gpodder/po/nl.po

2538 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-16 09:43:51 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
2012-08-16 09:43:51 +02:00
# Translators:
# Arne Stierman <susefreak@gmail.com>, 2012.
# Michiel Pater <michiel@wateennaam.nl>, 2012.
# Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
2012-08-16 09:43:51 +02:00
# Thomas Perl <thp@perli.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
2012-08-16 09:43:51 +02:00
"Project-Id-Version: gPodder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
"POT-Creation-Date: 2020-11-24 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 16:12+0100\n"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-01-27 20:01:59 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-11-07 14:04:58 +01:00
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: src/gpodder/config.py:54
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "gPodder on %s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "gPodder op %s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Folder %s could not be created."
2020-11-07 14:04:58 +01:00
msgstr "De map %s kan niet worden aangemaakt."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/deviceplaylist.py:98
msgid "Error writing playlist"
msgstr "Fout bij wegschrijven van afspeellijst"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:97
msgid "gpodder.net search"
msgstr "gpodder.net - zoeken"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:107
msgid "OPML from web"
msgstr "OPML van internet"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:117
msgid "OPML file"
msgstr "OPML-bestand"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:127 share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Aan de slag"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:137
msgid "gpodder.net Top 50"
msgstr "gpodder.net - top 50"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:147
msgid "gpodder.net Tags"
msgstr "gpodder.net - labels"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:160
msgid "Soundcloud search"
msgstr "Zoeken op Soundcloud"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/directory.py:174
msgid "Imported OPML file"
msgstr "OPML-bestand geïmporteerd"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/sync.py:974
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/sync.py:974
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Queued"
msgstr "In wachtrij"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:538 src/gpodder/gtkui/model.py:377
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Downloading"
msgstr "Bezig met downloaden"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/model.py:758 src/gpodder/sync.py:975
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Finished"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Afgerond"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:539 src/gpodder/sync.py:975
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Paused"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Gepauzeerd"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:858
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Missing content from server"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Ontbrekende serverinhoud"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:864
#, python-format
msgid "Couldn't connect to server %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: src/gpodder/download.py:873
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Syntax error: %(error)s"
msgid "Request Error: %(error)s"
msgstr "Syntax-fout: %(error)s"
#: src/gpodder/download.py:879
#, python-format
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "I/O Error: %(error)s: %(filename)s"
2020-11-07 14:04:58 +01:00
msgstr "In-/Uitvoerfout: %(error)s: %(filename)s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:886
#, python-format
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "HTTP Error %(code)s: %(message)s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "HTTP-fout %(code)s: %(message)s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/download.py:890 src/gpodder/sync.py:1130
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:55
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Bureaubladintegratie"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:56
msgid "Interface"
msgstr "Uiterlijk"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:57
msgid "Post download"
msgstr "Vóór het downloaden"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/extensions.py:59 src/gpodder/model.py:822
#: src/gpodder/model.py:1236
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Overig"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:100
msgid "No description for this extension."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Deze uitbreiding heeft geen omschrijving."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:220
#, python-format
msgid "Command not found: %(command)s"
msgstr "Opdracht niet gevonden: %(command)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:236
#, python-format
msgid "Need at least one of the following commands: %(list_of_commands)s"
msgstr "Minimaal één van de volgende opdrachten vereist: %(list_of_commands)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/extensions.py:273
#, python-format
msgid "Python module not found: %(module)s"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Python-module niet aangetroffen: %(module)s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/model.py:483 src/gpodder/youtube.py:445
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:152
2020-11-23 08:14:33 +01:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:208
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "No description available"
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/model.py:716
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/model.py:787
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Default"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Standaard"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/model.py:788
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Only keep latest"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Alleen nieuwste behouden"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1219 src/gpodder/model.py:1234
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:10
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1232
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1411
#, python-format
msgid ""
"Warning: path to gPodder home (%(root)s) is very long and can result in "
"failure to download files.\n"
msgstr ""
2018-08-11 13:48:16 +02:00
"Waarschuwing: het pad naar de gPodder-locatie (%(root)s) is erg lang en kan "
"leiden tot mislukte downloads.\n"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/model.py:1413
msgid "You're advised to set it to a shorter path."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Wij raden een korter pad aan."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/my.py:179
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s toevoegen"
#: src/gpodder/my.py:181
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s verwijderen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:251
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Geannuleerd door gebruiker"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:254
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Writing data to disk"
msgstr "Bezig met wegschrijven van gegevens naar schijf"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:354
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Opening iPod database"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Bezig met openen van iPod-databank"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:364
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "iPod opened"
msgstr "iPod geopend"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:375
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Saving iPod database"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Bezig met opslaan van iPod-databank"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:380
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Writing extended gtkpod database"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Bezig met wegschrijven van uitgebreide gtkpod-databank"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:456 src/gpodder/sync.py:719 src/gpodder/sync.py:920
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Bezig met verwijderen van %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:471 src/gpodder/sync.py:596
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Bezig met toevoegen van %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:489
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Error copying %(episode)s: Not enough free space on %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Fout bij kopiëren van %(episode)s: onvoldoende vrije ruimte op %(mountpoint)s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:574
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Opening MP3 player"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Bezig met openen van mp3-speler"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:577
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "MP3 player opened"
msgstr "MP3-speler geopend"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:615
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Not enough space in %(path)s: %(free)s available, but need at least %(need)s"
msgstr ""
"Onvoldoende vrije ruimte in %(path)s: %(free)s beschikbaar, terwijl %(need)s "
"benodigd is"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:642 src/gpodder/sync.py:650
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Error opening %(filename)s: %(message)s"
msgstr "Fout bij openen van %(filename)s: %(message)s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:821 src/gpodder/sync.py:828
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "MTP device"
msgstr "MTP-apparaat"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:835
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Opening the MTP device"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Bezig met openen van mtp-apparaat"
2018-09-15 12:26:31 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:845
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "%s opened"
msgstr "%s geopend"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:850
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Closing %s"
msgstr "Bezig met sluiten van %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:858
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "%s closed"
msgstr "%s gesloten"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/sync.py:863 bin/gpo:784
2018-09-15 12:26:31 +02:00
#, python-format
msgid "Adding %s..."
msgstr "Bezig met toevoegen van %s..."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/sync.py:974
2018-09-15 12:26:31 +02:00
msgid "Synchronizing"
msgstr "Bezig met synchroniseren"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:84
msgid "No device configured"
msgstr "Geen apparaat ingesteld"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:85
msgid "Please set up your device in the preferences dialog."
msgstr "Stel een apparaat in via het voorkeurenvenster."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:90
msgid "Cannot open device"
msgstr "Kan apparaat niet openen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:91
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "Please check logs and the settings in the preferences dialog."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Controleer de logboeken en instellingen in het voorkeurenvenster."
