13:05:06 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
msgid "Error setting option"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Klarte ikkje definera innstilling"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Add section"
msgstr "Legg til kategori"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "New section:"
msgstr "Ny kategori:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "_Refresh"
msgstr "O_ppdater"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Vel nytt omslagsbilete for podkast"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Du kan berre dra eitt bilete eller éi nettadresse hit."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Drag and drop"
msgstr "Dreg og slepp"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr "Du kan berre dra lokale filer og HTTP-adresser hit."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Vel alle"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Vel ingen"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingen er valde"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d episode"
msgstr[1] "%(count)d episodar"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "storleik: %s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
2020-06-21 16:15:58 +02:00
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgstr[0] ""
"Eksporter gjenståande %(count)d episode til denne mappa, med standardnamn"
msgstr[1] ""
"Eksporter gjenståande %(count)d episodar til denne mappa, med standardnamn"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
msgid "Search:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Søk:"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
msgid "Search"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Søk"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "Adresse:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
msgid "Filename:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Filnamn:"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Loading podcasts"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Lastar podkastar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vent mens oversikta over podkastar vert lasta ned"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "Ikkje gjer noko"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "Vis episodeliste"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "Legg til nedlastingskøen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "Last ned med ein gong"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Filsystembasert"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
msgid "Mark as played"
msgstr "Merk som avspela"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Slett frå gPodder"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Tilpassa (%(format_ids)s)"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:400
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:405
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Extension info"
msgstr "Utvidingsinformasjon"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:410
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Support the author"
msgstr "Støtt utviklaren"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452 bin/gpo:1033
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr "Utvidinga kan ikkje takast i bruk"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:465
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Extension module info"
msgstr "Informasjon om utvidingsmodul"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:506
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Configure audio player"
msgstr "Set opp lydavspelar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:507
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:517
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:516
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Configure video player"
msgstr "Set opp videoavspelar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:529
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:555
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "etter %(count)d dag"
msgstr[1] "etter %(count)d dagar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Byt ut abonnementslista på tenaren"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:590
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Eksterne podkastar som ikkje er lagde til lokalt, vert fjerna på tenaren. "
"Vil du du halda fram?"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:669
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Vel mappe for monteringspunkt"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:686
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Vel mappe for spelelister"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:172
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Unknown track"
msgstr "Ukjent spor"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:206
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "%s på SoundCloud"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:215
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Spor lagde ut av %s på SoundCloud"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:249
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "%s sine favorittar på SoundCloud"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:255
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Favorittspor til %s på SoundCloud."
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
msgid "Convert audio files"
msgstr "Gjer om lydfiler"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr "Transkod lydfiler til MP3/Ogg"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr "Gjer om til %(format)s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "File converted"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Fil gjord om"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
msgid "Conversion failed"
msgstr "Feil ved formatomgjering"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr "Køyr kommando ved nedlasting"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
# Skal ikkje vera avsluttande punktum i utvidingsskildringane.
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr "Køyr ferdigdefinert ekstern kommando etter nedlasting"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Flett saman videofiler"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr "Legg til kontekstmeny for å fletta saman fleire videofiler"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr "Lagra video"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Flettar saman videofiler"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
#, python-format
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr "Lagrar %(filename)s"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr "Videofilene er no gjorde om"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
msgid "Error converting videos"
msgstr "Feil ved formatomgjering av videofiler"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr "Resultat av fletting"
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Enqueue/Resume in media players"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Legg i kø / hald fram avspeling i mediespelarar"
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid ""
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Legg til kontekstmeny for å leggja episodar i kø / halda fram med avspeling "
"i installerte mediespelarar"
2012-01-21 11:27:26 +01:00
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Enqueue in"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Legg i kø i"
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Resume in"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Hald fram avspeling i"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
msgstr "«Opna nettsida»-kontekstmeny for podkastar og episodar"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
msgstr "Legg til kontekstmeny for å opna nettsida til podkastar og episodar"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
msgid "Open website"
msgstr "Opna nettsida"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filter Episodes"
msgstr "Filtrer episodar"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
msgstr "Slå av automatisk nedlasting basert på episodetittel"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulært uttrykk"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ikkje skil mellom store/små bokstavar"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
# Vist som fane i «Podkastinnstillingar»-vindauget for einskildpodkast.
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrering"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:143
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Block"
msgstr "Blokker episodar"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:152
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Except"
msgstr "Gjer unntak for"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
"Kryss av for «Blokker episodar» og la tekst­feltet stå tomt for å slå av "
"automatisk nedlasting av episodar. Teksten i feltet vert brukt til å søkja "
2020-04-14 16:55:30 +02:00
"etter (delar av) episode­titlar, så tom tekst søkjer etter alle titlane. Bruk "
"unntaks­mønsteret til å fjerna episode­blokkering. (Blokker først alle "
"episodane og så avblokker nokre av dei)."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
msgstr "Filtrer episodane no (angrar merking av episodar som gamle)"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Gtk-statusikon"
