gpodder/po/fr.po

2870 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2013-01-27 20:04:11 +01:00
# Translators:
# <bttf.mcf@gmail.com>, 2012.
# Ludovic LACOSTE <ludolacost@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
2013-01-27 20:04:11 +01:00
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-08-14 06:34:59 +02:00
"POT-Creation-Date: 2023-08-13 22:27-0600\n"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 21:28+0200\n"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
2021-06-01 11:44:35 +02:00
#: src/gpodder/config.py:53
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
msgstr "gPodder sur %s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Folder %s could not be created."
msgstr "Le répertoire %s n'a pas pu être créé."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:115
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la liste de lecture"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:99
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "gpodder.net search"
msgstr "recherche sur gpodder.net"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:109
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "OPML from web"
msgstr "Télécharger un fichier OPML"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:119
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "OPML file"
msgstr "Fichier OPML"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:129 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Getting started"
msgstr "Démarrage"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:139
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "Top 50 gpodder.net"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:149
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "Tags de gpodder.net"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:168
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Soundcloud search"
msgstr "Recherche sur Soundcloud"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:182
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Imported OPML file"
msgstr "Importer depuis un fichier OPML"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/sync.py:643
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Queued"
msgstr "Mis en file d'attente"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/download.py:587 src/gpodder/gtkui/model.py:398
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Downloading"
msgstr "En train de télécharger"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/model.py:898 src/gpodder/sync.py:644
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Failed"
msgstr "Echoué"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Cancelling"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Annulation"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Pausing"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Mise en pause"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:588 src/gpodder/sync.py:644
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:394
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:980
2021-06-01 11:44:35 +02:00
msgid "Episode has no URL to download"
2021-06-10 10:35:15 +02:00
msgstr "Cet épisode ne contient pas de fichier à télécharger"
2021-06-01 11:44:35 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:983
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Missing content from server"
msgstr "Contenu manquant sur le serveur"
2014-10-28 18:33:10 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:989
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#, python-format
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
2021-06-10 10:35:15 +02:00
msgstr "Impossible de se connecter au serveur %(host)s:%(port)s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:998
2020-11-24 17:40:14 +01:00
#, python-format
2020-11-24 17:31:04 +01:00
msgid "Request Error: %(error)s"
2020-11-24 17:40:14 +01:00
msgstr "Erreur HTTP : %(error)s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:1004
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Erreur E/S : %(error)s :%(filename)s"
2014-10-28 18:33:10 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/download.py:1010
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Erreur HTTP %(code)s :%(message)s"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/download.py:1014 src/gpodder/sync.py:844
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:49
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Intégration avec le bureau"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:50
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:51
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Post download"
msgstr "Suite au téléchargement"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:53 src/gpodder/model.py:963
#: src/gpodder/model.py:1385
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:94
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "No description for this extension."
msgstr "Aucune description pour cette extension."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:214
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Commande indisponible : %(command)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:230
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr "Nécessite au moins une des commandes suivantes : %(list_of_commands)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:268
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
msgstr "Module python indisponible : %(module)s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/model.py:608 src/gpodder/model.py:615 src/gpodder/youtube.py:577
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "No description available"
msgstr "Aucune description disponible"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/model.py:848
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/model.py:928
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Default"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Par défaut"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/model.py:929
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Only keep latest"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Ne conserver que le dernier"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/model.py:1368 src/gpodder/model.py:1383
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:38
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/model.py:1381
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/model.py:1561
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
2018-12-27 16:28:58 +01:00
"Attention : le chemin vers le répertoire de stockage de gPodder (%(root)s) "
"est très long et peut provoquer des erreurs au téléchargement d'épisodes.\n"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/model.py:1563
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser un chemin plus court."
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/my.py:178
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/my.py:180
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Supprimer %s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:201
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Annulé"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:204
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Ecriture des données sur le disque"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:306
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Opening iPod database"
msgstr "Ouverture de la base de données de l'iPod"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:312
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod ouvert"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:321
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Saving iPod database"
msgstr "Enregistrement de la base de données de l'iPode"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:354 src/gpodder/sync.py:621
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:365 src/gpodder/sync.py:500
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Ajout de %s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:382
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Erreur lors de la copie de %(episode)s : manque d'espace libre sur "
"%(mountpoint)s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:440
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Opening MP3 player"
msgstr "Accès au périphérique multimédia"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:465
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "MP3 player opened"
msgstr "Périphérique multimédia ouvert"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:519
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
"Pas assez d'espace sur %(path)s : %(free)s disponible, mais nécessite au "
"moins %(need)s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:552
2022-10-11 18:00:41 +02:00
#, python-format
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Error copying %(from_file)s to %(to_file)s: %(message)s"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr ""
"Erreur lors de la copie de %(from_file)s vers %(to_file)s : %(message)s"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:643
2022-02-03 03:44:31 +01:00
msgid "Syncing"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Synchronisation"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:88
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "No device configured"
msgstr "Aucun périphérique configuré"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:89
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr ""
"Veuillez vérifier les préférences de votre périphérique multimédia dans la "
"boîte de dialogue des préférences."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:94
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Cannot open device"
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:95
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgstr ""
2020-06-14 16:23:11 +02:00
"Veuillez vérifier les logs et les préférences de votre périphérique "
"multimédia dans la boîte de dialogue des préférences."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:156
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Plus assez d'espace libre sur le périphérique"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:157
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"%(required_space)s d'espace libre supplémentaire nécessaire\n"
"Voulez-vous continuer quand même ?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:221
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Update successful"
msgstr "Liste envoyée avec succès"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:222
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
msgstr ""
"La liste de lecture sur votre périphérique multimédia a bien été mise à jour."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:294 src/gpodder/gtkui/main.py:922
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1115 src/gpodder/gtkui/main.py:3168
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3432
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:129
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Episode"
msgstr "Épisode"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:299
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Episodes have been deleted on device"
msgstr "Les épisodes ont bien été supprimés du lecteur"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:311
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Erreur lors de l'écriture des listes de lecture"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:475
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "il y a %(count)d jour"
msgstr[1] "il y a %(count)d jours"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:554
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:556
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:599 src/gpodder/util.py:602
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1507 src/gpodder/util.py:1529
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d seconde"
msgstr[1] "%(count)d secondes"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1521
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d heure"
msgstr[1] "%(count)d heures"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1525
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minute"
msgstr[1] "%(count)d minutes"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1533
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "and"
msgstr "et"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1569
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#, python-format
msgid "System default program '%(opener)s' not found"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Programme par défaut du système « %(opener)s » non trouvé"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1578
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#, python-format
msgid "Cannot open file/folder '%(filename)s' using default program"
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"Impossible douvrir le fichier / dossier « %(filename)s » en utilisant le "
"programme par défaut"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1580
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#, python-format
msgid "Cannot open '%(filename)s' using '%(opener)s'"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Impossible douvrir « %(filename)s » en utilisant « %(opener)s »"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1582
2022-02-03 03:44:31 +01:00
msgid "Cannot open file/folder"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Impossible douvrir le fichier / dossier"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:181
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Impossible de démarrer gPodder"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:182
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "Erreur D-Bus : %s"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:208
msgid "About gPodder"
msgstr "À propos de gPodder"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:210
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:329
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "_Close"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_Fermer"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:232
msgid "Website"
msgstr "Site web"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:233
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Signaler un bug"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:290
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr "Le chemin vers le répertoire de stockage de gPodder est trop long"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Float"
msgstr "Flottant"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/config.py:58
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/config.py:60
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Command: %s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Commande : %s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Default application"
msgstr "Application par défaut"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:174 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:413
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:39
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:442
msgid "Loading incomplete downloads"
msgstr "Chargement des téléchargements incomplets"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:443
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
msgstr ""
"Certain épisodes n'ont pas fini d'être téléchargés dans une session "
2018-12-27 16:28:58 +01:00
"précédente."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:446 bin/gpo:624
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "%(count)d fichier partiel"
msgstr[1] "%(count)d fichiers partiels"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:457
2023-02-17 08:15:42 +01:00
msgid "Cleaning up..."