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:138
msgid "Not enough space left on device"
msgstr "Onvoldoende vrije ruimte op apparaat"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:139
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Additional free space required: %(required_space)s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Extra vrije ruimte vereist: %(required_space)s\n"
"Wil je doorgaan?"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:201
msgid "Update successful"
msgstr "Bijwerken voltooid"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:202
msgid "The playlist on your MP3 player has been updated."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "De afspeellijst op je mp3-speler is bijgewerkt."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/syncui.py:270 src/gpodder/gtkui/main.py:839
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1002 src/gpodder/gtkui/main.py:2871
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3078
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:127
msgid "Episode"
msgstr "Aflevering"
#: src/gpodder/syncui.py:275
msgid "Episodes have been deleted on device"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Afleveringen zijn verwijderd van apparaat"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/syncui.py:287
msgid "Error writing playlist files"
msgstr "Fout bij wegschrijven van afspeellijstbestanden"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/util.py:441
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d day ago"
msgid_plural "%(count)d days ago"
msgstr[0] "%(count)d dag geleden"
msgstr[1] "%(count)d dagen geleden"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/util.py:520
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/util.py:522
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/util.py:565 src/gpodder/util.py:568
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1377 src/gpodder/util.py:1399
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d second"
msgid_plural "%(count)d seconds"
msgstr[0] "%(count)d seconde"
msgstr[1] "%(count)d seconden"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1391
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d uur"
msgstr[1] "%(count)d uur"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1395
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d minute"
msgid_plural "%(count)d minutes"
msgstr[0] "%(count)d minuut"
msgstr[1] "%(count)d minuten"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/util.py:1403
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "and"
msgstr "en"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:176
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Cannot start gPodder"
msgstr "Kan gPodder niet starten"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:177
#, python-format
msgid "D-Bus error: %s"
msgstr "D-Bus-fout: %s"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:203
msgid "About gPodder"
msgstr "Over gPodder"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:227
msgid "Website"
msgstr "Website"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:228
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bugtracker"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/app.py:279
msgid "Path to gPodder home is too long"
msgstr "Pad naar de gPodder-map is te lang"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/config.py:50
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:52
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:54
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: src/gpodder/gtkui/config.py:56
msgid "String"
msgstr "String"
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:70
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
msgid "Command: %s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Opdracht: %s"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktopfile.py:156
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Default application"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Standaardtoepassing"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:167 share/applications/gpodder.desktop.in.h:1
msgid "gPodder"
msgstr "gPodder"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:348 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:30
msgid "E_xtras"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "E_xtra's"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:349
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:11
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Extensions"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Uitbreidingen"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:369
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Loading incomplete downloads"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met laden van onvolledige downloads"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:370
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Some episodes have not finished downloading in a previous session."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "In de vorige sessie zijn enkele afleveringen niet volledig gedownload."
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:373 bin/gpo:608
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d partial file"
msgid_plural "%(count)d partial files"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d gedeeltelijk bestand"
msgstr[1] "%(count)d gedeeltelijke bestanden"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:386
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Resume all"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Alles hervatten"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:398
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Onvolledige downloads van een vorige sessie aangetroffen."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:508
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Action"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Actie"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:555
msgid "Confirm changes from gpodder.net"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Wijzigingen van gpodder.net bevestigen"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:556
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Select the actions you want to carry out."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Selecteer de uit te voeren acties."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:596
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Uploading subscriptions"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met uploaden van abonnementen"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:597
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Your subscriptions are being uploaded to the server."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Je abonnementen worden geüpload naar de server."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:602
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "List uploaded successfully."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "De lijst is geüpload."
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:609
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Error while uploading"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Fout tijdens uploaden"
2010-01-25 00:57:04 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:858
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:863
msgid "Duration"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Duur"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:867
msgid "Released"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Uitgebracht"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1022 src/gpodder/gtkui/main.py:1171
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1050
msgid "No episodes in current view"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Geen afleveringen in huidige weergave"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1052
msgid "No episodes available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen afleveringen beschikbaar"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1058
msgid "No podcasts in this view"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Geen podcasts in deze weergave"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1060
msgid "No subscriptions"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen abonnementen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1062
msgid "No active tasks"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Geen actieve taken"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1175 src/gpodder/gtkui/main.py:1177
#, python-format
msgid "%(count)d active"
msgid_plural "%(count)d active"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d actief"
msgstr[1] "%(count)d actief"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1179
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d failed"
msgid_plural "%(count)d failed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d mislukt"
msgstr[1] "%(count)d mislukt"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1181
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d queued"
msgid_plural "%(count)d queued"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d in de wachtrij"
msgstr[1] "%(count)d in de wachtrij"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1194
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "downloading %(count)d file"
msgid_plural "downloading %(count)d files"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr[0] "bezig met downloaden van %(count)d bestand"
msgstr[1] "bezig met downloaden van %(count)d bestanden"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1206
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "synchronizing %(count)d file"
msgid_plural "synchronizing %(count)d files"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr[0] "bezig met synchroniseren van %(count)d bestand"
msgstr[1] "bezig met synchroniseren van %(count)d bestanden"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1210
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(queued)d task queued"
msgid_plural "%(queued)d tasks queued"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr[0] "%(queued)d taak in de wachtrij"
msgstr[1] "%(queued)d taken in de wachtrij"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1237
msgid "Please report this problem and restart gPodder:"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Meld dit probleem en herstart gPodder:"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1238
msgid "Unhandled exception"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Onbehandelde uitzondering"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1306
#, python-format
msgid "Feedparser error: %s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Feedparser-fout: %s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1321 src/gpodder/gtkui/model.py:740
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "FOUT: %s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1442
msgid "Could not download some episodes:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Sommige afleveringen kunnen niet worden gedownload:"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1444 src/gpodder/gtkui/main.py:1447
2010-01-25 00:57:04 +01:00
msgid "Downloads finished"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Downloads afgerond"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1450
msgid "Downloads failed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Downloads mislukt"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1455
msgid "Could not sync some episodes:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Sommige afleveringen kunnen niet worden gesynchroniseerd:"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1458 src/gpodder/gtkui/main.py:1462
msgid "Device synchronization finished"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Apparaatsynchronisatie voltooid"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1466
msgid "Device synchronization failed"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Apparaatsynchronisatie mislukt"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d more episode"
msgid_plural "%(count)d more episodes"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "Nog %(count)d aflevering"
msgstr[1] "Nog %(count)d afleveringen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1617
2010-03-28 23:27:50 +02:00
msgid "Start download now"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Downloaden nu starten"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1622 src/gpodder/gtkui/main.py:1901
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:139
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:192
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:23
msgid "Download"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Downloaden"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1627 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:24
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1631
msgid "Pause"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Pauzeren"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1635
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Move up"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Omhoog verplaatsen"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1637
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Move down"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Omlaag verplaatsen"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1640
msgid "Remove from list"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Verwijderen uit lijst"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1681 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:16
msgid "Update podcast"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Podcast bijwerken"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1688
2012-04-29 21:01:44 +02:00
msgid "Open download folder"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Downloadmap openen"
2012-04-29 21:01:44 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1694
msgid "Mark episodes as old"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Afleveringen markeren als oud"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1698 src/gpodder/gtkui/main.py:1959
msgid "Archive"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Archiveren"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1703
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete podcast"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Podcast verwijderen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1718 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:17
msgid "Podcast settings"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Podcast-instellingen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1763
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "File already exist"
2018-12-22 16:35:03 +01:00
msgstr "Bestand bestaat al"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1765
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid "A file named \"%(filename)s\" already exist. Do you want to replace it?"