# Skal ikkje vera avsluttande punktum i utvidingsskildringar.
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "Vis statusikon på Gtk-baserte skrivebord"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr "Minimer ved oppstart"
# Er ikkje punktum i skildringane av dei andre utvidingane.
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "Minimer gPodder-vindauget ved oppstart"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr "MPRIS-lyttar"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr "Gjer om MPRIS-varslingar til D-Bus-API for gPodder-mediespelar"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Normaliser lydstyrken med omkoding"
2010-02-25 01:57:26 +01:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Normaliser lydstyrken på lydfiler med «normalize-audio»"
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "File normalized"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Fil normalisert"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr "Varslingsbobler på Windows"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr "Vis varslingsbobler for ulike hendingar."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Endra namn på episodar etter nedlasting"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
# Blir dobbelt opp om det står «ved nedlasting» både her og i overskrifta.
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr "Endra namn på episodane til «<episodetittel>.<filetternamn>»"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Fjern omslagsbilete frå OGG-filer"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr "Fjern omslagsbilete frå alle nedlasta OGG-filer"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
msgid "Remove cover art"
msgstr "Fjern omslagsbilete"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr "Gjer om videofiler til MP4-format for Rockbox"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr "Gjer om alle videofiler til eit Rockbox-kompatibelt format"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr "Synkroniser omslagsbilete for Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr "Kopier omslagsbileta til Rockbox-basert mediespelar"
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Stream to Sonos"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Straum til Sonos"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Straum podkastar til Sonos-høgtalarar"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-15 09:45:06 +02:00
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr "Lagra metadata med Mutagen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-15 09:45:06 +02:00
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Lagra episode- og podkasttitlar som MP3-/OGG-metadata"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:35
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Vis nedlastingsframdrift på oppgåvelinja"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
# Skal ikkje vera avsluttande punktum her.
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr "Vis framdriftslinja på oppgåvelinja i Windows"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr "Undertekst-nedlastar for TED-føredrag"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr "Last ned .srt-undertekstar for TED-føredrag"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "Appindikator for Ubuntu"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
# Skal ikkje vera avsluttande punktum i utvidingsskildringar.
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr "Vis statusmarkør i topplinja"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "Vis hovudvindauget"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
msgid "Ubuntu Unity Integration"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Integrasjon med Ubuntu Unity"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vis nedlastingsframdrift på Unity Launcher-ikonet"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Søk etter nye episodar ved oppstart"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Start søk etter nye episodar når programmet vert starta"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
msgid "Convert video files"
msgstr "Gjer om videofiler"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr "Transkod videofiler til AVI/MP4/M4V"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
msgstr "Handsam YouTube-abonnement med youtube-dl («pip install youtube_dl»)"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:449
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Download with Youtube-DL"
msgstr "Last ned med youtube-dl"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Legg til ny podkast"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "gPodder podkast-redigering"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Kategori:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slå av kjeldeoppdatering (set abonnementet på pause)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Synkroniser til MP3-spelar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Strategi:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-autentisering</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Mapper</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Last ned til:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Nettstad:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "nettstad-merkelapp"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodder oppsett-redigering"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Vel episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Finn nye podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Vel ingen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr "merkelapp"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr "…"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "Lydavspelar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "Videoavspelar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "Vis samlekategori med «alle episodar» i podkastlista"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Grupper podkastlista etter kategoriar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr "Føretrekt YouTube-format:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "Preferred YouTube format:"
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
msgstr "Føretrekt YouTube-format:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr "Føretrekt Vimeo-format:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synkroniser abonnement og episodehandlingar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Server:"
msgstr "Tenar:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Byt ut lista på tenaren med lokale abonnement"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Device name:"
msgstr "Einingsnamn:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Update interval:"
msgstr "Oppdateringsintervall:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Øvre grense på episodar per podkast:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Når det kjem nye episodar:"
# Faneoverskrift i innstillingane.
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Updating"
msgstr "Oppdatering"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Slett avspela episodar:"
# Forklaring (frå src/gpodder/model.py): «An episode is considered "finished" when there is a current position mark on the track, and when the current position is greater than 99 percent of the total time or inside the last 10 seconds of a track.»
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Fjern påbegynte episodar sjølv om dei ikkje er ferdigavspela"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Fjern òg episodar som ikkje er påbegynte"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Clean-up"
msgstr "Opprydding"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Device type:"
msgstr "Einingstype:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Etter synkronisering av episode:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Lag spelelista på eininga"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Spelelistemappe:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr "Fjern automatisk episodar i gPodder som er sletta på eininga"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Berre synkroniser uavspela episodar"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Edit config"
msgstr "Rediger råoppsett"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Check for new episodes"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Sjå etter nye episodar"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podkastar"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Limit rate to"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Avgrens nedlastingsfart til"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