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Nettoyage en cours..."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:572
msgid "Action"
msgstr "Action"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:619
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
msgstr "Confirmer les changements depuis gpodder.net"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:620
msgid "Select the actions you want to carry out."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Sélectionner les actions que vous voulez effectuer."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:624
2022-02-03 03:44:31 +01:00
msgid "A_pply"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "A_ppliquer"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:660
msgid "Uploading subscriptions"
msgstr "Envoyer des abonnements"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:661
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Vos abonnements ont été envoyés sur le serveur."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:666
msgid "List uploaded successfully."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Liste envoyée avec succès."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:674
2022-03-09 06:08:59 +01:00
msgid ""
"Could not find your device.\n"
"\n"
"Check login is a username (not an email)\n"
"and that the device name matches one in your account."
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"Impossible de trouver votre périphérique.\n"
"\n"
"Vérifier que lidentifiant est un nom dutilisateur (pas une adresse "
"courriel)\n"
"et que le nom de lappareil correspond à bien un nom dans votre compte."
2022-03-09 06:08:59 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:680
msgid "Error while uploading"
msgstr "Erreur durant l'envoi"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:941
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:946
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:951
msgid "Released"
msgstr "Publié le"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:959
2021-03-26 21:24:13 +01:00
msgid "Size+"
2021-03-27 14:16:00 +01:00
msgstr "Taille+"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:967
2021-03-26 21:24:13 +01:00
msgid "Duration+"
2021-03-27 14:16:00 +01:00
msgstr "Durée+"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1135 src/gpodder/gtkui/main.py:1308
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
msgid "Progress"
msgstr "Avancement"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1169
msgid "No episodes in current view"
msgstr "Aucun épisode dans la vue courante"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1171
msgid "No episodes available"
msgstr "Aucun épisode disponible"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1177
msgid "No podcasts in this view"
msgstr "Aucun podcast dans cette vue"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
msgid "No subscriptions"
msgstr "Aucun abonnement"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
msgid "No active tasks"
msgstr "Aucun téléchargement en cours"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1312 src/gpodder/gtkui/main.py:1314
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "%(count)d actif"
msgstr[1] "%(count)d actifs"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1316
2022-10-11 18:00:41 +02:00
#, python-format
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid "%(count)d pausing"
msgid_plural "%(count)d pausing"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr[0] "%(count)d en cours de mise en pause"
msgstr[1] "%(count)d en cours de mise en pause"
2022-04-29 21:03:31 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1318
2022-10-11 18:00:41 +02:00
#, python-format
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid "%(count)d cancelling"
msgid_plural "%(count)d cancelling"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr[0] "%(count)d en cours dannulation"
msgstr[1] "%(count)d en cours dannulation"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1320
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "%(count)d mis en attente"
msgstr[1] "%(count)d mis en attente"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1322
2022-10-11 18:00:41 +02:00
#, python-format
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "%(count)d paused"
msgid_plural "%(count)d paused"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr[0] "%(count)d mis en pause"
msgstr[1] "%(count)d mis en pause"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1324
2022-04-29 21:03:31 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
msgstr[0] "%(count)d échoué"
msgstr[1] "%(count)d échoués"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1337
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "télécharge %(count)d fichier"
msgstr[1] "télécharge %(count)d fichiers"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1349
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr[0] "synchronisation d'un fichier"
msgstr[1] "synchronisation de %(count)d fichiers"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1353
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr[0] "une tâche en attente"
msgstr[1] "%(queued)d tâches en attente"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1380
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Veuillez signaler ce problème et redémarrer gPodder :"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1381
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Exception non traitée"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1469
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
msgstr "Erreur de traitement du flux : %s"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1485 src/gpodder/gtkui/model.py:452
#: src/gpodder/gtkui/model.py:792 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:97
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "Erreur : %s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1598
msgid "Could not download some episodes:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Impossible dajouter certains podcasts :"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1600 src/gpodder/gtkui/main.py:1603
msgid "Downloads finished"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Téléchargements terminés"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1606
msgid "Downloads failed"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Téléchargements échoués"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1611
msgid "Could not sync some episodes:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Impossible dajouter certains podcasts :"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1614 src/gpodder/gtkui/main.py:1618
msgid "Device synchronization finished"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Synchronisation avec le périphérique terminée"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1622
msgid "Device synchronization failed"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Echec de la synchronisation avec le périphérique"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1665
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "%(count)d épisode de plus"
msgstr[1] "%(count)d épisodes de plus"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1682 src/gpodder/gtkui/main.py:3306
2022-09-26 04:27:20 +02:00
msgid "Queueing"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Mise en attente"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1683
2022-09-26 04:27:20 +02:00
msgid "Removing"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Suppression"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1750 src/gpodder/gtkui/main.py:3335
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3416
2023-02-17 08:15:42 +01:00
msgid "Updating..."