msgstr ""
2018-12-22 16:35:03 +01:00
"Er bestaat al een bestand genaamd \"%(filename)s\". Wil je het vervangen?"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1807
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Error saving to local folder: %(error)r.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
2020-06-15 13:22:02 +02:00
"Kan niet opslaan in lokale map: %(error)r.\n"
2018-12-22 16:35:03 +01:00
"Wil je doorgaan?"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1809 src/gpodder/gtkui/main.py:1814
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Error saving to local folder"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Kan niet opslaan in lokale map"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1813
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid "Error saving to local folder: %(error)r"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Kan niet opslaan in lokale map: %(error)r"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1834
msgid "Error converting file."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Fout bij converteren van bestand."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1834
msgid "Bluetooth file transfer"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Bluetooth-bestandsoverdracht"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1887 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:21
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1891
msgid "Preview"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Voorvertoning"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1893
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Stream"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Streamen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1906
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "_Cancel"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "_Annuleren"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1910
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "_Delete"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Verwij_deren"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1936
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Send to"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Versturen naar"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1938
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Local folder"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Lokale map"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1943
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "Bluetooth device"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bluetooth-apparaat"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1950
2010-05-05 00:54:47 +02:00
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1968 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:29
msgid "Episode details"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Details van aflevering"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2133
msgid "Please check your media player settings in the preferences dialog."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Controleer je mediaspeler-instellingen in het voorkeurenvenster."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2134
msgid "Error opening player"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Fout bij openen van speler"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2394
msgid "Adding podcasts"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met toevoegen van podcasts"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2395
msgid "Please wait while episode information is downloaded."
2018-12-22 16:35:03 +01:00
msgstr "Even geduld; de informatie van de aflevering wordt gedownload."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2402
msgid "Existing subscriptions skipped"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bestaande abonnementen zijn overgeslagen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2403
msgid "You are already subscribed to these podcasts:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Je bent al geabonneerd op deze podcasts:"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2411 bin/gpo:344
msgid "Podcast requires authentication"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Podcast vereist authenticatie"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2412 bin/gpo:345
#, python-format
msgid "Please login to %s:"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Log in op %s:"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2420 src/gpodder/gtkui/main.py:2516
msgid "Authentication failed"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Authenticatie mislukt"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2426
msgid "Website redirection detected"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Website-omleiding gedetecteerd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2427
#, python-format
msgid "The URL %(url)s redirects to %(target)s."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "De url, %(url)s, verwijst naar %(target)s."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2428
msgid "Do you want to visit the website now?"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Wil je de website nu openen?"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2437
msgid "Could not add some podcasts"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Sommige podcasts kunnen niet worden toegevoegd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2438
msgid "Some podcasts could not be added to your list:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Sommige podcasts kunnen niet worden toegevoegd aan je lijst:"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2441
msgid "Unknown"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Onbekend"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2525
msgid "Redirection detected"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Verwijzing gedetecteerd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2559
msgid "Merging episode actions"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Afleveringsacties voor samenvoegen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2560
msgid "Episode actions from gpodder.net are merged."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Afleveringsacties van gpodder.net zijn samengevoegd."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
msgid "Cancelling..."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met annuleren..."
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2594
msgid "Please connect to a network, then try again."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Maak verbinding met een netwerk en probeer het opnieuw."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2595
msgid "No network connection"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Geen netwerkverbinding"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2616
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Updating %(count)d feed..."
msgid_plural "Updating %(count)d feeds..."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr[0] "Bezig met bijwerken van %(count)d feed..."
msgstr[1] "Bezig met bijwerken van %(count)d feeds..."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2632
2018-08-11 13:48:16 +02:00
#, python-format
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Updating %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met bijwerken van %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2674
2019-05-28 11:33:24 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d channel failed to update"
msgid_plural "%(count)d channels failed to update"
msgstr[0] "%(count)d kanaal kan niet worden bijgewerkt"
msgstr[1] "%(count)d kanalen kunnen niet worden bijgewerkt"
2010-03-28 23:27:50 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2677
2020-11-06 17:21:08 +01:00
msgid "Error while updating feeds"
2020-11-07 14:04:58 +01:00
msgstr "Fout tijdens bijwerken van feeds"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2703
msgid "No new episodes"
msgstr "Geen nieuwe afleveringen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2716
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Downloading %(count)d new episode."
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr[0] "Bezig met downloaden van %(count)d nieuwe aflevering."
msgstr[1] "Bezig met downloaden van %(count)d nieuwe afleveringen."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2719 src/gpodder/gtkui/main.py:2726
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3096
msgid "New episodes available"
msgstr "Nieuwe afleveringen beschikbaar"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2723
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode added to download list."
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering toegevoegd aan downloadlijst."
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen toegevoegd aan downloadlijst."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2732
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d new episode available"
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering beschikbaar"
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen beschikbaar"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2763
msgid "Quit gPodder"
msgstr "gPodder afsluiten"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2764
msgid ""
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
"start gPodder. Do you want to quit now?"
msgstr ""
2018-08-11 13:48:16 +02:00
"Je bent nog afleveringen aan het downloaden; deze kunnen worden hervat bij "
"de volgende opstart van gPodder. Wil je gPodder nu afsluiten?"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2804 bin/gpo:839
msgid "Episodes are locked"
msgstr "Afleveringen zijn beveiligd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2806 bin/gpo:841
msgid ""
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
"to delete before trying to delete them."
msgstr ""
"De geselecteerde afleveringen zijn beveiligd. Verwijder de beveiliging en "
"probeer het opnieuw."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2813 bin/gpo:848
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Delete %(count)d episode?"