# God plass, så går greitt med lang tekst her.
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Limit downloads to"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Avgrens talet på samtidige nedlastingar til"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "<big>Velkommen til gPodder</big>"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Podkastlista er tom."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vel nokre eksempelpodkastar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Legg til podkast via nettadresse"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Gjenopprett abonnement frå gpodder.net"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Gå til gpodder.net"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Programoppdateringar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
msgid "Help"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Hjelp"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Om"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
msgid "_Podcasts"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "_Podkastar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
msgstr "Last ned nye episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "Find Podcast"
msgstr "Filtrer podkastar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
msgid "_Subscriptions"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "_Abonnement"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Finn nye podkastar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Add podcast via URL"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Legg til podkast via nettadresse"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importer frå OPML-fil"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Eksporter til OPML-fil"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "_Episodes"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "_Episodar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Toggle new status"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Merk som ny/ikkje-ny"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Change delete lock"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slå på/av slettelås"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "Find Episode"
msgstr "Filtrer episodar"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Sync to device"
msgstr "Synkroniser til eining"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "_View"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "_Vis"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Toolbar"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Verktøylinje"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Episodeskildringar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Always show Find entries"
msgstr "Vis alltid filtreringsfelta"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Gøym sletta episodar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Nedlasta episodar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Uavspela episodar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Gøym podkastar utan episodar"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Visible columns"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Synlege kolonnar"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:267
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Podcast update requested by extensions."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Utviding ber om oppdatering av podkast."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:271
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Episode download requested by extensions."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Utviding ber om nedlasting av episode."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:324
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ugyldig adresse: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:346
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "User name:"
msgstr "Brukarnamn:"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:793
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Du abonnerer ikkje på %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:369
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2013-04-10 17:53:36 +02:00
msgid "Already subscribed to %s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Du abonnerer alt på %s."
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:375
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Cannot subscribe to %s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Kan ikkje avslutta abonnementet på %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:391
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "La til %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:409
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "This configuration option does not exist."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Denne innstillinga finst ikkje."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:413
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Kan berre endra bladnodar i oppsettet."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:427
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Endra namn på %(old_title)s til %(new_title)s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:443
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Unsubscribed from %s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Avslutta abonnement på %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:509
msgid "Invalid command."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ugyldig kommando."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:514
#, python-format
msgid "Invalid option: %s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ugyldig val: %s."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:539
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Updates disabled"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Oppdateringar av"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:550
2013-01-27 20:07:28 +01:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr[0] "%(count)d ny episode"
msgstr[1] "%(count)d nye episodar"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:556
msgid "Checking for new episodes"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ser etter nye episodar …"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:565
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Skipping %(podcast)s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Hoppar over %(podcast)s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:683
msgid "No episode with the specified GUID found."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Fann ingen episode med den oppgjevne GUID-en."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:687
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Sletta episoden «%s»."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:689
msgid "Episode has already been deleted."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Episoden er alt sletta."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:704
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slår av oppdatering av kjelda %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:719
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enabling feed update from %s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slår på oppdatering av kjelda %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:748
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "No podcasts found."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Fann ikkje nokon podkastar."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:762
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Vel indeks å abonnera på, eller «?» for ei oversikt"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Invalid value."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ugyldig verdi."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:797
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Ugyldig adresse: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:800
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Endra adresse frå %(old_url)s til %(new_url)s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:825
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ja]/nei): "
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:829 bin/gpo:998
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "yes"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "ja"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:867
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Slettar episode: %(episode)s"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:900
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
2019-09-11 21:38:34 +02:00
"Skriv inn episodeindeks for å merkja / fjerna merking, «?» for oversikt, «X» "
"for å merkja alle, «Mellomrom» for å fjerna all merking og linjeskift når du "
"er klar"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:932
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Will delete %(episode)s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Skal sletta %(episode)s"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:934
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Won't delete %(episode)s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Skal ikkje sletta %(episode)s"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:947
2019-09-11 21:38:34 +02:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Syncing %s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Synkroniserer %s"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:981
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "(enabled)"
msgstr "(på)"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:992
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:993
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:994
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:995
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Authors:"
msgstr "Opphavspersonar:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:997
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentasjon:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:998
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Enabled:"
msgstr "Slått på:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:998
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "no"
msgstr "nei"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1023
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "enabled"
msgstr "på"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1023
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "av"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1026
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
msgstr "Utviding %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1106
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Syntaksfeil: %(error)s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1224
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Tvetydig kommando. Meinte du …"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1228
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "The requested function is not available."
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Funksjonen er ikkje tilgjengeleg."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpodder:100
msgid "print logging output on the console"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Skriv loggdata på konsollen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpodder:104
msgid "reduce warnings on the console"
msgstr "reduser talet på åtvaringar på konsollen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpodder:107
msgid "subscribe to the feed at URL"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "abonner på kjelda på nettadressa"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpodder:112
msgid "Mac OS X application process number"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Mac OS X-prosess-ID"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "gPodder podkastklient"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Podkastklient"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2019-09-11 21:38:34 +02:00
msgstr "Abonner på lyd- og videoinnhald på Internett"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "gPodder (abonner på kjelde)"