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Mise à jour..."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1812
msgid "Start download now"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Démarrer le téléchargement maintenant"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1817 src/gpodder/gtkui/main.py:2119
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1822 src/gpodder/gtkui/main.py:2124
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
msgid "Pause"
msgstr "Mettre en pause"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1825 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:206
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1830
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Move up"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Monter"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1832
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Move down"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Descendre"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1835
msgid "Remove from list"
msgstr "Retirer de la liste"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1891 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Update podcast"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Mettre à jour le podcast"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1898 src/gpodder/gtkui/main.py:2201
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Open download folder"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Ouvrir le répertoire de téléchargement"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1904
msgid "Mark episodes as old"
msgstr "Marquer les épisodes comme obsolètes"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1908 src/gpodder/gtkui/main.py:2185
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1913
2021-06-01 11:44:35 +02:00
msgid "Refresh image"
2021-06-10 10:35:15 +02:00
msgstr "Rafraîchir l'image"
2021-06-01 11:44:35 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1917
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete podcast"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Supprimer le podcast"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1935 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
msgid "Podcast settings"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Paramètres du podcast"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1980
2022-03-09 06:08:59 +01:00
msgid "File already exists"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Ce fichier existe déjà"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1982
2022-10-11 18:00:41 +02:00
#, python-format
2022-03-09 06:08:59 +01:00
msgid ""
"A file named \"%(filename)s\" already exists. Do you want to replace it?"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr ""
"Un fichier nommé « %(filename)s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2024
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2018-12-27 16:28:58 +01:00
"Erreur en exportant vers un dossier : %(error)r.\n"
"Voulez-vous continuer ?"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2026 src/gpodder/gtkui/main.py:2031
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Error saving to local folder"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Erreur lors de l'export vers un dossier"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2030
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Erreur en exportant vers un dossier : %(error)r"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
msgid "Error converting file."
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2051
msgid "Bluetooth file transfer"
msgstr "Transfert de fichier via Bluetooth"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2103 src/gpodder/gtkui/main.py:2230
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:197
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
2021-06-01 11:44:35 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2107 src/gpodder/gtkui/main.py:2238
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Lire"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2109 src/gpodder/gtkui/main.py:2240
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2111 src/gpodder/gtkui/main.py:2242
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2129 src/gpodder/gtkui/main.py:3038
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3725 src/gpodder/gtkui/main.py:3753
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:133
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:269
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:145
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:327
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:702
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:720
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:40
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
2022-03-09 06:08:59 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
2022-03-09 06:08:59 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:6
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "_Cancel"
msgstr "Annuler"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2133 src/gpodder/gtkui/main.py:3199
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3623
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "_Delete"
msgstr "Supprimer"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2162
msgid "Send to"
msgstr "Envoyer à"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2164
msgid "Local folder"
msgstr "Dossier local"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2169
msgid "Bluetooth device"
msgstr "Périphérique Bluetooth"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2176
msgid "New"
msgstr "Nouveaux"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2194 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
msgid "Episode details"
msgstr "Détails de l'épisode"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2205 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2023-02-17 08:15:42 +01:00
msgid "Select channel"
msgstr "Sélectionner le Podcast de cet épisode"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
msgstr ""
"Veuillez vérifier les préférences de votre lecteur multimédia dans la boîte "
2018-12-27 16:28:58 +01:00
"de dialogue des préférences."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2396
msgid "Error opening player"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du lecteur"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2658
msgid "Adding podcasts"
msgstr "Ajout de podcasts"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2659
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
msgstr ""
2018-12-27 16:28:58 +01:00
"Veuillez patienter pendant le téléchargement des informations de l'épisode."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2667
msgid "Existing subscriptions skipped"
msgstr "Abonnements existants ignorés"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2668
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Vous êtes déjà abonnés à ces podcasts :"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2676 bin/gpo:345
msgid "Podcast requires authentication"
msgstr "Ce podcast nécessite une authentification"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2677 bin/gpo:346
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Veuillez vous connecter sur %s :"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2685 src/gpodder/gtkui/main.py:2780
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2691
msgid "Website redirection detected"
msgstr "Redirection de site Web détectée"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2692
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
msgstr "L'URL %(url)s redirige vers %(target)s."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2693
msgid "Do you want to visit the website now?"
msgstr "Voulez-vous visitez le site web maintenant?"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2702
msgid "Could not add some podcasts"
msgstr "Impossible d'ajouter certains podcasts"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Certains podcast nont pas pu être ajoutés à votre liste :"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2705
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2789
msgid "Redirection detected"
msgstr "Redirection détectée"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2823
msgid "Merging episode actions"
msgstr "Fusion des actions de l'épisode"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2824
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Les actions de l'épisode ont été fusionnées depuis gpodder.net."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annulation..."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2859
msgid "Please connect to a network, then try again."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Merci de vous connecter au réseau et de réessayer."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2860
msgid "No network connection"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Pas d'accès à Internet"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "Mise à jour de %(count)d flux..."
msgstr[1] "Mise à jour de %(count)d flux..."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2898
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Mise à jour de %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2944
2019-06-09 16:08:46 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d channel failed to update"
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
msgstr[0] "%(count)d flux n'a pas été mis à jour"
msgstr[1] "%(count)d flux n'ont pas été mis à jour"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2947
2020-11-06 17:21:08 +01:00
msgid "Error while updating feeds"
2020-11-06 17:24:30 +01:00
msgstr "Erreur durant la mise à jour des flux"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid "No new episodes with downloadable content"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Aucun nouvel épisode avec un contenu téléchargeable"
2022-04-29 21:03:31 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
msgid "No new episodes"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Aucun nouvel épisode"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr[0] "Téléchargement de %(count)d nouvel épisode."
msgstr[1] "Téléchargement de %(count)d nouveaux épisodes."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997 src/gpodder/gtkui/main.py:3004
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3455
msgid "New episodes available"
msgstr "De nouveaux épisodes sont disponibles"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3001
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode ajouté à la liste de téléchargement."
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes ajoutés à la liste de téléchargement."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3010
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode disponible"
msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes disponibles"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3039
2022-02-03 03:44:31 +01:00
msgid "_Quit"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_Quitter"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3041
msgid "Quit gPodder"
msgstr "Quitter gPodder"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3042
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
"Vous êtes en train de télécharger des épisodes. Vous pourrez reprendre les "
"téléchargements la prochaine fois que vous démarrerez gPodder. Voulez-vous "
"quitter maintenant?"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3097 bin/gpo:865
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Des épisodes sont verrouillés"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3099 bin/gpo:867
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"Les épisodes sélectionnés sont verrouillés. Veuillez dévérrouillez les "
2018-12-27 16:28:58 +01:00
"épisodes que vous voulez supprimer avant de les supprimer."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106 bin/gpo:874
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "Supprimer %(count)d episode ?"