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d aflevering verwijderen?"
msgstr[1] "%(count)d afleveringen verwijderen?"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2815 bin/gpo:850
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr ""
"Door het verwijderen van afleveringen, worden ook gedownloade bestanden "
"verwijderd."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2820
2010-04-07 21:23:10 +02:00
msgid "Deleting episodes"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met verwijderen van afleveringen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2821 bin/gpo:855
msgid "Please wait while episodes are deleted"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van afleveringen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2874
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Select older than %(count)d day"
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr[0] "Selecteer ouder dan %(count)d dag"
msgstr[1] "Selecteer ouder dan %(count)d dagen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2876
msgid "Select played"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Beluisterde selecteren"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2877
2010-10-05 12:47:10 +02:00
msgid "Select finished"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Voltooide selecteren"
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2881
msgid "Select the episodes you want to delete:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Selecteer de te verwijderen afleveringen:"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2898 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:10
msgid "Delete episodes"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Afleveringen verwijderen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2952 src/gpodder/gtkui/main.py:3206
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3306
msgid "No podcast selected"
msgstr "Geen podcast geselecteerd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2953
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Selecteer een bij te werken podcast in de podcastlijst."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3046
#, python-format
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "Fout tijdens downloaden van: %(episode)s: %(message)s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3047
msgid "Download error"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Downloadfout"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3081
msgid "Select the episodes you want to download:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Selecteer de te downloaden afleveringen:"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3104
msgid "Mark as old"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Markeren als verouderd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
msgid "Please check for new episodes later."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Controleer later op nieuwe afleveringen."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
msgid "No new episodes available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen nieuwe afleveringen beschikbaar"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3169
2018-08-11 13:48:16 +02:00
#, python-format
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Subscriptions on %(server)s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Abonnementen op %(server)s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3180
msgid "Login to gpodder.net"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Inloggen op gpodder.net"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3181
msgid "Please login to download your subscriptions."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Log in om je abonnementen te downloaden."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3207
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Kies een te bewerken podcast uit de podcastlijst."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3221
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3227 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:15
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete podcasts"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Podcasts verwijderen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3228
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Select the podcast you want to delete."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Selecteer de te verwijderen podcast."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3232 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:25
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Delete"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Verwijderen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3241
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleting podcast"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met verwijderen van podcast"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3242
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please wait while the podcast is deleted"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van podcast"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3243
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid ""
2020-01-01 12:58:25 +01:00
"This podcast and all its episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2020-01-25 13:05:06 +01:00
"Deze podcast en alle bijbehorende afleveringen worden PERMANENT VERWIJDERD.\n"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
"Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3245
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleting podcasts"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met verwijderen van podcasts"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3246
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please wait while the podcasts are deleted"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Even geduld; bezig met verwijderen van podcasts"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3247
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid ""
2020-01-01 12:58:25 +01:00
"These podcasts and all their episodes will be PERMANENTLY DELETED.\n"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2020-01-25 13:05:06 +01:00
"Deze podcasts en alle bijbehorende afleveringen worden PERMANENT "
"VERWIJDERD.\n"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
"Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3307
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Selecteer een te verwijderen podcast in de podcastlijst."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3317
msgid "OPML files"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "OPML-bestanden"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3322
msgid "Import from OPML"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Importeren uit OPML"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3336
msgid "Import podcasts from OPML file"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Podcasts importeren uit OPML-bestand"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3343
msgid "Nothing to export"
msgstr "Niets om te exporteren"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3344
msgid ""
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
"podcasts first before trying to export your subscription list."
msgstr ""
2018-08-11 13:48:16 +02:00
"Je abonnementenlijst is leeg. Abonneer je eerst op een podcast voordat je je "
"abonnementenlijst exporteert."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3350
msgid "Export to OPML"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Exporteren naar OPML"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3363
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "%(count)d subscription exported"
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d abonnement geëxporteerd"
msgstr[1] "%(count)d abonnementen geëxporteerd"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3366
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Je podcastlijst is geëxporteerd."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3370
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Kan OPML niet naar bestand exporteren; controleer je toegangsrechten."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3372
msgid "OPML export failed"
msgstr "Exporteren naar OPML mislukt"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3396
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Could not check for updates"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Kan niet controleren op updates"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3397
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Please try again later."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Probeer het later opnieuw."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3402
msgid "No updates available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen updates beschikbaar"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3403
msgid "You have the latest version of gPodder."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Je gebruikt de nieuwste versie van gPodder."
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3407
msgid "New version available"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3409
#, python-format
msgid "Installed version: %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geïnstalleerde versie: %s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3410
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Newest version: %s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Nieuwste versie: %s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3411
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "Release date: %s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Uitgebracht op: %s"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3413
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Nieuwste versie downloaden van gpodder.org?"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:66
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "released %s"
msgstr "%s uitgebracht"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:67 src/gpodder/gtkui/model.py:85
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:290 src/gpodder/gtkui/shownotes.py:113
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "from %s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "van %s"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:78 src/gpodder/gtkui/model.py:444
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "played"
msgstr "afgespeeld"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:80
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "unplayed"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "niet-beluisterd"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:83
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: src/gpodder/gtkui/model.py:84
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "downloaded %s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "%s gedownload"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:387
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:392
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "New episode"
msgstr "Nieuwe aflevering"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:406
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded episode"
msgstr "Gedownloade aflevering"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:409
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded video episode"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Gedownloade video-aflevering"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:412
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded image"
msgstr "Gedownloade afbeelding"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:415
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Downloaded file"
msgstr "Gedownload bestand"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:431
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "missing file"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "ontbrekend bestand"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:435
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never displayed"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "nooit getoond"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:437
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never played"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "nooit beluisterd"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:439
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "never opened"
msgstr "nooit geopend"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:442
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "displayed"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "getoond"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:446
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "opened"
msgstr "geopend"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:448
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "deletion prevented"
msgstr "verwijdering voorkomen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:490 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:36
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "All episodes"
msgstr "Alle afleveringen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:491
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "from all podcasts"
msgstr "van alle podcasts"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/model.py:744
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Subscription paused"
msgstr "Abonnement gepauzeerd"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:144
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Please select an episode"
msgstr "Selecteer een aflevering"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:343
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Open shownotes in web browser"
msgstr "Showopmerkingen openen in webbrowser"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/shownotes.py:349
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Open link in web browser"
msgstr "Link openen in webbrowser"
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Nothing to paste."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Niks om te plakken."
#: src/gpodder/gtkui/interface/addpodcast.py:76
msgid "Clipboard is empty"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Klembord is leeg"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:141
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:144
msgid "New user"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:151
msgid "Login"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Inloggen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:153
msgid "Authentication required"
msgstr "Authenticatie vereist"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:162
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "hostname or root URL (e.g. https://gpodder.net)"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "hostnaam of hoofd-url (bijv. https://gpodder.net)"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:183
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Server"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Server"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:189
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Show Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/gpodder/gtkui/interface/common.py:229
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderexporttolocalfolder.ui.h:1
msgid "Select destination"
msgstr "Kies bestemming"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:33
msgid "Setting"
msgstr "Instelling"
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:41
msgid "Set to"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Instellen op"
2020-01-25 13:05:06 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:86
#, python-format
msgid "Cannot set %(field)s to %(value)s. Needed data type: %(datatype)s"
msgstr ""
2018-08-11 13:48:16 +02:00
"Kan de waarde van %(field)s niet instellen op %(value)s. Vereist "
"gegevenstype: %(datatype)s"
2020-01-25 13:05:06 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/interface/configeditor.py:90
msgid "Error setting option"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Fout bij toepassen van instelling"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Add section"
msgstr "Sectie toevoegen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:109
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "New section:"
msgstr "Nieuwe sectie:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:127
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:131
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "_Refresh"
msgstr "Ve_rversen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:144
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select new podcast cover artwork"
msgstr "Selecteer omslaghoes voor nieuwe podcast"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:176
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "You can only drop a single image or URL here."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Je kunt slechts één afbeelding of url hierheen slepen."
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:177
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:189
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Drag and drop"
msgstr "Slepen-en-neerzetten"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/channel.py:188
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "You can only drop local files and http:// URLs here."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Je kunt enkel lokale bestanden en http://-url's hierheen slepen."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:100
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:283
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:287
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
msgid "Select none"
msgstr "Niets selecteren"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:319
msgid "Nothing selected"
msgstr "Niets geselecteerd"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:320
#, python-format
msgid "%(count)d episode"
msgid_plural "%(count)d episodes"
msgstr[0] "%(count)d aflevering"
msgstr[1] "%(count)d afleveringen"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:323
#, python-format
msgid "size: %s"
msgstr "grootte: %s"
2013-09-24 19:28:16 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/exportlocal.py:57
2010-03-28 23:27:50 +02:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Export remaining %(count)d episode to this folder with its default name"
msgid_plural ""
"Export remaining %(count)d episodes to this folder with their default name"
msgstr[0] ""
"Bezig met exporteren van %(count)d resterende aflevering naar deze map met "
"de standaardnaam"
msgstr[1] ""
"Bezig met exporteren van %(count)d resterende afleveringen naar deze map met "
"de standaardnaam"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:188
msgid "Search:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Zoeken:"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:189
msgid "Search"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Zoeken"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:2
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:194
msgid "Filename:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bestandsnaam:"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:195
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:22
2018-08-02 22:40:17 +02:00
msgid "Open"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Openen"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:236
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Loading podcasts"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met laden van podcasts"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:237
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Please wait while the podcast list is downloaded"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Even geduld; bezig met downloaden van podcastlijst"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:46
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:89
msgid "Do nothing"
msgstr "Niets doen"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:47
msgid "Show episode list"
msgstr "Afleveringenlijst tonen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:48
msgid "Add to download list"
msgstr "Toevoegen aan downloadlijst"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:49
msgid "Download immediately"
msgstr "Direct downloaden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:68
msgid "None"
msgstr "Geen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:69
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:70
msgid "Filesystem-based"
msgstr "Gebaseerd op bestandssysteem"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:90
msgid "Mark as played"
msgstr "Markeren als beluisterd"
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:91
msgid "Delete from gPodder"
msgstr "Verwijderen uit gPodder"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:117
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:143
2018-08-11 13:48:16 +02:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Custom (%(format_ids)s)"
msgstr "Aangepast (%(format_ids)s)"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:348
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:400
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:405
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Extension info"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Informatie over uitbreiding"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:410
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Support the author"
msgstr "Steun de auteur"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:452 bin/gpo:1033
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Extension cannot be activated"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "De uitbreiding kan niet worden ingeschakeld"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:465
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Extension module info"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Module-informatie over uitbreiding"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:506
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Configure audio player"
msgstr "Audiospeler configureren"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:507
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:517
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:516
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Configure video player"
msgstr "Videospeler configureren"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:529
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:553
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "manually"
msgstr "handmatig"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:555
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "after %(count)d day"
msgid_plural "after %(count)d days"
msgstr[0] "na %(count)d dag"
msgstr[1] "na %(count)d dagen"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:589
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Replace subscription list on server"
msgstr "Abonnementenlijst op server vervangen"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:590
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Remote podcasts that have not been added locally will be removed on the "
"server. Continue?"
msgstr ""
"Podcasts die niet lokaal zijn toegevoegd, worden verwijderd op de server. "
"Doorgaan?"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:669
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select folder for mount point"
msgstr "Kies een map voor het aankoppelpunt"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:686
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Select folder for playlists"
msgstr "Kies een map voor de afspeellijsten"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:150
msgid "Unknown track"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Onbekend nummer"
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:184
#, python-format
msgid "%s on Soundcloud"
2012-05-14 01:24:04 +02:00
msgstr "%s op Soundcloud"
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:193
#, python-format
msgid "Tracks published by %s on Soundcloud."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Door %s gepubliceerde nummers op Soundcloud."
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:227
#, python-format
msgid "%s's favorites on Soundcloud"
msgstr "%s's favorieten op Soundcloud"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: src/gpodder/plugins/soundcloud.py:233
#, python-format
msgid "Tracks favorited by %s on Soundcloud."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Favoriete nummers van %s op SoundCloud."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:20
msgid "Convert audio files"
msgstr "Audiobestanden converteren"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:21
msgid "Transcode audio files to mp3/ogg"
msgstr "Audiobestanden transcoderen naar mp3/ogg"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:93
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:84
#, python-format
msgid "Convert to %(format)s"
msgstr "Converteren naar %(format)s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:134
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:66
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:115
msgid "File converted"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bestand geconverteerd"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/audio_converter.py:137
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:118
msgid "Conversion failed"
msgstr "Converteren mislukt"
2010-10-05 12:47:10 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:18
msgid "Run a Command on Download"
msgstr "Opdracht uitvoeren bij downloaden"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/command_on_download.py:19
msgid "Run a predefined external command upon download completion."
msgstr ""
"Voert een opgegeven externe opdracht uit bij het voltooien van een download."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:20
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:102
msgid "Concatenate videos"
msgstr "Video's aaneenschakelen"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:21
msgid "Add a context menu item for concatenating multiple videos"
msgstr ""
"Voegt een rechtermuisknopmenu-item toe voor het aaneenschakelen van meerdere "
"video's"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:38
msgid "Save video"
msgstr "Video opslaan"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:67
msgid "Concatenating video files"
msgstr "Bezig met aaneenschakelen van videobestanden"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:68
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#, python-format
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Writing %(filename)s"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Bezig met wegschrijven van %(filename)s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:80
msgid "Videos successfully converted"
msgstr "Video's geconverteerd"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:81
msgid "Error converting videos"
msgstr "Fout bij converteren van video's"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/concatenate_videos.py:82
msgid "Concatenation result"
msgstr "Aaneenschakelen - resultaat"
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:17
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Enqueue/Resume in media players"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "In wachtrij/hervatten in mediaspelers"
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:18
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid ""
2018-02-21 22:06:11 +01:00
"Add a context menu item for enqueueing/resuming playback of episodes in "
"installed media players"
msgstr ""
2018-08-11 13:48:16 +02:00
"Voegt een rechtermuisknopmenu-item toe voor het op de wachtrij plaatsen/"
"hervatten van afleveringen op aangekoppelde mediaspelers"
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:36
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Enqueue in"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "In wachtrij op"
2019-09-10 21:20:30 +02:00
#: share/gpodder/extensions/enqueue_in_mediaplayer.py:97
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Resume in"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Hervatten over"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:15
msgid "\"Open website\" episode and podcast context menu"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "\"Website openen\" in rechtermuisknopmenu van afleveringen en podcasts"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:16
msgid ""
"Add a context menu item for opening the website of an episode or podcast"
msgstr ""
"Voegt een rechtermuisknopmenu-item toe voor het openen van de website van "
2020-06-15 13:22:02 +02:00
"een aflevering of podcast"
2018-08-02 22:40:17 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:34
#: share/gpodder/extensions/episode_website_context_menu.py:37
msgid "Open website"
msgstr "Website openen"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:15
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filter Episodes"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Afleveringen filteren"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:16
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Disable automatic downloads based on episode title."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Schakel automatische downloads uit op basis van afleveringstitel."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:53
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Regular Expression"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Reguliere expressie"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:56
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Ignore Case"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Niet hoofdlettergevoelig"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:126
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filter"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Filter"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:143
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Block"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Blokkeren"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:152
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Except"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Toestaan"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:159
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid ""
"Clicking the block checkbox and leaving it empty will disable auto-download "
"for all episodes in this channel. The patterns match partial text in "
"episode title, and an empty pattern matches any title. The except pattern "
"unblocks blocked episodes (to block all then unblock some)."