msgstr[1] "Supprimer %(count)d episodes ?"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3108 bin/gpo:876
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
msgstr "La suppression des épisodes supprime les fichiers téléchargés."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3117
msgid "Deleting episodes"
msgstr "Suppression des épisodes"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3118 bin/gpo:881
msgid "Please wait while episodes are deleted"
msgstr "Veuillez patienter pendant la suppresion des épisodes"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3171
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jour"
msgstr[1] "Sélectionner les épisodes datés de plus de %(count)d jours"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3173
msgid "Select played"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Sélectionner les épisodes lus"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3174
msgid "Select finished"
msgstr "Sélectionner les épisodes terminés"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3179
msgid "Select the episodes you want to delete:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Sélectionnez les épisodes que vous voulez supprimer :"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3196 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
msgid "Delete episodes"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Supprimer des épisodes"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3256 src/gpodder/gtkui/main.py:3597
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3706
msgid "No podcast selected"
msgstr "Aucun podcast sélectionné"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3257
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
msgstr ""
2018-12-27 16:28:58 +01:00
"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à mettre à jour."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3389
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
msgstr ""
"Erreur de téléchargement pendant le téléchargement de %(episode)s: "
"%(message)s"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3390
msgid "Download error"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Erreur de téléchargement"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3435
msgid "Select the episodes you want to download:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Sélectionnez les épisodes que vous voulez télécharger :"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3463
2022-02-03 03:44:31 +01:00
msgid "_Mark as old"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_Marquer comme obsolète"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3470
msgid "Please check for new episodes later."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Veuillez vérifier plus tard la présence de nouveaux épisodes."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3471
msgid "No new episodes available"
msgstr "Aucun nouvel épisode disponible"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3560
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Subscriptions on %(server)s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Abonnements sur %(server)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3571
msgid "Login to gpodder.net"
msgstr "Se connecter sur gpodder.net"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3572
msgid "Please login to download your subscriptions."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Veuillez vous connecter pour télécharger vos abonnements."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3598
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
msgstr "Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à éditer."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3612
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3618 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete podcasts"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Supprimer des podcasts"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3619
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Select the podcast you want to delete."
msgstr "Sélectionner le podcast que vous voulez supprimer."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3632
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleting podcast"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Suppression du podcast"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3633
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
msgstr "Veuillez patienter pendant que le podcast est supprimé"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3634
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid ""
2020-01-01 12:58:25 +01:00
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2018-05-13 19:33:02 +02:00
"Ce podcast et tous ses épisodes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉS.\n"
"Êtes-vous sur ?"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3636
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleting podcasts"
msgstr "Suppression des podcasts"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3637
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
msgstr "Veuillez patienter pendant que les podcasts sont supprimés"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3638
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid ""
2020-01-01 12:58:25 +01:00
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2018-05-13 19:33:02 +02:00
"Ces podcasts et tous leurs épisodes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉS.\n"
"Êtes-vous sur ?"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3707
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner dans la liste des podcasts un podcast à supprimer."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3717
msgid "OPML files"
msgstr "Fichier OPML"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3722
msgid "Import from OPML"
msgstr "Import depuis OPML"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3726 src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:146
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:703
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:721
2022-02-03 03:44:31 +01:00
msgid "_Open"
msgstr "Ouvrir"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3736
msgid "Import podcasts from OPML file"
msgstr "Importer des podcasts depuis un fichier OPML"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3743
msgid "Nothing to export"
msgstr "Rien à exporter"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3744
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
"Votre liste d'abonnements à des podcasts est vide. Veuillez vous abonner à "
"des podcasts avant d'exporter votre liste d'abonnements."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3750
msgid "Export to OPML"
msgstr "Export vers OPML"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3754 src/gpodder/gtkui/interface/common.py:270
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:195
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:203
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:41
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
2022-02-03 03:44:31 +01:00
msgid "_Save"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_Enregistrer"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3763
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "%(count)d abonnement exporté"
msgstr[1] "%(count)d abonnements exportés"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3766
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Votre liste de podcast a été exportée avec succès."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3770
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
msgstr ""
"Impossible d'exporter OPML vers un fichier. Veuillez vérifier les "
"permissions."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3772
msgid "OPML export failed"
msgstr "L'export OPML a échoué"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3785
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Managed by distribution"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Géré par la distribution"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3786
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Please check your distribution for gPodder updates."
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Merci de vérifier votre distribution pour les mises à jour de gPodder."
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3801
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Could not check for updates"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Impossible de rechercher des mises à jour"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3802
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please try again later."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Veuillez réessayer plus tard."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3807
msgid "No updates available"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Aucune mise à jour disponible"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3808
msgid "You have the latest version of gPodder."
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Vous disposez déjà de la dernière version de gPodder."
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3812
msgid "New version available"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Une nouvelle version est disponible"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3814
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Version installée : %s"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3815
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Dernière version : %s"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3816
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
msgid "Release date: %s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Publiée le : %s"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3818
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Télécharger la dernière version depuis gpodder.org ?"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "released %s"
msgstr "publié le %s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2021-03-26 21:24:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:68 src/gpodder/gtkui/model.py:86
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:310 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:203
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:345
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:79 src/gpodder/gtkui/model.py:440
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "played"
msgstr "lu"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:81
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "unplayed"
msgstr "non lu"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:85
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "downloaded %s"
msgstr "%s téléchargé"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:407
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:416
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Épisode téléchargé"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:419
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded video episode"
msgstr "Épisode vidéo téléchargé"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:422
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded image"
msgstr "Image téléchargée"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:425
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded file"
msgstr "Fichier téléchargé"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:429
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "missing file"
msgstr "fichier manquant"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never played"
msgstr "jamais lu"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
2023-02-17 08:15:42 +01:00
msgid "never displayed"
msgstr "jamais affiché"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never opened"
msgstr "jamais ouvert"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "displayed"
msgstr "affiché"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:444
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "opened"
msgstr "ouvert"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "deletion prevented"
msgstr "suppression évitée"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:458
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid "No downloadable content"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Aucun contenu téléchargeable"
2022-04-29 21:03:31 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:464
2021-06-01 11:44:35 +02:00
msgid "New episode"
msgstr "Nouvel épisode"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:513 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "All episodes"
msgstr "Tous les épisodes"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:514
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "from all podcasts"
msgstr "depuis tous les podcasts"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:797
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Subscription paused"
msgstr "Abonnement en pause"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:60
2021-06-01 11:44:35 +02:00
#, python-format
2021-06-10 10:30:23 +02:00
msgid "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
2021-06-10 10:35:15 +02:00
msgstr "%(date)s | %(size)s | %(duration)s"
2021-06-01 11:44:35 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:147
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Please select an episode"
msgstr "Sélectionner des épisodes"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:253
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Open Episode Title Link"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Ouvrir le lien du titre de lépisode"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:258
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Copy Episode Title Link Address"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Copier ladresse du lien du titre de lépisode"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:352
2021-03-26 21:24:13 +01:00
#, python-format
msgid ""
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
2021-06-10 10:30:23 +02:00
"%(heading)s\n"
"<p>%(subheading)s</p>\n"
"<p>%(details)s</p></div>\n"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
msgstr ""
2021-06-10 10:35:15 +02:00
"<div id=\"gpodder-title\">\n"
"%(heading)s\n"
"<p>%(subheading)s</p>\n"
"<p>%(details)s</p></div>\n"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:392
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr "Ouvrir les notes de l'épisode dans un navigateur"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:398
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Open link in web browser"
msgstr "Ouvrir le lien dans un navigateur"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
msgid "Nothing to paste."
msgstr "Rien à coller."