msgstr ""
2020-06-15 13:22:02 +02:00
"Kruis 'Blokkeren' aan en vul niks in om automatische downloads van alle "
"afleveringen op dit kanaal uit te schakelen. Patronen leiden tot een "
"gedeeltelijke overeenkomst van titels; blanco velden leiden tot "
"overeenkomsten van alle titels. 'Toestaan' deblokkeert geblokkeerde "
"afleveringen."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/filter.py:166
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Filter episodes now (undoes any episodes you marked as old)"
msgstr ""
2020-06-15 13:22:02 +02:00
"Afleveringen nu filteren (demarkeert als 'oud' gemarkeerde afleveringen)"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:19
msgid "Gtk Status Icon"
msgstr "Gtk-statuspictogram"
#: share/gpodder/extensions/gtk_statusicon.py:20
msgid "Show a status icon for Gtk-based Desktops."
msgstr "Toont een statuspictogram in op Gtk-gebaseerde werkomgevingen."
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:11
msgid "Minimize on start"
msgstr "Geminimaliseerd opstarten"
#: share/gpodder/extensions/minimize_on_start.py:12
msgid "Minimizes the gPodder window on startup."
msgstr "Het gPodder-venster minimaliseren bij opstarten."
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:36
msgid "MPRIS Listener"
msgstr "MPRIS Listener"
#: share/gpodder/extensions/mpris-listener.py:37
msgid "Convert MPRIS notifications to gPodder Media Player D-Bus API"
msgstr "Converteert MPRIS-meldingen naar de gPodder mediaspeler D-BUS API"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:21
msgid "Normalize audio with re-encoding"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Audio normaliseren tijdens hercoderen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:22
msgid "Normalize the volume of audio files with normalize-audio"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Volume van audiobestanden normaliseren met normalize-audio"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/extensions/normalize_audio.py:105
2015-05-24 19:47:07 +02:00
msgid "File normalized"
msgstr "Bestand genormaliseerd"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:55
msgid "Notification Bubbles for Windows"
msgstr "Meldingsballonnen voor Windows"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/notification-win32.py:56
msgid "Display notification bubbles for different events."
msgstr "Toont meldingsballonnen voor verschillende gebeurtenissen."
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:17
msgid "Rename episodes after download"
msgstr "Afleveringsnamen wijzigen na downloaden"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rename_download.py:18
msgid "Rename episodes to \"<Episode Title>.<ext>\" on download"
msgstr ""
2020-04-03 18:41:14 +02:00
"Afleveringsnamen wijzigen in \"<Afleveringstitel>.<ext>\" bij downloaden"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:38
msgid "Remove cover art from OGG files"
msgstr "Omslaghoezen verwijderen uit OGG-bestanden"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:39
msgid "removes coverart from all downloaded ogg files"
msgstr "verwijdert omslaghoezen uit alle gedownloade ogg-bestanden"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rm_ogg_cover.py:68
msgid "Remove cover art"
msgstr "Omslaghoezen verwijderen"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:27
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Convert video files to MP4 for Rockbox"
msgstr "Videobestanden converteren naar MP4 voor Rockbox"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_convert2mp4.py:28
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Converts all videos to a Rockbox-compatible format"
msgstr "Converteert alle video's naar met Rockbox compatibel formaat"
2016-02-03 21:10:13 +01:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:18
msgid "Rockbox Cover Art Sync"
msgstr "Synchronisatie van Rockbox-omslaghoezen"
#: share/gpodder/extensions/rockbox_coverart.py:19
msgid "Copy Cover Art To Rockboxed Media Player"
msgstr "Omslaghoezen kopiëren naar een Rockbox-mediaspeler"
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:19 share/gpodder/extensions/sonos.py:81
msgid "Stream to Sonos"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Streamen naar Sonos"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
#: share/gpodder/extensions/sonos.py:20
msgid "Stream podcasts to Sonos speakers"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Podcasts streamen naar Sonos-luidsprekers"
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2020-04-15 09:45:06 +02:00
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:52
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Tag downloaded files using Mutagen"
msgstr "Gedownloade bestanden labelen met Mutagen"
2020-04-15 09:45:06 +02:00
#: share/gpodder/extensions/tagging.py:53
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Add episode and podcast titles to MP3/OGG tags"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Voegt afleverings- en podcasttitels toe aan mp3-/ogg-labels"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:36
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Show download progress on the taskbar"
msgstr "Downloadvoortgang tonen op taakbalk"
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: share/gpodder/extensions/taskbar_progress.py:37
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Displays the progress on the Windows taskbar."
msgstr "Toont de voortgang op de Windows-taakbalk."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:17
msgid "Subtitle Downloader for TED Talks"
msgstr "Ondertitelingen downloaden voor TED Talks"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ted_subtitles.py:18
msgid "Downloads .srt subtitles for TED Talks Videos"
msgstr "Download .srt-ondertitelingen voor TED Talks-video's"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:15
msgid "Ubuntu App Indicator"
msgstr "Ubuntu App-indicator"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:16
msgid "Show a status indicator in the top bar."
msgstr "Toont een statusindicator op de bovenste balk."
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:47
msgid "Show main window"
msgstr "Hoofdvenster tonen"
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_appindicator.py:58
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:22
msgid "Ubuntu Unity Integration"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Ubuntu Unity-integratie"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/extensions/ubuntu_unity.py:23
msgid "Show download progress in the Unity Launcher icon."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Downloadvoortgang tonen op het Unity Starter-pictogram."
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:15
msgid "Search for new episodes on startup"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen bij opstarten"
#: share/gpodder/extensions/update_feeds_on_startup.py:16
msgid "Starts the search for new episodes on startup"
msgstr "Controleert bij het opstarten op nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:20
msgid "Convert video files"
msgstr "Videobestanden converteren"
#: share/gpodder/extensions/video_converter.py:21
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
msgstr "Videobestanden transcoderen naar avi/mp4/m4v"
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:27
msgid "Manage Youtube subscriptions using youtube-dl (pip install youtube_dl)"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "YouTube-abonnementen beheren met youtube-dl (pip install youtube_dl)"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-23 08:14:33 +01:00
#: share/gpodder/extensions/youtube-dl.py:454
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Download with Youtube-DL"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Downloaden met youtube-dl"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
msgid "Add a new podcast"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Nieuwe podcast toevoegen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:1
msgid "gPodder Podcast Editor"
msgstr "gPodder - podcast bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:2
msgid "Section:"
msgstr "Sectie:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:3
msgid "Disable feed updates (pause subscription)"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Feedbijwerkingen uitschakelen (abonnement pauzeren)"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:4
msgid "Synchronize to MP3 player devices"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Synchroniseren met mp3-spelers"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:5
msgid "Strategy:"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Beleid:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:6
2015-05-24 19:47:07 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:6
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:7
msgid "<b>HTTP/FTP Authentication</b>"
msgstr "<b>HTTP/FTP-authenticatie</b>"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:8
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:14
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2016-02-03 21:10:13 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:9
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:15 bin/gpo:348
2016-02-03 21:10:13 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:10
msgid "<b>Locations</b>"
msgstr "<b>Locaties</b>"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:11
msgid "Download to:"
msgstr "Downloaden naar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:12
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:13
msgid "website label"
msgstr "websitelabel"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderchannel.ui.h:14
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:1
msgid "gPodder Configuration Editor"
msgstr "gPodder - configuratie bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:2
msgid "Search for:"
msgstr "Zoeken naar:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderconfigeditor.ui.h:3
msgid "Show All"
msgstr "Alles tonen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:1
msgid "Select episodes"
msgstr "Afleveringen selecteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:1
msgid "Find new podcasts"
msgstr "Zoeken naar nieuwe podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:2
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:3
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
msgid "label"
msgstr "label"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:5
msgid "..."
msgstr "..."
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
msgid "Audio player:"
msgstr "Audiospeler:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:3
msgid "Video player:"
msgstr "Videospeler:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:4
msgid "\"All episodes\" in podcast list"
msgstr "\"Alle afleveringen\" in de podcastlijst"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:5
msgid "Use sections for podcast list"
msgstr "Secties gebruiken in podcastlijst"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:7
msgid "Preferred YouTube format:"
msgstr "Voorkeur voor YouTube-formaat:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:8
2020-11-06 17:21:08 +01:00
msgid "Preferred YouTube HLS format:"
2020-11-07 14:04:58 +01:00
msgstr "Voorkeur voor YouTube HLS-formaat:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:9
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Preferred Vimeo format:"
msgstr "Voorkeur voor Vimeo-formaat:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:12
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Synchronize subscriptions and episode actions"
msgstr "Abonnementen en afleveringsacties synchroniseren"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:13
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:16
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Replace list on server with local subscriptions"
msgstr "Lijst op server vervangen door lokale abonnementen"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:17
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Device name:"
msgstr "Apparaatnaam:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:18
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:19
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Update interval:"
msgstr "Bijwerktussenpoos:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:20
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Maximum number of episodes per podcast:"
msgstr "Maximaal aantal afleveringen per podcast:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:21
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "When new episodes are found:"
msgstr "Als er nieuwe afleveringen beschikbaar zijn:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:22
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Updating"
msgstr "Bijwerken"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:23
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Delete played episodes:"
msgstr "Beluisterde afleveringen verwijderen:"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:24
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove played episodes even if unfinished"
msgstr ""
"Beluisterde afleveringen verwijderen, zelfs als ze niet volledig beluisterd "
"zijn"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:25
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Also remove unplayed episodes"
msgstr "Niet-beluisterde afleveringen verwijderen"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:26
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Clean-up"
msgstr "Opruiming"
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:27
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Device type:"
2020-11-07 14:04:58 +01:00
msgstr "Soort apparaat:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:28
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Aankoppelpunt:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:29
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "After syncing an episode:"
msgstr "Na het synchroniseren van een aflevering:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:30
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Create playlists on device"
2020-11-07 14:04:58 +01:00
msgstr "Afspeellijsten samenstellen op apparaat"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:31
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Playlists Folder:"
msgstr "Afspeellijstenmap:"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:32
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Remove episodes deleted on device from gPodder"
msgstr ""
"Afleveringen verwijderen uit gPodder die verwijderd zijn op het apparaat"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:33
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Only sync unplayed episodes"
msgstr "Alleen niet-afgespeelde afleveringen synchroniseren"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:34
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
2015-05-24 19:47:07 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:35
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Edit config"
msgstr "Configuratie bewerken"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5 share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:8
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Controleren op nieuwe afleveringen"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:6
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Limit rate to"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Downloadsnelheid beperken tot"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:10
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Limit downloads to"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Aantal downloads beperken tot"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:2
msgid "<big>Welcome to gPodder</big>"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "<big>Welkom bij gPodder</big>"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:3
msgid "Your podcast list is empty."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Je podcastlijst is leeg."
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:4
msgid "Choose from a list of example podcasts"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Kies uit een lijst van voorbeeldpodcasts"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:5
msgid "Add a podcast by entering its URL"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Voer de url in van een podcast"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:6
msgid "Restore my subscriptions from gpodder.net"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Herstel mijn abonnementen van gpodder.net"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:2
msgid "Go to gpodder.net"
msgstr "Ga naar gpodder.net"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:3
msgid "Software updates"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Software-updates"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:4
msgid "Help"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Hulp"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:5
msgid "About"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Over"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:7
msgid "_Podcasts"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "_Podcasts"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:9
msgid "Download new episodes"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Nieuwe afleveringen downloaden"
2018-02-21 22:06:11 +01:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:11
2020-06-14 16:16:25 +02:00
msgid "Find Podcast"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Zoeken naar podcast"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:12
msgid "_Subscriptions"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "_Abonnementen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:13
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Discover new podcasts"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Ontdek nieuwe podcasts"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:14
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Add podcast via URL"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Podcast toevoegen via url"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:18
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Import from OPML file"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Importeren uit OPML-bestand"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:19
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Export to OPML file"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Exporteren naar OPML-bestand"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:20
msgid "_Episodes"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Afl_everingen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:26
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Toggle new status"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Status wijzigen"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:27
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Change delete lock"
msgstr "Vergrendeling veranderen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:28
msgid "Find Episode"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Zoeken naar aflevering"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:31
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Sync to device"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Synchroniseren naar apparaat"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:32
msgid "_View"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "_Beeld"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:33
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Toolbar"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Werkbalk"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:34
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Episode descriptions"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Afleveringsomschrijvingen"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:35
msgid "Always show Find entries"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Zoekbalken altijd tonen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:37
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide deleted episodes"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Verwijderde afleveringen verbergen"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:38
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Downloaded episodes"
msgstr "Gedownloade afleveringen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:39
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Unplayed episodes"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Niet-beluisterde afleveringen"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:40
2014-07-26 18:07:48 +02:00
msgid "Hide podcasts without episodes"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Podcasts zonder afleveringen verbergen"
2014-07-26 18:07:48 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:41
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#, fuzzy
#| msgid "Always show Find entries"
msgid "Always show New Episodes"
msgstr "Zoekbalken altijd tonen"
#: share/gpodder/ui/gtk/menus.ui.h:42
2018-02-21 22:06:11 +01:00
msgid "Visible columns"
msgstr "Zichtbare kolommen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:267
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Podcast update requested by extensions."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Podcast-update vereist door uitbreidingen."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:271
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Episode download requested by extensions."