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:82
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Presse-papiers vide"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:129
2022-03-09 06:08:59 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:4
msgid "_OK"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_OK"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:176
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:179
msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:186
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:188
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentification requise"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:197
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "nom ou URL vers le serveur (https://gpodder.net)"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:218
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Server"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Serveur"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:224
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:227
2020-11-24 17:31:04 +01:00
msgid "Show Password"
2020-11-24 17:40:14 +01:00
msgstr "Afficher le mot de passe"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:264
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "Sélectionner la destination"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:34
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:42
msgid "Set to"
msgstr "Défini à"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:87
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
"Impossible de définir %(field)s à %(value)s. Nécessite ce type de donnée: "
"%(datatype)s"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:91
msgid "Error setting option"
msgstr "Erreur pendant la définition d'une option"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Add section"
msgstr "Ajouter une section"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:128
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "New section:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Nouvelle section :"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:129
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:3
msgid "_Add"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_Ajouter"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:142
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Sélectionner une nouvelle image de couverture pour le podcast"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:174
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "You can only drop a single image or URL here."
msgstr "Vous pouvez seulement glisser-déposer une seule image ou une URL ici."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:175
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:187
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Drag and drop"
msgstr "Glisser-déposer"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:186
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
msgstr ""
"Vous pouvez seulement déposer des fichiers locaux ou des URL http:// ici."
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:102
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:138
msgid "_Download"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_Télécharger"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:282
2022-03-09 06:08:59 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "Select _all"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Sélectionner _tout"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:286
2022-03-09 06:08:59 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:6
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "Select _none"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Sélectionner _aucun"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:318
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Nothing selected"
msgstr "Rien n'est sélectionné"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d épisode"
msgstr[1] "%(count)d épisodes"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:322
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "taille : %s"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:50
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] "Exporter l'épisode restant vers ce dossier avec le nom par défaut"
msgstr[1] ""
"Exporter les %(count)d épisodes restants vers ce dossier avec leur nom par "
"défaut"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:190
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "Search:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Chercher :"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "Search"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgstr "Chercher"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:193
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:4
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "URL:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "URL :"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:196
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "Filename:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Nom du fichier :"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:238
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Loading podcasts"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Chargement des podcasts"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:239
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Veuillez patienter pendant que la liste de podcasts est téléchargée"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Show episode list"
msgstr "Afficher la liste des épisodes"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Add to download list"
msgstr "Ajouter à la liste de téléchargement"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Download immediately"
msgstr "Télécharge immédiatemment"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Vu comme un répertoire"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Mark as played"
msgstr "Définir comme obsolète"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Supprimer de gPodder"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Personnalisé (%(format_ids)s)"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:383
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:435
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:440
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Extension info"
msgstr "Informations sur l'extension"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:445
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Support the author"
msgstr "Aider l'auteur financièrement"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:488 bin/gpo:1078
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Extension cannot be activated"
msgstr "L'extension ne peut pas être activée"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:540
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Configure audio player"
msgstr "Configurer le lecteur audio"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:541
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:551
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Command:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Commande :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:550
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Configure video player"
msgstr "Configurer le lecteur vidéo"
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:563
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:587
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "manually"
msgstr "manuellement"
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "après %(count)d jour"
msgstr[1] "après %(count)d jours"
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:623
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Remplacer la liste des abonnements sur le serveur"
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:624
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgstr ""
2020-04-03 18:41:14 +02:00
"Les podcasts distant qui n'ont pas été ajoutés localement seront retirés du "
"serveur. Continuer ?"
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:699
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Sélectionnez le répertoire pour le point de montage"
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:717
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Sélectionnez le répertoire de listes de lecture"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2022-07-31 06:35:28 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:731
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "The playlists folder must be on the device"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Le dossier des listes de lecture doit se situer sur le périphérique"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:166
msgid "Unknown track"
msgstr "Piste inconnue"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:201
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
msgstr "%s sur Soundcloud"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:210
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
msgstr "Pistes publiées par %s sur Soundcloud."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:244
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "Favoris de %s sur Soundcloud"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:250
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
msgstr "Pistes mises en favoris par %s sur Soundcloud."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
msgid "Convert audio files"
msgstr "Conversion des fichiers audio"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr "Conversion des fichiers audio en mp3 ou ogg"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr "Convertir au format %(format)s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:65
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
msgid "File converted"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Fichier convertit"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
msgid "Conversion failed"
msgstr "Erreur pendant la conversion du fichier"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:17
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Run a Command on Download"
msgstr "Exécuter une commande lors du téléchargement"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
"Exécuter une commande externe prédéfinie lorsque le téléchargement est "
"terminé."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:19
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:103
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Concaténations de vidéos"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
"Ajoute un menu contextuel permettant la concaténation de plusieurs vidéos"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:37
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Save video"
msgstr "Enregistrer la vidéo"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:66
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Concaténation des vidéos en cours"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Writing %(filename)s"
msgstr "Enregistrement de %(filename)s"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Videos successfully converted"
msgstr "Les vidéos ont été converties avec succès"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Error converting videos"
msgstr "Erreur pendant la conversion des vidéos"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:83
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Concatenation result"
msgstr "Résultat de la concaténation"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:16
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Enqueue/Resume in media players"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Lire (à la suite) avec un lecteur externe"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
msgid ""
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
2018-05-13 19:33:02 +02:00
"Ajoute un menu contextuel pour lire les épisodes dans un lecteur multimédia "
"externe (VLC, ...)"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:35
msgid "Enqueue in"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Lire à la suite dans"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:96
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Resume in"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Reprendre la lecture dans"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
msgstr "Menu contextuel \"Ouvrir le site\""
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgstr ""
2020-04-03 18:41:14 +02:00
"Ajoute un menu contextuel pour ouvrir le site de l'épisode ou du podcast "
"dans un navigateur Internet externe"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2021-03-26 21:24:13 +01:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:40
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:43
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Open website"
msgstr "Ouvrir le site Internet"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filter Episodes"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "Filtrer les épisodes"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
msgstr ""
2020-04-03 18:59:46 +02:00
"Désactive le téléchargement automatique en se basant sur le titre des "
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"épisodes."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Regular Expression"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "Expression rationnelle"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Ignore Case"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "Ignorer la casse"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filter"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "Filtrer les Episodes"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2021-07-20 06:58:51 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:140
msgid ""
"<b>Note:</b> The Cancel button does <b>not</b> return the filter settings to "
"the values they had before. The changes are saved immediately after they are "
"made."
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"<b>Note :</b> le bouton Annuler <b>ne réinitialise pas</b> les paramètres du "
"filtre aux valeurs antérieures. Les changements sont enregistrés "
"immédiatement après quils soient effectués."
2021-07-20 06:58:51 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:150
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Block"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Bloquer"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2021-07-20 06:58:51 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Except"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Sauf"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2021-07-20 06:58:51 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
2020-04-03 18:59:46 +02:00
"Cocher la case \"Bloquer...\" et laisser vide le motif désactivera tout "
"téléchargement automatique d'épisode pour ce podcast. Les motifs peuvent "
"correspondre à des parties du titre de l'épisode. Un motif vide correspond à "
"n'importe quel titre. Le motif renseigné pour \"Sauf...\" empêche de bloquer "
"un épisode qui le serait sinon par le motif de \"Bloquer...\" (on commence "
"par chercher tous les épisodes à bloquer puis en débloque certains)."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2021-07-20 06:58:51 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:175
msgid "Filter episodes now"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Filtrer les épisodes maintenant"
2021-07-20 06:58:51 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:179
msgid "Undoes any episodes you marked as old."
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Annule tous les épisodes que vous avez marqués comme anciens."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Icône de statut Gtk"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "Ajoute une icône dans la barre de status des bureaux basés sur Gtk."
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr "Minimiser au démarrage"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "Minimise la fenêtre gPodder au démarrage."
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr "Observateur MPRIS"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr ""
"Reporte les événements des lecteurs multimédia externes (VLC, ...) dans "
"gPodder"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Normaliser l'audio (nécessite un ré-encodage)"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Normaliser le volume sonore des fichier audio avec normalize-audio"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-06-30 09:26:01 +02:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:106
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "File normalized"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Fichier normalisé"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:50
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr "Bulles de notification pour Windows"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:51
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr ""
"Affiche des bulles de notification Windows lors de différents événements."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Renommer les épisodes suite au téléchargement"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:19
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr ""
2020-04-03 18:41:14 +02:00
"Renommer les épisodes en \"<titre de l'épisode>.<ext>\" suite à leur "
"téléchargement"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:54
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:61
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:80
msgid "Rename all downloaded episodes"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Renommer tous les épisodes téléchargés"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:60
msgid "No downloaded episodes to rename"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Aucun épisodes téléchargé à renommer"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:66
msgid "Renaming all downloaded episodes"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Renommage de tous les épisodes téléchargés en cours"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:79
2023-07-20 21:22:40 +02:00
#, python-format
2023-02-17 08:15:42 +01:00
msgid "Renamed %(count)d downloaded episodes"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "%(count)d épisodes ont été renommés"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:37
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Supprimer l'illustration embarquée dans les fichiers OGG"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"supprime lillustration embarquée dans tous les fichiers .ogg téléchargés"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:67
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove cover art"
msgstr "Supprimer l'illustration embarquée"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:26
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr "Conversion des vidéos en MP4 pour Rockbox"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr "Convertit toutes les vidéos en un format compatible avec Rockbox"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr "Illustrations de jaquettes sur Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr "Synchroniser les illustrations de jaquettes sur Rockbox"
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Ecouter avec Sonos"
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Envoie les podcasts vers des lecteurs Sonos"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:50
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr "Taguer les fichiers téléchargés en utilisant Mutagen"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:51
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
msgstr "Ajoute le nom de l'épisode et du podcast dans les tags MP3/OGG"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:42
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Afficher l'avancement du téléchargement dans la barre d'état"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:43
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr "Affiche l'avancement du téléchargement dans la barre d'état."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr "Téléchargement des sous-titres des TED Talks"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr "Télécharge les sous-titres au format .srt des vidéos des TED Talks"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "Indicateur Ubuntu App"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr "Ajoute une icone de statut dans la barre du haut."
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:18
msgid "Ubuntu Unity Integration"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Intégration avec Ubuntu Unity"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:19
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Affiche l'avancement du téléchargement dans l'icône du lanceur Unity."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Vérifier la présence de nouveaux épisodes au démarrage"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Vérifie la présence de nouveaux épisodes au démarrage"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
msgid "Convert video files"
msgstr "Convertir les vidéos"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr "Convertit les vidéos en avi/mp4/m4v"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:37
2022-03-09 06:08:59 +01:00
msgid ""
2022-07-04 22:53:17 +02:00
"Manage YouTube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl) or yt-"
2022-03-09 06:08:59 +01:00
"dlp (pip install yt-dlp)"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"Gérez vos abonnements YouTube en utilisant youtube-dl (pip install "
"youtube_dl) ou yt-dlp (pip install yt-dlp)"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:42
2022-10-11 18:00:41 +02:00
#, python-format
2021-03-26 21:24:13 +01:00
msgid ""
2022-03-09 06:08:59 +01:00
"Your version of youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s has known issues, please "
"upgrade to %(want_version)s or newer."
2021-03-26 21:24:13 +01:00
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"Votre version de youtube-dl/yt-dlp %(have_version)s ne fonctionne pas bien. "
"Merci de la mettre à jour vers %(want_version)s ou plus récent."
2021-03-26 21:24:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:531
2022-07-04 22:53:17 +02:00
msgid "Old youtube-dl"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Vieille version de youtube-dl"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:535
2022-07-04 22:53:17 +02:00
msgid "Download with youtube-dl"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Télécharger avec youtube-dl"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:570
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid ""
2022-07-04 22:53:17 +02:00
"Parse YouTube channel feeds with youtube-dl to access more than 15 episodes"
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"Analysez les flux des chaînes YouTube avec youtube-dl pour accéder à plus de "
"15 épisodes"
2022-04-29 21:03:31 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:577
2022-07-04 22:53:17 +02:00
msgid "Download all supported episodes with youtube-dl"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Télécharger tous les épisodes pris en charge avec youtube-dl"
2022-04-29 21:03:31 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:582
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid ""
2022-07-04 22:53:17 +02:00
"youtube-dl provides access to additional YouTube formats and DRM content. "
"Episodes from non-YouTube channels, that have youtube-dl support, will "
2022-04-29 21:03:31 +02:00
"<b>fail</b> to download unless you manually <a href=\"https://gpodder.github."
"io/docs/youtube.html#formats\">add custom formats</a> for each site. "
2022-07-04 22:53:17 +02:00
"<b>Download with youtube-dl</b> appears in the episode menu when this option "
2022-04-29 21:03:31 +02:00
"is disabled, and can be used to manually download from supported sites."
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"youtube-dl donne accès à des formats YouTube et des contenus DRM "
"additionnels. Le téléchargement dépisodes de chaînes non-YouTube, qui "
"prennent en charge youtube-dl, <b>échouera</b> sauf si vous <a "
"href=\"https://gpodder.github.io/docs/youtube.html#formats\">ajoutez des "
"formats personnalisés</a> manuellement pour chaque site. <b>Le "
"téléchargement avec youtube-dl</b> apparaît dans le menu de lépisode quand "
"cette option est désactivée, et peut être utilisé pour télécharger "
"manuellement depuis les sites pris en charge."