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Downloaden van aflevering vereist door uitbreidingen."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:324
2018-08-11 13:48:16 +02:00
#, python-format
msgid "Invalid url: %s"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Ongeldige url: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-24 17:31:04 +01:00
#: bin/gpo:341
msgid "Wrong username/password"
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam/wachtwoord"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:346
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "User name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:363 bin/gpo:439 bin/gpo:477 bin/gpo:676 bin/gpo:698 bin/gpo:713
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:793
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
msgid "You are not subscribed to %s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Je bent niet geabonneerd op %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:369
2018-08-11 13:48:16 +02:00
#, python-format
2013-04-10 17:53:36 +02:00
msgid "Already subscribed to %s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Je bent al geabonneerd op %s."
2013-04-10 17:53:36 +02:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:375
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Cannot subscribe to %s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Kan niet abonneren op %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:391
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Successfully added %s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "%s is toegevoegd."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:409
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "This configuration option does not exist."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Deze configuratie-optie bestaat niet."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:413
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Kan alleen leaf configuratie-eindpunten instellen."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:427
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Naam gewijzigd van %(old_title)s naar %(new_title)s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:443
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Unsubscribed from %s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Gedeabonneerd op %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:509
msgid "Invalid command."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Ongeldige opdracht."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:514
2018-08-11 13:48:16 +02:00
#, python-format
msgid "Invalid option: %s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Ongeldige optie: %s."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:539
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Updates disabled"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bijwerken uitgeschakeld"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:550
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "%(count)d new episode"
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr[0] "%(count)d nieuwe aflevering"
msgstr[1] "%(count)d nieuwe afleveringen"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:556
msgid "Checking for new episodes"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met controleren op nieuwe afleveringen"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:565
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Skipping %(podcast)s"
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "%(podcast)s overslaan"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:683
msgid "No episode with the specified GUID found."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Geen aflevering gevonden met de opgegeven GUID."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:687
2018-08-11 13:48:16 +02:00
#, python-format
msgid "Deleted episode \"%s\"."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Aflevering \"%s\" is verwijderd."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:689
msgid "Episode has already been deleted."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "De aflevering is al verwijderd."
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:704
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Disabling feed update from %s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met uitschakelen van feed-bijwerking van %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpo:719
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enabling feed update from %s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Bezig met inschakelen van feed-bijwerking van %s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:748
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "No podcasts found."
2012-08-16 09:43:51 +02:00
msgstr "Geen podcasts gevonden."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:762
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Voer index in om te abonneren, ? voor lijst"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:776 bin/gpo:780 bin/gpo:922 bin/gpo:926
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Invalid value."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Ongeldige waarde."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:797
2012-08-16 09:43:51 +02:00
#, python-format
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "Invalid URL: %s"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Ongeldige url: %s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:800
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "URL gewijzigd van %(old_url)s naar %(new_url)s."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:825
2018-12-22 15:01:00 +01:00
#, python-format
msgid "%(title)s: %(msg)s ([yes]/no): "
2018-12-22 16:35:03 +01:00
msgstr "%(title)s: %(msg)s ([ja]/nee): "
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:829 bin/gpo:998
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "yes"
2018-12-22 16:35:03 +01:00
msgstr "ja"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:867
2018-12-22 16:35:03 +01:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Deleting episode: %(episode)s"
2018-12-22 16:35:03 +01:00
msgstr "Bezig met verwijderen van aflevering: %(episode)s"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:900
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid ""
"Enter episode index to toggle, ? for list, X to select all, space to select "
"none, empty when ready"
msgstr ""
2018-12-22 16:35:03 +01:00
"Voer het afleveringsoverzicht in om te schakelen, ? voor een lijst, X om "
"alles te selecteren, spatie om niks te selecteren , leeg indien klaar"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:932
2018-12-22 16:35:03 +01:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Will delete %(episode)s"
2018-12-22 16:35:03 +01:00
msgstr "%(episode)s wordt/worden verwijderd"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:934
2018-12-22 16:35:03 +01:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Won't delete %(episode)s"
2018-12-22 16:35:03 +01:00
msgstr "%(episode)s wordt/worden niet verwijderd"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:947
2018-12-22 16:35:03 +01:00
#, python-format
2018-12-22 15:01:00 +01:00
msgid "Syncing %s"
2018-12-22 16:35:03 +01:00
msgstr "Bezig met synchroniseren van %s"
2018-12-22 15:01:00 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:981
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "(enabled)"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "(ingeschakeld)"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:992
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Title:"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Titel:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:993
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Category:"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Categorie:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:994
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Description:"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Omschrijving:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:995
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Authors:"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Makers:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:997
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Documentation:"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Documentatie:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:998
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "Enabled:"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "Ingeschakeld:"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:998
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "no"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "nee"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1023
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "enabled"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "ingeschakeld"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1023
2020-04-03 18:41:14 +02:00
msgid "disabled"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "uitgeschakeld"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1026
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#, python-format
msgid "Extension %(name)s (%(title)s) %(enabled)s"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "De uitbreiding '%(name)s (%(title)s)' is %(enabled)s"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1106
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#, python-format
msgid "Syntax error: %(error)s"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Syntax-fout: %(error)s"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1224
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Dubbelzinnige opdracht. Bedoelde je..."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
2020-11-06 17:21:08 +01:00
#: bin/gpo:1228
2012-02-25 15:40:20 +01:00
msgid "The requested function is not available."
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "De opgevraagde functie is niet beschikbaar."
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: bin/gpodder:100
msgid "print logging output on the console"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "loguitvoer printen in terminalvenster"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpodder:104
msgid "reduce warnings on the console"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "waarschuwingen in terminalvenster onderdrukken"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpodder:107
msgid "subscribe to the feed at URL"
2020-06-15 13:22:02 +02:00
msgstr "abonneren op feed van url"
2020-06-14 16:16:25 +02:00
#: bin/gpodder:112
msgid "Mac OS X application process number"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "macOS-applicatieprocesnummer"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:2
msgid "gPodder Podcast Client"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "gPodder podcast-client"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:3
msgid "Podcast Client"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Podcast-client"
2012-02-25 15:40:20 +01:00
#: share/applications/gpodder.desktop.in.h:4
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2018-08-11 13:48:16 +02:00
msgstr "Abonneren op audio- en video-inhoud van het web"
2020-04-03 18:41:14 +02:00
#: share/applications/gpodder-url-handler.desktop.in.h:1
msgid "gPodder (subscribe to feed)"
msgstr "gPodder (abonneren op feed)"