2022-04-29 21:03:31 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:593
msgid "Embed all available subtitles in downloaded video"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Intégrer tous les sous-titres disponibles dans la vidéo"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:600
2023-02-17 08:15:42 +01:00
msgid ""
"The \"ffmpeg\" command was not found. FFmpeg is required for embedding "
"subtitles."
msgstr ""
2023-07-20 21:22:40 +02:00
"Le programme \"ffmpeg\" n'est pas disponible. FFmpeg est nécessaire pour "
"intégrer les sous-titres à la vidéo"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:609
2022-07-04 22:53:17 +02:00
msgid "youtube-dl"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "youtube-dl"
2022-04-29 21:03:31 +02:00
2023-08-14 06:34:59 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Vérifier la présence de nouveaux épisodes"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
msgid "Resume all"
msgstr "Reprendre tout"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
msgstr ""
"Des téléchargements incomplets d'une session précédente ont été trouvés."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
msgid "Limit rate to"
msgstr "Limiter le débit à"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:13
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
msgid "Limit downloads to"
msgstr "Limiter le nombre de téléchargements à"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
msgstr "Ajouter un nouveau podcast"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:5
msgid "_Paste"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_Coller"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Channel Editor"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Éditeur des canaux"
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "<b>Feed URL</b>"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "<b>URL du flux</b>"
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "<b>Download location</b>"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "<b>Emplacement de téléchargement</b>"
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Info"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Informations"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Pause subscription"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Mettre labonnement en pause"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Sync to player devices"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Synchroniser avec des périphériques de lecture"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Section:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Section :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Strategy:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Stratégie :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>Authentification HTTP/FTP</b>"
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Username:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Nom dutilisateur :"
2021-07-20 06:58:51 +02:00
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11 bin/gpo:349
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Password:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Mot de passe :"
2021-07-20 06:58:51 +02:00
2022-07-05 20:30:11 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:15
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "Settings"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Paramètres"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "Éditeur de configuration gPodder"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Search for:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Rechercher :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:4
msgid "_Show All"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Afficher _tout"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Sélectionner des épisodes"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "_Remove"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "_Supprimer"
2022-02-03 03:44:31 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Trouver des nouveaux podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
2021-06-01 11:44:35 +02:00
msgid "label"
msgstr "étiquette"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
2021-06-01 11:44:35 +02:00
msgid "..."
msgstr "..."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2021-06-01 11:44:35 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:7
msgid "Add"
2021-06-10 10:35:15 +02:00
msgstr "Ajouter"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "_Edit config"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Édit_er la configuration"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Video player:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Lecteur vidéo :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
2021-03-26 21:24:13 +01:00
msgid "Audio player:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Lecteur audio :"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2023-02-17 08:15:42 +01:00
msgid "Find as you type"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Recherche progressive"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
2021-07-20 06:58:51 +02:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Synchroniser les abonnements et les actions de l'épisode"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Server:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Serveur :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Device name:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Nom du périphérique :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid "Replace subscription list on server with local subscriptions:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr ""
"Remplacer la liste dabonnements du serveur avec les abonnements locaux :"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid "Upload local subscriptions"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Téléverser les abonnements locaux"
2022-04-29 21:03:31 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Update interval:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Intervalle de mise à jour :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Nombre maximum dépisodes par podcast :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
msgid "Consider only episodes added in the update as new"
msgstr ""
2023-07-20 21:22:40 +02:00
"Ne marquer comme nouveaux que les épisodes ajoutés lors de la dernière mise "
"à jour"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
2022-04-29 21:03:31 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "When new episodes are found:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Lorsque de nouveaux épisodes sont trouvés :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2021-06-01 11:44:35 +02:00
msgid "Check connection before updating (if supported)"
2021-06-10 10:35:15 +02:00
msgstr "Vérifier la connectivité à Internet avant la mise à jour (si possible)"
2021-06-01 11:44:35 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Updating"
msgstr "Mise à jour"
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Delete played episodes:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Supprimer les épisodes lus :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr "Supprimer les épisodes lus, inachevés compris"
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Supprimer aussi les épisodes non lus"
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Clean-up"
msgstr "Nettoyage"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Device type:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Type de périphérique :"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Mountpoint:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Point de montage :"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Create playlists on device"
msgstr "Créer les listes de lecture sur le périphérique"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Playlists Folder:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Répertoire contenant les listes de lecture :"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr "Retirer de gPodder les épisodes supprimés sur le périphérique"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2021-03-26 21:24:13 +01:00
msgid "After syncing an episode:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Après avoir synchronisé un épisode :"
2021-03-26 21:24:13 +01:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Ne synchroniser que les épisodes non lus"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Remove episodes deleted in gPodder from device"
2022-10-12 00:18:04 +02:00
msgstr "Retirer du périphérique les épisodes supprimés dans gPodder"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Devices"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Périphériques"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Preferred YouTube format:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Format YouTube privilégié :"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:36
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Format YouTube privilégié (HLS) :"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2022-07-04 22:53:17 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:37
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Preferred Vimeo format:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Format Vimeo privilégié :"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "<b><big>Bienvenue dans gPodder</big></b>"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Your podcast list is empty."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Votre liste de podcasts est vide."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Choose from a list of example podcasts"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Choisir parmis des exemples de podcasts"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Add a podcast by entering its URL"
msgstr "Ajouter un podcast via son URL"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:7
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
msgstr "Télécharger mes abonnements depuis gpodder.net"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Aller sur gpodder.net"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Mises à jour de gPodder"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
2022-09-26 04:27:20 +02:00
msgid "Open Logs"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Ouvrir les journaux"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "About"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "À propos"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
msgid "_Podcasts"
msgstr "_Podcasts"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Download new episodes"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Télécharger de nouveaux épisodes"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "Find Podcast"
2020-06-14 16:23:11 +02:00
msgstr "Rechercher"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
msgid "_Subscriptions"
msgstr "A_bonnements"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Discover new podcasts"
msgstr "Découvrir de nouveaux podcasts"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Add podcast via URL"
msgstr "Ajouter un podcast via son URL"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Import from OPML file"
msgstr "Importer depuis un fichier OPML"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Export to OPML file"
msgstr "Exporter vers un fichier OPML"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
msgid "_Episodes"
msgstr "_Episodes"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2022-02-03 03:44:31 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Toggle new status"
msgstr "Activer/Désactiver le statut nouveau"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Change delete lock"
msgstr "Changer le verrou de suppression"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "Find Episode"
2020-06-14 16:23:11 +02:00
msgstr "Rechercher"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2022-04-29 21:03:31 +02:00
msgid "E_xtras"
msgstr "Extras"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Sync to device"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Synchroniser avec un périphérique multimédia"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "Always show Find entries"
2020-06-14 16:23:11 +02:00
msgstr "Toujours afficher les champs de recherche"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
msgid "Hide podcasts without episodes"
msgstr "Cacher les podcasts sans épisode"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2023-02-17 08:15:42 +01:00
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"Tous les épisodes\" dans la liste des podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Utiliser des sections pour la liste des podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:43
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide deleted episodes"
msgstr "Cacher les épisodes supprimés"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:44
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Épisodes téléchargés"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:45
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Unplayed episodes"
msgstr "Épisodes non lus"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:46
2020-11-24 17:31:04 +01:00
msgid "Always show New Episodes"
2020-11-24 17:40:14 +01:00
msgstr "Toujours afficher les nouveaux épisodes"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:47
msgid "Trim episode title prefix"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Raccourcir les titres d'épisodes"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:48
msgid "Episode descriptions"
msgstr "Description de l'épisode"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:49
2023-07-19 08:53:59 +02:00
msgid "Show episode released time"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Inclure l'heure dans la date de sortie"
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:50
msgid "Right align episode released column"
2023-07-20 21:22:40 +02:00
msgstr "Aligner à droite la colonne \"Publié le\""
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:51
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "Require control click to sort episodes"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Requiert un contrôle clic pour trier les épisodes"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-07-19 08:53:59 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:52
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Visible columns"
msgstr "Colonnes visibles"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:268
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Podcast update requested by extensions."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Mise à jour des podcasts demandée par une extension."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:272
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Episode download requested by extensions."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Téléchargement d'un épisode demandé par une extension."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:325
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "URL invalide: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:342
2020-11-24 17:31:04 +01:00
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur / mot de passe"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:347
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "User name:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Nom dutilisateur :"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:364 bin/gpo:440 bin/gpo:488 bin/gpo:703 bin/gpo:725 bin/gpo:740
#: bin/gpo:820
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:370
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
2013-04-10 17:53:36 +02:00
msgid "Already subscribed to %s."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Déjà abonné à %s."
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:376
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Cannot subscribe to %s."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Impossible de s'abonner à %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:392
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "%s ajouté avec succès."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:410
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "This configuration option does not exist."
2012-06-03 12:48:55 +02:00
msgstr "Cette option de configuration n'existe pas."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:414
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
msgstr ""
2018-05-13 19:33:02 +02:00
"Il est seulement possible de modifier des propriétés de configuration "
"unitaires (feuilles)"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:428
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Renommé %(old_title)s en %(new_title)s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:447
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Unsubscribed from %s."
msgstr "Désabonné de %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:525
msgid "Invalid command."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Commande invalide."
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:530
#, python-format
msgid "Invalid option: %s."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Option invalide : %s."
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:555
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Updates disabled"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Mises à jour désactivées"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:566
2013-01-27 20:04:11 +01:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr[0] "%(count)d nouvel épisode"
msgstr[1] "%(count)d nouveaux épisodes"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:572
msgid "Checking for new episodes"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Recherche de nouveaux épisodes"
2022-09-26 04:27:20 +02:00
#: bin/gpo:581
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Skipping %(podcast)s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Ignore %(podcast)s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:710
msgid "No episode with the specified GUID found."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Aucun épisode avec le GUID spécifié."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:714
2018-05-13 19:33:02 +02:00
#, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Supprimé l'épisode \"%s\"."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:716
msgid "Episode has already been deleted."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "L'épisode a déjà été supprimé."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:731
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Désactivation des mises à jour de %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:746
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Enabling feed update from %s."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Activation des mises à jour de %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:775
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "No podcasts found."
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Aucun podcast trouvé."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:789
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Saisissez l'index pour vous abonner (? pour afficher la liste)"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:803 bin/gpo:807 bin/gpo:948 bin/gpo:952
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Invalid value."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Valeur invalide."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:811
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Ajout de %s..."
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:824
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "URL invalide : %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:827
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Modifié l'URL %(old_url)s en %(new_url)s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:852
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "%(title)s : %(msg)s ([oui]/non): "
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:856 bin/gpo:1043
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "yes"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "oui"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:893
2018-12-27 16:28:58 +01:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Suppression de l'épisode %(episode)s"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:926
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
2018-12-27 16:28:58 +01:00
"Index de l'épisode à (dé)sélectionner : '?' pour afficher la liste, 'X' pour "
"tout sélectionner, 'Espace' pour tout déselectionner, 'Entrée' quand vous "
2020-11-06 17:24:30 +01:00
"êtes satisfait"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:958
2018-12-27 16:28:58 +01:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Will delete %(episode)s"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "L'épisode %(episode)s va être supprimé"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:960
2018-12-27 16:28:58 +01:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Won't delete %(episode)s"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "L'épisode %(episode)s ne sera pas supprimé"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:968
2021-10-15 12:03:34 +02:00
#, python-format
msgid "mounting volume for file %(file)s failed with: %(error)s"
msgstr ""
2022-10-11 18:00:41 +02:00
"le montage du volume pour le fichier %(file)s a échoué avec : %(error)s"
2021-10-15 12:03:34 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:980
2018-12-27 16:28:58 +01:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Syncing %s"
2018-12-27 16:28:58 +01:00
msgstr "Synchronisation de %s"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1026
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "(enabled)"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "(activé)"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1037
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Title:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Titre :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1038
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Category:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Catégorie :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1039
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Description:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Description :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1040
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Authors:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Auteurs :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1042
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Documentation:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Documentation :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1043
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Enabled:"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "Activé :"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1043
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "no"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "non"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1068
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "enabled"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "activé"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1068
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "disabled"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "désactivé"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1071
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2020-04-03 18:59:46 +02:00
msgstr "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1151
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Erreur de syntaxe : %(error)s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1269
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "Commande ambiguë. Vouliez vous dire..."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpo:1273
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "The requested function is not available."
2018-05-13 19:33:02 +02:00
msgstr "La fonctionnalité n'est pas disponible."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpodder:105
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "subscribe to the feed at URL"
msgstr "s'abonner à l'URL donnée"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpodder:112
msgid "print logging output on the console"
2020-11-24 17:40:14 +01:00
msgstr "afficher les messages de debug sur la sortie standard"
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpodder:116
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "reduce warnings on the console"
2020-06-14 16:23:11 +02:00
msgstr "afficher moins de messages sur la console"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpodder:122
2021-10-15 12:03:34 +02:00
msgid "exit once started up (for profiling)"
2022-10-11 18:00:41 +02:00
msgstr "quitter après le démarrage (pour le profilage)"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2023-02-17 08:15:42 +01:00
#: bin/gpodder:127
msgid "Mac OS X application process number"
msgstr "Numéro de processus de l'application Mac OS X"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2023-08-14 06:34:59 +02:00
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "s'abonner à l'URL donnée avec gPodder"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
2020-11-24 17:40:14 +01:00
msgstr "client de podcasts gPodder"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
2013-01-27 20:04:11 +01:00
msgstr "Client de podcasts"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
msgstr "S'abonner à du contenu audio et vidéo depuis le web"